# Translations template for picard. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the picard project. # # Translators: # nikki, 2014-2015 # nikki2 , 2012 # Björn Krombholz , 2006 # Wildwatz , 2017 # David Kellner , 2019-2020 # Eckhard Henkel , 2018 # Ettore Atalan , 2014,2018 # Felix Kugler , 2015 # Frank Matthiae , 2017 # happykraut, 2017 # HumHumXX, 2012,2015 # ix5, 2017 # ix5, 2017 # ix5, 2017 # happykraut, 2017 # Marc Rodrigues , 2019 # Mark Spike, 2019 # Matthias W. , 2018 # nikki, 2013 # nikki2 , 2012 # nikki, 2013 # Philipp Wolfer , 2014,2017-2020 # S.Brandt , 2014-2015,2017-2018 # Shepard, 2012 # Simon Legner , 2018 # Shepard, 2013-2014 # Shepard, 2012 # Wieland Hoffmann , 2012 # TL, 2019 # Wieland Hoffmann , 2012-2013,2015,2017 # Wildwatz , 2017 # c8ba6e46576070595b2ba64068f9a431_0cfbcb2, 2015 # c8ba6e46576070595b2ba64068f9a431_0cfbcb2, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MusicBrainz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 16:14+0000\n" "Last-Translator: Philipp Wolfer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: picard/album.py:133 msgid "Unmatched Files" msgstr "Nicht zugeordnete Dateien" #: picard/album.py:293 #, python-format msgid "[could not load album %s]" msgstr "[Album %s konnte nicht geladen werden]" #: picard/album.py:402 #, python-format msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Album %(id)s geladen: %(artist)s - %(album)s" #: picard/album.py:459 #, python-format msgid "Loading album %(id)s ..." msgstr "Album %(id)s wird geladen …" #: picard/album.py:463 msgid "[loading album information]" msgstr "[Albuminformationen wird geladen]" #: picard/album.py:670 #, python-format msgid "; %i image" msgid_plural "; %i images" msgstr[0] "; %i Bild" msgstr[1] "; %i Bilder" #: picard/album.py:673 #, python-format msgid "; %i image not in all tracks" msgid_plural "; %i different images among tracks" msgstr[0] "; %i Bild/er nicht in allen Tracks" msgstr[1] "; %i verschiedene Bilder inmitten der Tracks" #: picard/cluster.py:238 #, python-format msgid "No matching releases for cluster %(album)s" msgstr "Keine passenden Veröffentlichungen für Gruppierung %(album)s" #: picard/cluster.py:240 #, python-format msgid "Cluster %(album)s identified!" msgstr "Gruppierung %(album)s identifiziert!" #: picard/cluster.py:262 #, python-format msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..." msgstr "Metadaten für Gruppierung %(album)s werden abgefragt …" #: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554 #, python-format msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)" msgstr "Gruppierung - Schritt %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)" #: picard/cluster.py:359 msgid "Unclustered Files" msgstr "Dateien ohne Gruppierung" #: picard/cluster.py:489 msgid "Metadata Extraction" msgstr "Metadaten-Extraktion" #: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154 #: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154 #: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41 msgid "Artist" msgstr "Interpret" #: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157 #: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38 msgid "Album" msgstr "Album" #: picard/collection.py:80 #, python-format msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "%(count)i Veröffentlichung zu Sammlung „%(name)s“ hinzugefügt" msgstr[1] "%(count)i Veröffentlichungen zu Sammlung „%(name)s“ hinzugefügt" #: picard/collection.py:88 #, python-format msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "%(count)i Veröffentlichung von Sammlung „%(name)s“ entfernt" msgstr[1] "%(count)i Veröffentlichungen von Sammlung „%(name)s“ entfernt" #: picard/collection.py:99 #, python-format msgid "Error while modifying collections: %(error)s" msgstr "Fehler beim Laden von Sammlungen: %(error)s" #: picard/collection.py:121 #, python-format msgid "Error loading collections: %(error)s" msgstr "Fehler beim Laden von Sammlungen: %(error)s" #: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89 msgid "Various Artists file naming scheme removal" msgstr "Wegfall des Dateibenennungsschemas für Diverse Interpreten" #: picard/config_upgrade.py:77 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums." msgstr "Das separate Dateibenennungsschema für Alben diverser Interpreten wurde mit dieser Version von Picard entfernt.\nDas Dateibenennungsschema wurde automatisch mit demjenigen für Alben einzelner Interpreten zusammengeführt." #: picard/config_upgrade.py:90 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n" "Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?" msgstr "Das separate Dateibenennungsschema für Alben diverser Interpreten wurde mit dieser Version von Picard entfernt.\nDiese Option wird momentan nicht genutzt, es wurde aber ein separates Schema definiert.\nSoll es entfernt oder mit dem Schema für Alben einzelner Interpreten zusammenführt werden?" #: picard/config_upgrade.py:97 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377 #: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: picard/file.py:743 #, python-format msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'" msgstr "Keine passenden Titel oberhalb der Schwellenwerte für Datei „%(filename)s“" #: picard/file.py:745 #, python-format msgid "File '%(filename)s' identified!" msgstr "Datei „%(filename)s“ identifiziert!" #: picard/file.py:757 #, python-format msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'" msgstr "Keine passenden Titel für Datei „%(filename)s“" #: picard/file.py:789 #, python-format msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..." msgstr "Metadaten für Datei %(filename)s werden abgefragt …" #: picard/pluginmanager.py:226 #, python-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Plugin „%s“ konnte nicht geladen werden" #: picard/pluginmanager.py:241 #, python-format msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r" msgstr "Fehler beim Laden des gezippten Plugins %r von %r" #: picard/pluginmanager.py:251 #, python-format msgid "Failed loading plugin %r in %r" msgstr "Fehler beim Laden des Plugins %r in %r" #: picard/pluginmanager.py:287 #, python-format msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Das Plugin „%s“ (%s) ist nicht mit dieser Picard-Version kompatibel." #: picard/pluginmanager.py:291 #, python-format msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s" msgstr "Das Plugin %r hat einen ungültigen API-Version-String: %s" #: picard/pluginmanager.py:294 #, python-format msgid "Plugin %r" msgstr "Plugin %r" #: picard/pluginmanager.py:431 #, python-format msgid "Error loading plugins list: %(error)s" msgstr "Fehler beim Laden der Plugin-Liste: %(error)s" #: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156 msgid "Tracks" msgstr "Titel" #: picard/releasegroup.py:70 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72 #: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68 msgid "Country" msgstr "Land" #: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155 msgid "Format" msgstr "Format" #: picard/releasegroup.py:73 msgid "Label" msgstr "Label" #: picard/releasegroup.py:74 msgid "Cat No" msgstr "Kat.-Nr." #: picard/releasegroup.py:106 msgid "[no barcode]" msgstr "[kein Strichcode]" #: picard/releasegroup.py:120 msgid "[no release info]" msgstr "[keine Informationen zur Veröffentlichung]" #: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135 msgid "MusicBrainz Account" msgstr "MusicBrainz Benutzerkonto" #: picard/tagger.py:308 msgid "Authorization code:" msgstr "Berechtigungscode:" #: picard/tagger.py:751 #, python-format msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Album %(id)s wird entfernt: %(artist)s - %(album)s" #: picard/tagger.py:769 msgid "CD Lookup Error" msgstr "CD-Abfrage-Fehler" #: picard/tagger.py:770 #, python-format msgid "" "Error while reading CD:\n" "\n" "%s" msgstr "Fehler beim Lesen der CD:\n%s" #: picard/track.py:385 msgid "[loading recording information]" msgstr "[Aufnahmeinformationen werden geladen]" #: picard/track.py:420 #, python-format msgid "[could not load recording %s]" msgstr "[Aufnahme %s wurde nicht geladen]" #: picard/acoustid/__init__.py:84 #, python-format msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!" msgstr "Netzwerkfehler beim Nachschlagen von AcoustID für „%(filename)s“!" #: picard/acoustid/__init__.py:117 #, python-format msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!" msgstr "Nachschlagen von AcoustID fehlgeschlagen für „%(filename)s“!" #: picard/acoustid/__init__.py:142 #, python-format msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'" msgstr "Nachschlagen von AcoustID für „%(filename)s“ ergab kein Ergebnis!" #: picard/acoustid/__init__.py:153 #, python-format msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..." msgstr "Fingerabdruck der Datei „%(filename)s“ wird abgefragt …" #: picard/acoustid/manager.py:101 msgid "" "AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted" msgstr "AcoustID-Übermittlung abgeschlossen, aber nicht alle Fingerabdrücke wurden übermittelt" #: picard/acoustid/manager.py:103 msgid "AcoustID submission finished successfully" msgstr "AcoustID-Übermittlung erfolgreich abgeschlossen" #: picard/acoustid/manager.py:115 msgid "Submitting AcoustIDs ..." msgstr "AcoustIDs werden übermittelt …" #: picard/acoustid/manager.py:136 #, python-format msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s" msgstr "AcoustID-Übermittlung fehlgeschlagen mit Fehler „%(error)s“: %(message)s" #: picard/const/__init__.py:156 msgid "Stable releases only" msgstr "Nur stabile Versionen" #: picard/const/__init__.py:162 msgid "Stable and Beta releases" msgstr "Stabile und Beta-Versionen" #: picard/const/__init__.py:168 msgid "Stable, Beta and Dev releases" msgstr "Stabile, Beta- und Entwicklungs-Versionen" #: picard/const/__init__.py:183 #, python-format msgid "My script %d" msgstr "Eigenes Skript %d" #: picard/const/__init__.py:184 msgid "My script" msgstr "Eigenes Skript" #: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" #: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" #: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189 #: picard/const/locales.py:190 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120 msgid "English" msgstr "Englisch" #: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" #: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" #: picard/const/languages.py:42 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (UK)" #: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163 msgid "French" msgstr "Französisch" #: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" #: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Malaiisch (Malaysia)" #: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" #: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" #: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: picard/const/languages.py:70 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" #: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" #: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" #: picard/const/locales.py:27 msgid "Afar" msgstr "Danakil-Sprache" #: picard/const/locales.py:28 msgid "Afar (Djibouti)" msgstr "Afar (Dschibuti)" #: picard/const/locales.py:29 msgid "Afar (Eritrea)" msgstr "Afar (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:30 msgid "Afar (Eritrea) (Saho)" msgstr "Afar (Eritrea) (Saho)" #: picard/const/locales.py:31 msgid "Afar (Ethiopia)" msgstr "Afar (Äthiopien)" #: picard/const/locales.py:32 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: picard/const/locales.py:33 msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "Afrikaans (Namibia)" #: picard/const/locales.py:34 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Afrikaans (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:35 msgid "Akan" msgstr "Akan-Sprache" #: picard/const/locales.py:36 msgid "Akan (Ghana)" msgstr "Akan (Ghana)" #: picard/const/locales.py:38 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Albanisch (Albanien)" #: picard/const/locales.py:39 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #: picard/const/locales.py:40 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharisch (Äthiopien)" #: picard/const/locales.py:42 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisch (Algerien)" #: picard/const/locales.py:43 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Arabisch (Bahrain)" #: picard/const/locales.py:44 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabisch (Ägypten)" #: picard/const/locales.py:45 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabisch (Irak)" #: picard/const/locales.py:46 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Arabisch (Jordanien)" #: picard/const/locales.py:47 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Arabisch (Kuwait)" #: picard/const/locales.py:48 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Arabisch (Libanon)" #: picard/const/locales.py:49 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Arabisch (Libyen)" #: picard/const/locales.py:50 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisch (Marokko)" #: picard/const/locales.py:51 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Arabisch (Oman)" #: picard/const/locales.py:52 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Arabisch (Katar)" #: picard/const/locales.py:53 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabisch (Saudi Arabien)" #: picard/const/locales.py:54 msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "Arabisch (Sudan)" #: picard/const/locales.py:55 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisch (Syrien)" #: picard/const/locales.py:56 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Arabisch (Tunesien)" #: picard/const/locales.py:57 msgid "Arabic (United Arab Emirates)" msgstr "Arabisch (Vereinigte Arabische Emirate)" #: picard/const/locales.py:58 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Arabisch (Jemen)" #: picard/const/locales.py:59 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: picard/const/locales.py:60 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "Armenisch (Armenien)" #: picard/const/locales.py:61 msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)" msgstr "Armenisch (Armenien) (überarbeitete Rechtschreibung)" #: picard/const/locales.py:62 msgid "Assamese" msgstr "Assamesisch" #: picard/const/locales.py:63 msgid "Assamese (India)" msgstr "Assamesisch (Indien)" #: picard/const/locales.py:64 msgid "Atsam" msgstr "Atsam" #: picard/const/locales.py:65 msgid "Atsam (Nigeria)" msgstr "Atsam (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:66 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbeidschanisch" #: picard/const/locales.py:67 msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" msgstr "Aserbaidschanisch (Aserbaidschan)" #: picard/const/locales.py:68 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Aserbaidschanisch (Kyrillisch)" #: picard/const/locales.py:69 msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)" msgstr "Aserbaidschanisch (Kyrillisch) (Aserbaidschan)" #: picard/const/locales.py:70 msgid "Azerbaijani (Latin)" msgstr "Aserbaidschanisch (Lateinisch)" #: picard/const/locales.py:71 msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)" msgstr "Aserbaidschanisch (Lateinisch) (Aserbaidschan)" #: picard/const/locales.py:72 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" #: picard/const/locales.py:73 msgid "Basque (Spain)" msgstr "Baskisch (Spanien)" #: picard/const/locales.py:74 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" #: picard/const/locales.py:75 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "Weißrussisch (Weißrussland)" #: picard/const/locales.py:76 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" #: picard/const/locales.py:77 msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "Bengalisch (Bangladesch)" #: picard/const/locales.py:78 msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengalisch (Indien)" #: picard/const/locales.py:79 msgid "Blin" msgstr "Bilin" #: picard/const/locales.py:80 msgid "Blin (Eritrea)" msgstr "Blin (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:81 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: picard/const/locales.py:82 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Bosnisch (Bosnien und Herzegowina)" #: picard/const/locales.py:83 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: picard/const/locales.py:84 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Bulgarisch (Bulgarien)" #: picard/const/locales.py:85 msgid "Burmese" msgstr "Birmanisch" #: picard/const/locales.py:86 msgid "Burmese (Myanmar [Burma])" msgstr "Burmesisch (Myanmar [Burma])" #: picard/const/locales.py:88 msgid "Catalan (Spain)" msgstr "Katalanisch (Spanien)" #: picard/const/locales.py:89 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: picard/const/locales.py:91 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Chinesisch (Hongkong)" #: picard/const/locales.py:92 msgid "Chinese (Macau)" msgstr "Chinesisch (Macau)" #: picard/const/locales.py:93 msgid "Chinese (Simplified Han)" msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han)" #: picard/const/locales.py:94 msgid "Chinese (Simplified Han) (China)" msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han) (China)" #: picard/const/locales.py:95 msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)" msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han) (Hongkong)" #: picard/const/locales.py:96 msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)" msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han) (Macau)" #: picard/const/locales.py:97 msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)" msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han) (Singapur)" #: picard/const/locales.py:98 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Chinesisch (Singapur)" #: picard/const/locales.py:100 msgid "Chinese (Traditional Han)" msgstr "Chinesisch (traditionelles Han)" #: picard/const/locales.py:101 msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)" msgstr "Chinesisch (traditionelles Han) (Hongkong)" #: picard/const/locales.py:102 msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)" msgstr "Chinesisch (traditionelles Han) (Macau)" #: picard/const/locales.py:103 msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (traditionelles Han) (Taiwan)" #: picard/const/locales.py:104 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" #: picard/const/locales.py:105 msgid "Cornish" msgstr "Kornisch" #: picard/const/locales.py:106 msgid "Cornish (United Kingdom)" msgstr "Kornisch (Vereinigtes Königreich)" #: picard/const/locales.py:107 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: picard/const/locales.py:108 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "Kroatisch (Kroatien)" #: picard/const/locales.py:110 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "Tschechisch (Tschechische Republik)" #: picard/const/locales.py:112 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "Dänisch (Dänemark)" #: picard/const/locales.py:113 msgid "Divehi" msgstr "Maledivisch" #: picard/const/locales.py:114 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "Dhivehi (Malediven)" #: picard/const/locales.py:116 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Niederländisch (Belgien)" #: picard/const/locales.py:117 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Niederländisch (Niederlande)" #: picard/const/locales.py:118 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: picard/const/locales.py:119 msgid "Dzongkha (Bhutan)" msgstr "Dzongkhan (Bhutan)" #: picard/const/locales.py:121 msgid "English (American Samoa)" msgstr "Englisch (Amerikanisch-Samoa)" #: picard/const/locales.py:123 msgid "English (Belgium)" msgstr "Englisch (Belgien)" #: picard/const/locales.py:124 msgid "English (Belize)" msgstr "Englisch (Belize)" #: picard/const/locales.py:125 msgid "English (Botswana)" msgstr "Englisch (Botswana)" #: picard/const/locales.py:127 msgid "English (Deseret)" msgstr "English (Deseret)" #: picard/const/locales.py:128 msgid "English (Deseret) (United States)" msgstr "English (Deseret) (Vereinigte Staaten)" #: picard/const/locales.py:129 msgid "English (Guam)" msgstr "Englisch (Guam)" #: picard/const/locales.py:130 msgid "English (Hong Kong)" msgstr "Englisch (Hongkong)" #: picard/const/locales.py:131 msgid "English (India)" msgstr "Englisch (Indien)" #: picard/const/locales.py:132 msgid "English (Ireland)" msgstr "Englisch (Irland)" #: picard/const/locales.py:133 msgid "English (Jamaica)" msgstr "Englisch (Jamaika)" #: picard/const/locales.py:134 msgid "English (Malta)" msgstr "Englisch (Malta)" #: picard/const/locales.py:135 msgid "English (Marshall Islands)" msgstr "Englisch (Marshallinseln)" #: picard/const/locales.py:136 msgid "English (Namibia)" msgstr "Englisch (Namibia)" #: picard/const/locales.py:137 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" #: picard/const/locales.py:138 msgid "English (Northern Mariana Islands)" msgstr "Englisch (Nördliche Marianen)" #: picard/const/locales.py:139 msgid "English (Pakistan)" msgstr "Englisch (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:140 msgid "English (Philippines)" msgstr "Englisch (Philippinen)" #: picard/const/locales.py:141 msgid "English (Shavian)" msgstr "Englisch (Shaw-Alphabet)" #: picard/const/locales.py:142 msgid "English (Singapore)" msgstr "Englisch (Singapur)" #: picard/const/locales.py:143 msgid "English (South Africa)" msgstr "Englisch (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:144 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "Englisch (Trinidad und Tobago)" #: picard/const/locales.py:145 msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)" msgstr "Englisch (Kleinere Inselbesitzungen der Vereinigten Staaten)" #: picard/const/locales.py:146 msgid "English (U.S. Virgin Islands)" msgstr "Englisch (Amerikanische Jungferninseln)" #: picard/const/locales.py:147 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)" #: picard/const/locales.py:148 msgid "English (United States)" msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)" #: picard/const/locales.py:149 msgid "English (United States) (Computer)" msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten) (Computer)" #: picard/const/locales.py:150 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Englisch (Zimbabwe)" #: picard/const/locales.py:151 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: picard/const/locales.py:153 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "Estnisch (Estland)" #: picard/const/locales.py:154 msgid "Ewe" msgstr "Ewe-Sprache" #: picard/const/locales.py:155 msgid "Ewe (Ghana)" msgstr "Ewe (Ghana)" #: picard/const/locales.py:156 msgid "Ewe (Togo)" msgstr "Ewe (Togo)" #: picard/const/locales.py:157 msgid "Faroese" msgstr "Färöisch" #: picard/const/locales.py:158 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "Färöisch (Färöer-Inseln)" #: picard/const/locales.py:159 msgid "Filipino" msgstr "Pilipino" #: picard/const/locales.py:160 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "Filipino (Philippinen)" #: picard/const/locales.py:162 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "Finnisch (Finnland)" #: picard/const/locales.py:164 msgid "French (Belgium)" msgstr "Französisch (Belgien)" #: picard/const/locales.py:166 msgid "French (France)" msgstr "Französisch (Frankreich)" #: picard/const/locales.py:167 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Französisch (Luxemburg)" #: picard/const/locales.py:168 msgid "French (Monaco)" msgstr "Französisch (Monaco)" #: picard/const/locales.py:169 msgid "French (Senegal)" msgstr "Französisch (Senegal)" #: picard/const/locales.py:170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Französisch (Schweiz)" #: picard/const/locales.py:171 msgid "Friulian" msgstr "Friulisch" #: picard/const/locales.py:172 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friaulisch (Italien)" #: picard/const/locales.py:173 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: picard/const/locales.py:174 msgid "Ga (Ghana)" msgstr "Ga (Ghana)" #: picard/const/locales.py:176 msgid "Galician (Spain)" msgstr "Galicisch (Spanien)" #: picard/const/locales.py:177 msgid "Geez" msgstr "Altäthiopisch" #: picard/const/locales.py:178 msgid "Geez (Eritrea)" msgstr "Altäthiopisch (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:179 msgid "Geez (Ethiopia)" msgstr "Altäthiopisch (Äthiopien)" #: picard/const/locales.py:180 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: picard/const/locales.py:181 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "Georgisch (Georgien)" #: picard/const/locales.py:183 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" #: picard/const/locales.py:184 msgid "German (Belgium)" msgstr "Deutsch (Belgien)" #: picard/const/locales.py:185 msgid "German (Germany)" msgstr "Deutsch (Deutschland)" #: picard/const/locales.py:186 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Deutsch (Liechtenstein)" #: picard/const/locales.py:187 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Deutsch (Luxemburg)" #: picard/const/locales.py:191 msgid "Greek (Cyprus)" msgstr "Griechisch (Zypern)" #: picard/const/locales.py:192 msgid "Greek (Greece)" msgstr "Griechisch (Griechenland)" #: picard/const/locales.py:193 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: picard/const/locales.py:194 msgid "Gujarati (India)" msgstr "Gujarati (Indien)" #: picard/const/locales.py:195 msgid "Hausa" msgstr "Haussa-Sprache" #: picard/const/locales.py:196 msgid "Hausa (Arabic)" msgstr "Hausa (Arabisch)" #: picard/const/locales.py:197 msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)" msgstr "Hausa (Arabisch) (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:198 msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)" msgstr "Hausa (Arabisch) (Sudan)" #: picard/const/locales.py:199 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #: picard/const/locales.py:200 msgid "Hausa (Latin)" msgstr "Hausa (Lateinisch)" #: picard/const/locales.py:201 msgid "Hausa (Latin) (Ghana)" msgstr "Hausa (Latinisch) (Ghana)" #: picard/const/locales.py:202 msgid "Hausa (Latin) (Niger)" msgstr "Hausa (Latinisch) (Niger)" #: picard/const/locales.py:203 msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)" msgstr "Hausa (Latinisch) (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:204 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Niger)" #: picard/const/locales.py:205 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:206 msgid "Hausa (Sudan)" msgstr "Hausa (Sudan)" #: picard/const/locales.py:207 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiisch" #: picard/const/locales.py:208 msgid "Hawaiian (United States)" msgstr "Hawaiisch (Vereinigte Staaten)" #: picard/const/locales.py:210 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Hebräisch (Israel)" #: picard/const/locales.py:211 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: picard/const/locales.py:212 msgid "Hindi (India)" msgstr "Hindi (Indien)" #: picard/const/locales.py:214 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Ungarisch (Ungarn)" #: picard/const/locales.py:216 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "Isländisch (Island)" #: picard/const/locales.py:217 msgid "Igbo" msgstr "Ibo-Sprache" #: picard/const/locales.py:218 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "Igbo (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:219 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #: picard/const/locales.py:220 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "Indonesisch (Indonesien)" #: picard/const/locales.py:221 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: picard/const/locales.py:222 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: picard/const/locales.py:223 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: picard/const/locales.py:224 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "Irisch (Irland)" #: picard/const/locales.py:226 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italienisch (Italien)" #: picard/const/locales.py:227 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Italienisch (Schweiz)" #: picard/const/locales.py:229 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "Japanisch (Japan)" #: picard/const/locales.py:230 msgid "Jju" msgstr "Kaje" #: picard/const/locales.py:231 msgid "Jju (Nigeria)" msgstr "Kaje (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:232 msgid "Kalaallisut" msgstr "Grönländisch" #: picard/const/locales.py:233 msgid "Kalaallisut (Greenland)" msgstr "Grönländisch (Grönland)" #: picard/const/locales.py:234 msgid "Kamba" msgstr "Kamba-Sprache" #: picard/const/locales.py:235 msgid "Kamba (Kenya)" msgstr "Kamba (Kenia)" #: picard/const/locales.py:236 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: picard/const/locales.py:237 msgid "Kannada (India)" msgstr "Kannada (Indien)" #: picard/const/locales.py:238 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" #: picard/const/locales.py:239 msgid "Kazakh (Cyrillic)" msgstr "Kasachisch (Kyrillisch)" #: picard/const/locales.py:240 msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)" msgstr "Kasachisch (Kyrillisch) (Kasachstan)" #: picard/const/locales.py:241 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "Kasachisch (Kasachstan)" #: picard/const/locales.py:242 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: picard/const/locales.py:243 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodscha)" #: picard/const/locales.py:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Rwanda-Sprache" #: picard/const/locales.py:245 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" #: picard/const/locales.py:246 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirgisisch" #: picard/const/locales.py:247 msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)" msgstr "Kirgisisch (Kirgisistan)" #: picard/const/locales.py:248 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #: picard/const/locales.py:249 msgid "Konkani (India)" msgstr "Konkani (Indien)" #: picard/const/locales.py:251 msgid "Korean (South Korea)" msgstr "Koreanisch (Südkorea)" #: picard/const/locales.py:252 msgid "Koro" msgstr "Koro" #: picard/const/locales.py:253 msgid "Koro (Côte d’Ivoire)" msgstr "Koro (Elfenbeinküste)" #: picard/const/locales.py:254 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #: picard/const/locales.py:255 msgid "Kpelle (Guinea)" msgstr "Kpelle (Guinea)" #: picard/const/locales.py:256 msgid "Kpelle (Liberia)" msgstr "Kpelle (Liberia)" #: picard/const/locales.py:257 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdisch" #: picard/const/locales.py:258 msgid "Kurdish (Arabic)" msgstr "Kurdisch (Arabisch)" #: picard/const/locales.py:259 msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)" msgstr "Kurdisch (Arabisch) (Iran)" #: picard/const/locales.py:260 msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)" msgstr "Kurdisch (Arabisch) (Irak)" #: picard/const/locales.py:261 msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)" msgstr "Kurdisch (Arabisch) (Syrien)" #: picard/const/locales.py:262 msgid "Kurdish (Iran)" msgstr "Kurdisch (Iran)" #: picard/const/locales.py:263 msgid "Kurdish (Iraq)" msgstr "Kurdisch (Irak)" #: picard/const/locales.py:264 msgid "Kurdish (Latin)" msgstr "Kurdisch (Lateinisch)" #: picard/const/locales.py:265 msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)" msgstr "Kurdisch (Lateinisch) (Türkei)" #: picard/const/locales.py:266 msgid "Kurdish (Syria)" msgstr "Kurdisch (Syrien)" #: picard/const/locales.py:267 msgid "Kurdish (Turkey)" msgstr "Kurdisch (Türkei)" #: picard/const/locales.py:268 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" #: picard/const/locales.py:269 msgid "Lao (Laos)" msgstr "Laotisch (Laos)" #: picard/const/locales.py:270 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: picard/const/locales.py:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "Lettisch (Lettland)" #: picard/const/locales.py:272 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: picard/const/locales.py:273 msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)" msgstr "Lingála (Republik Kongo)" #: picard/const/locales.py:274 msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)" msgstr "Lingála (Demokratische Republik Kongo)" #: picard/const/locales.py:275 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: picard/const/locales.py:276 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "Litauisch (Litauen)" #: picard/const/locales.py:277 msgid "Low German" msgstr "Niederdeutsch" #: picard/const/locales.py:278 msgid "Low German (Germany)" msgstr "Niederdeutsch (Deutschland)" #: picard/const/locales.py:279 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: picard/const/locales.py:280 msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "Mazedonisch (Nordmazedonien)" #: picard/const/locales.py:281 msgid "Malay" msgstr "Malaysisch" #: picard/const/locales.py:282 msgid "Malay (Brunei)" msgstr "Malaiisch (Brunei)" #: picard/const/locales.py:284 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: picard/const/locales.py:285 msgid "Malayalam (India)" msgstr "Malayalam (Indien)" #: picard/const/locales.py:286 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: picard/const/locales.py:287 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "Maltesisch (Malta)" #: picard/const/locales.py:288 msgid "Manx" msgstr "Manx" #: picard/const/locales.py:289 msgid "Manx (United Kingdom)" msgstr "Manx (Vereinigtes Königreich)" #: picard/const/locales.py:290 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: picard/const/locales.py:291 msgid "Marathi (India)" msgstr "Marathi (Indien)" #: picard/const/locales.py:292 msgid "Moldavian" msgstr "Moldauisch" #: picard/const/locales.py:293 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #: picard/const/locales.py:294 msgid "Mongolian (China)" msgstr "Mongolisch (China)" #: picard/const/locales.py:295 msgid "Mongolian (Cyrillic)" msgstr "Mongolisch (Kyrillisch)" #: picard/const/locales.py:296 msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)" msgstr "Mongolisch (Kyrillisch) (Mongolei)" #: picard/const/locales.py:297 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "Mongolisch (Mongolei)" #: picard/const/locales.py:298 msgid "Mongolian (Mongolian)" msgstr "Mongolisch (Mongolisch)" #: picard/const/locales.py:299 msgid "Mongolian (Mongolian) (China)" msgstr "Mongolisch (Mongolisch) (China)" #: picard/const/locales.py:300 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: picard/const/locales.py:301 msgid "Nepali (India)" msgstr "Nepali (Indien)" #: picard/const/locales.py:302 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepali (Nepal)" #: picard/const/locales.py:303 msgid "Northern Sami" msgstr "Nordsamisch" #: picard/const/locales.py:304 msgid "Northern Sami (Finland)" msgstr "Nordsamisch (Finnland)" #: picard/const/locales.py:305 msgid "Northern Sami (Norway)" msgstr "Nordsamisch (Norwegen)" #: picard/const/locales.py:306 msgid "Northern Sotho" msgstr "Nord-Sotho" #: picard/const/locales.py:307 msgid "Northern Sotho (South Africa)" msgstr "Nord-Sotho (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:308 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: picard/const/locales.py:310 msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "Norwegisch (Bokmål) (Norwegen)" #: picard/const/locales.py:311 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" #: picard/const/locales.py:312 msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk) (Norwegen)" #: picard/const/locales.py:313 msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #: picard/const/locales.py:314 msgid "Nyanja (Malawi)" msgstr "Nyanja (Malawi)" #: picard/const/locales.py:316 msgid "Occitan (France)" msgstr "Okzitanisch (Frankreich)" #: picard/const/locales.py:317 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: picard/const/locales.py:318 msgid "Oriya (India)" msgstr "Oriya (Indien)" #: picard/const/locales.py:319 msgid "Oromo" msgstr "Galla-Sprache" #: picard/const/locales.py:320 msgid "Oromo (Ethiopia)" msgstr "Oromo (Äthiopien)" #: picard/const/locales.py:321 msgid "Oromo (Kenya)" msgstr "Oromo (Kenia)" #: picard/const/locales.py:322 msgid "Pashto" msgstr "Paschtunisch" #: picard/const/locales.py:323 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "Paschtunisch (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:324 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: picard/const/locales.py:325 msgid "Persian (Afghanistan)" msgstr "Persisch (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:326 msgid "Persian (Iran)" msgstr "Persisch (Iran)" #: picard/const/locales.py:328 msgid "Polish (Poland)" msgstr "Polnisch (Polen)" #: picard/const/locales.py:330 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: picard/const/locales.py:331 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugiesisch (Portugal)" #: picard/const/locales.py:332 msgid "Punjabi" msgstr "Panjabi" #: picard/const/locales.py:333 msgid "Punjabi (Arabic)" msgstr "Panjabi (Arabisch)" #: picard/const/locales.py:334 msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)" msgstr "Panjabi (Arabisch) (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:335 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi)" #: picard/const/locales.py:336 msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)" msgstr "Panjabi (Gurmukhi) (Indien)" #: picard/const/locales.py:337 msgid "Punjabi (India)" msgstr "Panjabi (Indien)" #: picard/const/locales.py:338 msgid "Punjabi (Pakistan)" msgstr "Panjabi (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:340 msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "Rumänisch (Moldau)" #: picard/const/locales.py:341 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Rumänisch (Rumänien)" #: picard/const/locales.py:343 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russisch (Russland)" #: picard/const/locales.py:344 msgid "Russian (Ukraine)" msgstr "Russisch (Ukraine)" #: picard/const/locales.py:345 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #: picard/const/locales.py:346 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Sanskrit (Indien)" #: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: picard/const/locales.py:349 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Serbisch (Bosnien und Herzegowina)" #: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch)" #: picard/const/locales.py:352 msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch) (Bosnien und Herzegowina)" #: picard/const/locales.py:353 msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch) (Montenegro)" #: picard/const/locales.py:354 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch) (Serbien)" #: picard/const/locales.py:355 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch) (Serbien und Montenegro)" #: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (Lateinisch)" #: picard/const/locales.py:358 msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Serbisch (Lateinisch) (Bosnien und Herzegowina)" #: picard/const/locales.py:359 msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)" msgstr "Serbisch (Lateinisch) (Montenegro)" #: picard/const/locales.py:360 msgid "Serbian (Latin) (Serbia)" msgstr "Serbisch (Lateinisch) (Serbien)" #: picard/const/locales.py:361 msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbisch (Lateinisch) (Serbien und Montenegro)" #: picard/const/locales.py:362 msgid "Serbian (Montenegro)" msgstr "Serbisch (Montenegro)" #: picard/const/locales.py:363 msgid "Serbian (Serbia)" msgstr "Serbisch (Serbien)" #: picard/const/locales.py:364 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbisch (Serbien und Montenegro)" #: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbokroatisch" #: picard/const/locales.py:367 msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Serbokroatisch (Bosnien und Herzegowina)" #: picard/const/locales.py:368 msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbokroatisch (Serbien und Montenegro)" #: picard/const/locales.py:369 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Sichuan-Yi" #: picard/const/locales.py:370 msgid "Sichuan Yi (China)" msgstr "Sichuan-Yi (China)" #: picard/const/locales.py:371 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo-Sprache" #: picard/const/locales.py:372 msgid "Sidamo (Ethiopia)" msgstr "Sidama (Äthiopien)" #: picard/const/locales.py:373 msgid "Sinhala" msgstr "Singhalesisch" #: picard/const/locales.py:374 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "Singhalesisch (Sri Lanka)" #: picard/const/locales.py:376 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "Slowakisch (Slowakei)" #: picard/const/locales.py:378 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Slowenisch (Slowenien)" #: picard/const/locales.py:379 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: picard/const/locales.py:380 msgid "Somali (Djibouti)" msgstr "Somali (Dschibuti)" #: picard/const/locales.py:381 msgid "Somali (Ethiopia)" msgstr "Somali (Äthiopien)" #: picard/const/locales.py:382 msgid "Somali (Kenya)" msgstr "Somali (Kenia)" #: picard/const/locales.py:383 msgid "Somali (Somalia)" msgstr "Somali (Somalia)" #: picard/const/locales.py:384 msgid "South Ndebele" msgstr "Süd-Ndebele" #: picard/const/locales.py:385 msgid "South Ndebele (South Africa)" msgstr "Süd-Ndebele (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:386 msgid "Southern Sotho" msgstr "Süd-Sotho" #: picard/const/locales.py:387 msgid "Southern Sotho (Lesotho)" msgstr "Süd-Sotho (Lesotho)" #: picard/const/locales.py:388 msgid "Southern Sotho (South Africa)" msgstr "Süd-Sotho (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:390 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Spanisch (Argentinien)" #: picard/const/locales.py:391 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Spanisch (Bolivien)" #: picard/const/locales.py:392 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Spanisch (Chile)" #: picard/const/locales.py:393 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Spanisch (Kolumbien)" #: picard/const/locales.py:394 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Spanisch (Costa Rica)" #: picard/const/locales.py:395 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "Spanisch (Dominikanische Republik)" #: picard/const/locales.py:396 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Spanisch (Ecuador)" #: picard/const/locales.py:397 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Spanisch (El Salvador)" #: picard/const/locales.py:398 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Spanisch (Guatemala)" #: picard/const/locales.py:399 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Spanisch (Honduras)" #: picard/const/locales.py:400 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" #: picard/const/locales.py:401 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Spanisch (Nicaragua)" #: picard/const/locales.py:402 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Spanisch (Panama)" #: picard/const/locales.py:403 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Spanisch (Paraguay)" #: picard/const/locales.py:404 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Spanisch (Peru)" #: picard/const/locales.py:405 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Spanisch (Puerto Rico)" #: picard/const/locales.py:406 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" #: picard/const/locales.py:407 msgid "Spanish (United States)" msgstr "Spanisch (Vereinigte Staaten)" #: picard/const/locales.py:408 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Spanisch (Uruguay)" #: picard/const/locales.py:409 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Spanisch (Venezuela)" #: picard/const/locales.py:410 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: picard/const/locales.py:411 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: picard/const/locales.py:412 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tansania)" #: picard/const/locales.py:413 msgid "Swati" msgstr "Swasi-Sprache" #: picard/const/locales.py:414 msgid "Swati (South Africa)" msgstr "Swati (Südafrica)" #: picard/const/locales.py:415 msgid "Swati (Swaziland)" msgstr "Swati (Swasiland)" #: picard/const/locales.py:417 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Schwedisch (Finnland)" #: picard/const/locales.py:418 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Schwedisch (Schweden)" #: picard/const/locales.py:419 msgid "Swiss German" msgstr "Schweizerdeutsch" #: picard/const/locales.py:420 msgid "Swiss German (Switzerland)" msgstr "Schweizerdeutsch (Schweiz)" #: picard/const/locales.py:421 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: picard/const/locales.py:422 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "Syrisch (Syrien)" #: picard/const/locales.py:423 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: picard/const/locales.py:424 msgid "Tajik" msgstr "Tadschikisch" #: picard/const/locales.py:425 msgid "Tajik (Cyrillic)" msgstr "Tadschikisch (Kyrillisch)" #: picard/const/locales.py:426 msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)" msgstr "Tadschikisch (Kyrillisch) (Tadschikistan)" #: picard/const/locales.py:427 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "Tadschikisch (Tadschikistan)" #: picard/const/locales.py:428 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: picard/const/locales.py:429 msgid "Tamil (India)" msgstr "Tamil (Indien)" #: picard/const/locales.py:430 msgid "Taroko" msgstr "Taroko" #: picard/const/locales.py:431 msgid "Taroko (Taiwan)" msgstr "Taroko (Taiwan)" #: picard/const/locales.py:432 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: picard/const/locales.py:433 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "Tatarisch (Russland)" #: picard/const/locales.py:434 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: picard/const/locales.py:435 msgid "Telugu (India)" msgstr "Telugu (Indien)" #: picard/const/locales.py:436 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: picard/const/locales.py:437 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Thai (Thailand)" #: picard/const/locales.py:438 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" #: picard/const/locales.py:439 msgid "Tibetan (China)" msgstr "Tibetisch (China)" #: picard/const/locales.py:440 msgid "Tibetan (India)" msgstr "Tibetisch (Indien)" #: picard/const/locales.py:441 msgid "Tigre" msgstr "Tigre-Sprache" #: picard/const/locales.py:442 msgid "Tigre (Eritrea)" msgstr "Tigre (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:443 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinja-Sprache" #: picard/const/locales.py:444 msgid "Tigrinya (Eritrea)" msgstr "Tigrinisch (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:445 msgid "Tigrinya (Ethiopia)" msgstr "Tigrinya (Äthiopien)" #: picard/const/locales.py:446 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: picard/const/locales.py:447 msgid "Tonga (Tonga)" msgstr "Tongaisch (Tonga)" #: picard/const/locales.py:448 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: picard/const/locales.py:449 msgid "Tsonga (South Africa)" msgstr "Xitsonga (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:450 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: picard/const/locales.py:451 msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "Setswana (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:453 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "Türkisch (Türkei)" #: picard/const/locales.py:454 msgid "Tyap" msgstr "Tyap" #: picard/const/locales.py:455 msgid "Tyap (Nigeria)" msgstr "Tyap (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:456 msgid "Uighur" msgstr "Uigurisch" #: picard/const/locales.py:457 msgid "Uighur (Arabic)" msgstr "Uigurisch (Arabisch)" #: picard/const/locales.py:458 msgid "Uighur (Arabic) (China)" msgstr "Uigurisch (Arabisch) (China)" #: picard/const/locales.py:459 msgid "Uighur (China)" msgstr "Uigurisch (China)" #: picard/const/locales.py:461 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "Ukrainisch (Ukraine)" #: picard/const/locales.py:462 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: picard/const/locales.py:463 msgid "Urdu (India)" msgstr "Urdu (Indien)" #: picard/const/locales.py:464 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:465 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" #: picard/const/locales.py:466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Usbekisch (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:467 msgid "Uzbek (Arabic)" msgstr "Usbekisch (Arabisch)" #: picard/const/locales.py:468 msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)" msgstr "Usbekisch (Arabisch) (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:469 msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "Usbekisch (Kyrillisch)" #: picard/const/locales.py:470 msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)" msgstr "Usbekisch (Kyrillisch) (Usbekistan)" #: picard/const/locales.py:471 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Usbekisch (Lateinisch)" #: picard/const/locales.py:472 msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)" msgstr "Usbekisch (Lateinisch) (Usbekistan)" #: picard/const/locales.py:473 msgid "Uzbek (Uzbekistan)" msgstr "Usbekisch (Usbekistan)" #: picard/const/locales.py:474 msgid "Venda" msgstr "Venda-Sprache" #: picard/const/locales.py:475 msgid "Venda (South Africa)" msgstr "Tshivenda (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:476 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: picard/const/locales.py:477 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Vietnamesisch (Vietnam)" #: picard/const/locales.py:478 msgid "Walamo" msgstr "Wolaytta" #: picard/const/locales.py:479 msgid "Walamo (Ethiopia)" msgstr "Wolaytta (Äthiopien)" #: picard/const/locales.py:480 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" #: picard/const/locales.py:481 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "Walisisch (Vereinigtes Königreich)" #: picard/const/locales.py:482 msgid "Wolof" msgstr "Wolof-Sprache" #: picard/const/locales.py:483 msgid "Wolof (Latin)" msgstr "Wolof (Lateinisch)" #: picard/const/locales.py:484 msgid "Wolof (Latin) (Senegal)" msgstr "Wolof (Lateinisch) (Senegal)" #: picard/const/locales.py:485 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Wolof (Senegal)" #: picard/const/locales.py:486 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa-Sprache" #: picard/const/locales.py:487 msgid "Xhosa (South Africa)" msgstr "Xhosa (Südafrika)" #: picard/const/locales.py:488 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: picard/const/locales.py:489 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "Yoruba (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:490 msgid "Zulu" msgstr "Zulu-Sprache" #: picard/const/locales.py:491 msgid "Zulu (South Africa)" msgstr "Zulu (Südafrika)" #: picard/coverart/__init__.py:108 #, python-format msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s" msgstr "Cover-Art des Typs „%(type)s“ heruntergeladen für %(albumid)s von %(host)s" #: picard/coverart/__init__.py:196 #, python-format msgid "" "Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..." msgstr "Cover-Art des Typs „%(type)s“ wird heruntergeladen für %(albumid)s von %(host)s …" #: picard/coverart/utils.py:36 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: picard/coverart/providers/caa.py:78 msgid "250 px" msgstr "250 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:79 msgid "500 px" msgstr "500 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:80 msgid "1200 px" msgstr "1200 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:81 msgid "Full size" msgstr "Originalgröße" #: picard/coverart/providers/caa.py:235 msgid "Cover art types" msgstr "Cover-Art-Typen" #: picard/coverart/providers/caa.py:255 msgid "" "Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists." msgstr "Bitte die Bildtypen für die „Verwendet“- und „Ausgeschlossen“-Listen auswählen." #: picard/coverart/providers/caa.py:276 msgid "Include types list" msgstr "Verwendete Cover-Art-Typen" #: picard/coverart/providers/caa.py:290 msgid "Exclude types list" msgstr "Ausgeschlossene Cover-Art-Typen" #: picard/coverart/providers/caa.py:298 msgid "" "CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded" " and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. " "Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image " "types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be " "considered when determining whether or not to download and use a CAA " "image.\n" msgstr "CAA-Bilder mit einem Cover-Art-Typ, der auf der „Verwendet“-Liste aufgeführt ist, werden heruntergeladen und verwendet AUSSER dieses Bild hat zusätzlich noch einen Cover-Art-Typ, der auf der „Ausgeschlossen“-Liste steht. \nBilder mit einem Cover-Art-Typ, der auf der „Ausgeschlossen“-Liste aufgeführt ist, werden NIE verwendet. \nBilder mit einem Cover-Art-Typen, die weder auf der „Verwendet“- noch auf der „Ausgeschlossen“-Liste aufgeführt sind, werden NIE verwendet.\n" #: picard/coverart/providers/caa.py:319 msgid "I&nclude all" msgstr "Alle &einschließen" #: picard/coverart/providers/caa.py:320 msgid "E&xclude all" msgstr "Alle &ausschließen" #: picard/coverart/providers/caa.py:321 msgid "C&lear all" msgstr "Alle ent&fernen" #: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122 msgid "Restore &Defaults" msgstr "&Standard wiederherstellen" #: picard/coverart/providers/caa.py:508 msgid "Cover Art Archive" msgstr "Cover Art Archive" #: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43 msgid "CAA Release Group" msgstr "CAA-Veröffentlichungsgruppe" #: picard/coverart/providers/local.py:74 msgid "Local Files" msgstr "Lokale Dateien" #: picard/coverart/providers/urlrels.py:39 msgid "Allowed Cover Art URLs" msgstr "Erlaubte Cover-Art-URLs" #: picard/script/functions.py:180 msgid "" "`$if(if,then,else)`\n" "\n" "If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`." msgstr "`$if(if,then,else)`\nWenn `if` nicht leer ist, wird `then` zurückgegeben, andernfalls `else`." #: picard/script/functions.py:193 msgid "" "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n" "\n" "Returns first non empty argument." msgstr "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n\nGibt das erste nicht leere Argument zurück." #: picard/script/functions.py:206 msgid "" "`$noop(...)`\n" "\n" "Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)." msgstr "`$noop(...)`\n\nTut nichts (nützlich für Kommentare oder zum Deaktivieren eines Codeblocks)." #: picard/script/functions.py:215 msgid "" "`$left(text,number)`\n" "\n" "Returns the first `number` characters from `text`." msgstr "`$left(Text,Anzahl)`\n\nGibt die ersten `Anzahl` Zeichen von `Text` zurück." #: picard/script/functions.py:227 msgid "" "`$right(text,number)`\n" "\n" "Returns the last `number` characters from `text`." msgstr "`$right(Text,Anzahl)`\n\nGibt die letzten `Anzahl` Zeichen von `Text` zurück." #: picard/script/functions.py:239 msgid "" "`$lower(text)`\n" "\n" "Returns `text` in lower case." msgstr "`$lower(Text)`\n\nGibt `Text` in Kleinbuchstaben zurück." #: picard/script/functions.py:248 msgid "" "`$upper(text)`\n" "\n" "Returns `text` in upper case." msgstr "`$upper(Text)`\n\nGibt `Text` in Großbuchstaben zurück." #: picard/script/functions.py:257 msgid "" "`$pad(text,length,char)`\n" "\n" "Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n" " needed to the **beginning** of the string." msgstr "`$pad(Text,Länge,Zeichen)`\n\nErweitert `Text` auf `Länge`, indem so viele `Zeichen` wie notwendig an den **Anfang** von `Text` hinzugefügt werden." #: picard/script/functions.py:270 msgid "" "`$strip(text)`\n" "\n" "Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n" "Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters." msgstr "`$strip(Text)`\n\nErsetzt alle Leerraum-Zeichen in `Text` durch ein einzelnes Leerzeichen und entfernt führende und nachfolgende Leerzeichen.\nLeerraum-Zeichen beinhalten mehrere aufeinanderfolgende Leerzeichen sowie verschiedene andere Unicode-Zeichen." #: picard/script/functions.py:280 msgid "" "`$replace(text,search,replace)`\n" "\n" "Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string." msgstr "`$replace(Text,Suche,Ersetzung)`\n\nErsetzt alle Vorkommen von `Suche` in `Text` mit dem Wert von `Ersetzung` und gibt die resultierende Zeichenkette zurück." #: picard/script/functions.py:289 msgid "" "`$in(x,y)`\n" "\n" "Returns true, if `x` contains `y`." msgstr "`$in(x,y)`\nGibt wahr zurück, wenn `y` in `x` enthalten ist." #: picard/script/functions.py:301 #, python-format msgid "" "`$inmulti(%x%,y)`\n" "\n" "Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "`$inmulti(%x%,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn die Variable `x` mit mehreren Werten genau `y` als einen ihrer Werte enthält.\n\n_Ab Picard 1.0_" #: picard/script/functions.py:318 msgid "" "`$rreplace(text,pattern,replace)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace." msgstr "`$rreplace(Text,Muster,Ersetzung)`\n\nErsetzung mit [regulären Ausdrücken](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax)." #: picard/script/functions.py:330 msgid "" "`$rsearch(text,pattern)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n" " This function will return the first matching group." msgstr "`$rsearch(Text,Muster)`\n\nSuche mit [regulären Ausdrücken](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax)\n Diese Funktion gibt die erste übereinstimmende Gruppierung zurück." #: picard/script/functions.py:349 msgid "" "`$num(number,length)`\n" "\n" "Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)." msgstr "`$num(Nummer,Länge)`\n\nGibt `Nummer` formatiert mit `Länge` Stellen (maximal 20) zurück." #: picard/script/functions.py:366 msgid "" "`$unset(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name`.\n" "Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n" "i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags." msgstr "`$unset(Name)`\nLeert die Variable `Name`.\nErlaubt die Angabe von Plattzhaltern um bestimmte Tags zu leeren (funktioniert mit 'performer:*', 'comment:*' und 'lyrics:*').\nZum Beispiel `$unset(performer:*)` leert alle Tags für `perfomer`." #: picard/script/functions.py:386 msgid "" "`$delete(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n" "This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n" " running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n" " saving.\n" "\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "`$delete(Name)`\n\nLeert die Variable `Name` und markiert das Tag zur Löschung.\nDiese Funktion ist ähnlich wie `$unset(Name)` aber markiert das Tag zusätzlich zur Löschung. Zum Beispiel löscht `$delete(genre)` das Genre-Tag beim Speichern aus der Datei.\n\n_Ab Picard 2.1_" #: picard/script/functions.py:401 #, python-format msgid "" "`$set(name,value)`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`.\n" "\n" "Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n" " which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n" " with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n" " `%_something%` will not." msgstr "`$set(Name,Wert)`\n\nSetzt die Variable `Name` auf `Wert`.\n\nHinweis: Um eine Variable zu erzeugen, die im Dateibenennungs-Skript verwendet werden kann, aber die nicht in die Datei-Tags geschrieben wird, muss der Variablenname mit einem Unterstrich beginnen. `%setwas%` erzeugt ein Tag \"etwas\"; `%_etwas%` nicht." #: picard/script/functions.py:419 #, python-format msgid "" "`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n" " to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n" " operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n" " multi-valued tags.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:437 msgid "" "`$get(name)`\n" "\n" "Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)." msgstr "`$get(Name)`\n\nGibt die Variable `Name` zurück (entspricht `%name%`)." #: picard/script/functions.py:447 #, python-format msgid "" "`$copy(new,old)`\n" "\n" "Copies metadata from variable `old` to `new`.\n" "The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n" " multi-value variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 0.9_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:463 msgid "" "`$copymerge(new,old)`\n" "\n" "Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n" " appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n" " will also copy multi-valued variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:481 msgid "" "`$trim(text[,char])`\n" "\n" "Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n" " The optional second parameter `char` specifies the character to trim." msgstr "`$trim(Text[,Zeichen])`\n\nEntfernt alle führenden und abschließenden Leerzeichen von `Text`.\nMit dem optionalen Zweiten Parameter `Zeichen` können die zu entfernenden Zeichen angegeben werden." #: picard/script/functions.py:494 msgid "" "`$add(x,y,*args)`\n" "\n" "Add `y` to `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n" msgstr "`$add(x,y,*args)`\n\nAddiert `y` zu `x`.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n" #: picard/script/functions.py:512 msgid "" "`$sub(x,y,*args)`\n" "\n" "Subtracts `y` from `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n" msgstr "`$sub(x,y,*args)`\n\nSubtrahiert `y` von`x`.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n" #: picard/script/functions.py:530 msgid "" "`$div(x,y,*args)`\n" "\n" "Divides `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n" msgstr "`$div(x,y,*args)`\n\nDividiert `x` durch `y`.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n" #: picard/script/functions.py:550 msgid "" "`$mod(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n" msgstr "`$mod(x,y,*args)`\n\nGibt den Rest der Division von `x` mit `y` zurück.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n" #: picard/script/functions.py:568 msgid "" "`$mul(x,y,*args)`\n" "\n" "Multiplies `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n" msgstr "`$mul(x,y,*args)`\n\nMultipliziert `x` mit `y`.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n" #: picard/script/functions.py:586 msgid "" "`$or(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if either `x` or `y` not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ANY of the arguments is not empty." msgstr "`$and(x,y,*args)`\n\nGibt wahr zurück, wenn entweder `x` oder `y` nicht leer sind.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\nDas Ergebnis ist wahr, wenn **ein beliebiges** Argument nicht leer ist." #: picard/script/functions.py:600 msgid "" "`$and(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ALL of the arguments are not empty." msgstr "`$and(x,y,*args)`\n\nGibt wahr zurück, wenn weder `x` noch `y` leer sind.\n Kann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n Das Ergebnis ist wahr, wenn **alle** Argumente nicht leer sind." #: picard/script/functions.py:614 msgid "" "`$not(x)`\n" "\n" "Returns true if `x` is empty." msgstr "`$not(x)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` leer ist." #: picard/script/functions.py:626 msgid "" "`$eq(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `y`." msgstr "`$eq(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` gleich `y` ist." #: picard/script/functions.py:638 msgid "" "`$ne(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `y`." msgstr "`$ne(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` ungleich `y` ist." #: picard/script/functions.py:650 msgid "" "`$lt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than `y`." msgstr "`$lt(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` kleiner als `y` ist." #: picard/script/functions.py:664 msgid "" "`$lte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than or equal to `y`." msgstr "`$lte(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` kleiner oder gleich `y` ist." #: picard/script/functions.py:678 msgid "" "`$gt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than `y`." msgstr "`$gt(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` größer als `y` ist." #: picard/script/functions.py:692 msgid "" "`$gte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than or equal to `y`." msgstr "`$gte(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` größer oder gleich `y` ist." #: picard/script/functions.py:706 msgid "" "`$len(text)`\n" "\n" "Returns the number of characters in `text`." msgstr "`$len(Text)`\n\nGibt die Anzahl an Zeichen in `Text` zurück." #: picard/script/functions.py:715 msgid "" "`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:732 msgid "" "`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n" "\n" "Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n" "\n" "_Since Picard 0.10_" msgstr "`$performer(Muster=\"\",Trenner=\", \")`\n\nLiefert alle Interpreten zurück, bei denen die Art der Performance (z.B. \"vocal\") mit `Muster` übereinstimmt. Die Interpreten werden durch `Trenner` getrennt.\n\n_Ab Picard 0.10_" #: picard/script/functions.py:747 msgid "" "`$matchedtracks()`\n" "\n" "Returns the number of matched tracks within a release.\n" " **Only works in File Naming scripts.**\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "`$matchedtracks()`\n\nGibt die Anzahl zugeordneter Titel innerhalb einer Veröffentlichung zurück.\n**Funktioniert nur in Dateibenennungs-Skripten.**\n\n_Ab Picard 0.12_" #: picard/script/functions.py:763 msgid "" "`$is_complete()`\n" "\n" "Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n" "**Only works in File Naming scripts.**" msgstr "`$is_complete()`\n\nGibt wahr zurück, wenn jedem Titel des Albums genau eine Datei zugeordnet ist.\n**Funktioniert nur in Dateibenennungs-Skripten.**" #: picard/script/functions.py:778 msgid "" "`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n" "\n" "Returns the first character of `text`.\n" "If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n" "specified, the default value \"#\" will be used.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:797 msgid "" "`$initials(text)`\n" "\n" "Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:808 msgid "" "`$firstwords(text,length)`\n" "\n" "Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:831 msgid "" "`$startswith(text,prefix)`\n" "\n" "Returns true if `text` starts with `prefix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "`$startswith(Text,Präfix)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `Text` mit `Präfix` beginnt.\n\n_Ab Picard 1.4_" #: picard/script/functions.py:844 msgid "" "`$endswith(text,suffix)`\n" "\n" "Returns true if `text` ends with `suffix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "`$endswith(Text,Suffix)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `Text` auf `Suffix` endet.\n\n_Ab Picard 1.4_" #: picard/script/functions.py:857 msgid "" "`$truncate(text,length)`\n" "\n" "Truncate `text` to `length`.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "`$truncate(Text,Länge)`\n\nKürzt `Text` auf `Länge`.\n\n_Ab Picard 0.12_" #: picard/script/functions.py:872 msgid "" "`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n" "\n" "_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_" msgstr "`$swapprefix(Text,*Präfixe=\"a\",\"the\")`\n\nEntfernt die angegebenen `Präfixe` vom Anfang von `Text` und hängt sie ans Ende an.\nFalls kein Präfix angegeben wird, werden \"A\" und \"The\" verwendet.\n\nBeispiel:\n\n $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Die)\n\n_Ab Picard 1.3, zuvor als Plugin verfügbar ab Picard 0.13_" #: picard/script/functions.py:893 msgid "" "`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "_Since Picard 1.3_" msgstr "`$delprefix(Text,*Präfixe=\"a\",\"the\")`\n\nEntfernt die angegebenen `Präfixe` vom Anfang von `Text`.\nFalls kein Präfix angegeben wird, werden\"A'\" und \"The\" verwendet.\n\n_Ab Picard 1.3_" #: picard/script/functions.py:926 msgid "" "`$eq_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the eq2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:938 msgid "" "`$ne_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the ne2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:950 msgid "" "`$eq_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:968 #, python-format msgid "" "`$ne_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:983 msgid "" "`$title(text)`\n" "\n" "Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $set(album,$title(%album%))\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1023 msgid "" "`$is_audio()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an audio file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "`$is_audio()`\n\nGibt wahr zurück, falls die verarbeitete Datei eine Audio-Datei ist.\n\n_Ab Picard 2.2_" #: picard/script/functions.py:1037 msgid "" "`$is_video()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an video file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "`$is_video()`\n\nGibt wahr zurück, falls die verarbeitete Datei eine Video-Datei ist.\n\n_Ab Picard 2.2_" #: picard/script/functions.py:1051 msgid "" "`$find(haystack,needle)`\n" "\n" "Finds the location of one string within another.\n" " Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n" "\n" "_Since Picard 2.3_\n" "\n" "Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1068 msgid "" "`$reverse(text)`\n" "\n" "Returns `text` in reverse order." msgstr "`$reverse(Text)`\n\nGibt `Text` in umgekehrter Reihenfolge zurück." #: picard/script/functions.py:1077 msgid "" "`$substr(text,start,end)`\n" "\n" "Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n" " (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n" " zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n" " string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n" " the start and end of the string respectively." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1098 msgid "" "`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n" "\n" "Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1117 msgid "" "`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n" " `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n" " literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n" " using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n" " proper multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1139 msgid "" "`$while(condition,code)`\n" "\n" "Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n" " evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n" " `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n" " script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n" " safeguard against accidentally creating an infinite loop." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1160 msgid "" "`$map(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n" " value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n" " multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1180 msgid "" "`$join(name,text,separator=\"; \")`\n" "\n" "Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1191 msgid "" "`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n" " `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n" " a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n" " not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n" " zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n" " If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n" " start and end of the list respectively.\n" "\n" "The following example will create a multi-value variable with all artists\n" " in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1223 #, python-format msgid "" "`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n" "\n" "Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n" " the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n" " `format` is specified the date/time will be returned in the form\n" " `2020-02-05 14:26:32`.\n" "Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n" " portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n" " remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n" " equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n" " `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1252 msgid "" "`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1262 msgid "" "`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n" " This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n" " descending order." msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:74 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Achim Zien https://launchpad.net/~achimzien\n Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r\n Nikki https://launchpad.net/~nikki\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n Simon Reinhardt https://launchpad.net/~simon-reinhardt\n Wieland Hoffmann https://launchpad.net/~themineo\n hangy https://launchpad.net/~hangy\n pkramerruiz https://launchpad.net/~pkramerruiz" #: picard/ui/aboutdialog.py:77 #, python-format msgid "
Translated to LANG by %s" msgstr "
Ins Deutsche übersetzt von %s" #: picard/ui/aboutdialog.py:80 msgid "" "Icons made by Sambhav Kothari and Madebyoliver, Pixel Buddha, Nikita Golubev, " "Maxim " "Basinski, Smashicons from www.flaticon.com" msgstr "Icons erstellt von Sambhav Kothari und Madebyoliver, Pixel Buddha, Nikita Golubev, Maxim Basinski, Smashicons von www.flaticon.com" #: picard/ui/aboutdialog.py:101 #, python-format msgid "Version %(version)s" msgstr "Version %(version)s" #: picard/ui/aboutdialog.py:103 msgid "Supported formats" msgstr "Unterstützte Formate" #: picard/ui/aboutdialog.py:105 msgid "Please donate" msgstr "Bitte spenden" #: picard/ui/aboutdialog.py:106 msgid "" "Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which" " is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of " "volunteers. If you like this application please consider donating to the " "MetaBrainz Foundation to keep the service running." msgstr "Danke für die Nutzung von Picard. Picard baut auf der MusicBrainz-Datenbank auf, die von der MetaBrainz Foundation mit Hilfe von tausenden Freiwilligen erstellt wird. Sollte dieses Programm gefallen, bitte eine Spende an die MetaBrainz Foundation in Betracht ziehen, um den Dienst am Laufen zu halten." #: picard/ui/aboutdialog.py:109 msgid "Donate now!" msgstr "Jetzt spenden!" #: picard/ui/aboutdialog.py:110 msgid "Credits" msgstr "Nennungen" #: picard/ui/aboutdialog.py:111 #, python-format msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others" msgstr "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s und andere" #: picard/ui/aboutdialog.py:113 msgid "Official website" msgstr "Offizielle Website" #: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157 #: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54 msgid "Date" msgstr "Datum" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160 msgid "Catalog #s" msgstr "Katalognummern" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162 #: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45 msgid "Barcode" msgstr "Strichcode" #: picard/ui/collectionmenu.py:61 msgid "Refresh List" msgstr "Liste aktualisieren" #: picard/ui/collectionmenu.py:174 #, python-format msgid "%s (%i release)" msgid_plural "%s (%i releases)" msgstr[0] "%s (%i Veröffentlichung)" msgstr[1] "%s (%i Veröffentlichungen)" #: picard/ui/colors.py:41 msgid "Errored entity" msgstr "Fehlerhaftes Objekt" #: picard/ui/colors.py:42 msgid "Pending entity" msgstr "Ausstehendes Objekt" #: picard/ui/colors.py:43 msgid "Saved entity" msgstr "Gespeichertes Objekt" #: picard/ui/colors.py:44 msgid "Log view text (debug)" msgstr "Text in Protokollansicht (Debug)" #: picard/ui/colors.py:45 msgid "Log view text (error)" msgstr "Text in Protokollansicht (Fehler)" #: picard/ui/colors.py:46 msgid "Log view text (info)" msgstr "Text in Protokollansicht (Info)" #: picard/ui/colors.py:47 msgid "Log view text (warning)" msgstr "Text in Protokollansicht (Warnung)" #: picard/ui/colors.py:48 msgid "Tag added" msgstr "Tag hinzugefügt" #: picard/ui/colors.py:49 msgid "Tag changed" msgstr "Tag geändert" #: picard/ui/colors.py:50 msgid "Tag removed" msgstr "Tag entfernt" #: picard/ui/coverartbox.py:258 msgid "View release on MusicBrainz" msgstr "Veröffentlichung auf MusicBrainz ansehen" #: picard/ui/coverartbox.py:264 msgid "Common images on all tracks" msgstr "Gemeinsame Bilder bei allen Titeln" #: picard/ui/coverartbox.py:266 msgid "Tracks contain different images" msgstr "Titel beinhaltet verschiedene Bilder" #: picard/ui/coverartbox.py:310 msgid "Show more details" msgstr "Mehr Details anzeigen" #: picard/ui/coverartbox.py:347 msgid "New Cover Art" msgstr "Neues Cover-Art" #: picard/ui/coverartbox.py:348 msgid "Original Cover Art" msgstr "Ursprüngliches Cover-Art" #: picard/ui/coverartbox.py:520 msgid "All supported image formats" msgstr "Alle unterstützten Bildformate" #: picard/ui/coverartbox.py:521 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: picard/ui/coverartbox.py:534 msgid "Show more details..." msgstr "Mehr Details anzeigen …" #: picard/ui/coverartbox.py:540 msgid "Keep original cover art" msgstr "Ursprüngliches Cover-Art behalten" #: picard/ui/coverartbox.py:546 msgid "Choose local file..." msgstr "Lokale Datei auswählen …" #: picard/ui/coverartbox.py:555 msgid "Replace front cover art" msgstr "Titelcover ersetzen" #: picard/ui/coverartbox.py:563 msgid "Append front cover art" msgstr "Titelcover hinzufügen" #: picard/ui/edittagdialog.py:68 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #: picard/ui/edittagdialog.py:70 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #: picard/ui/filebrowser.py:60 msgid "&Load selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien &laden" #: picard/ui/filebrowser.py:63 msgid "&Move tagged files here" msgstr "Getaggte Dateien hierhin &verschieben" #: picard/ui/filebrowser.py:66 msgid "Show &hidden files" msgstr "&Versteckte Dateien anzeigen" #: picard/ui/filebrowser.py:71 msgid "&Set as starting directory" msgstr "Als Startverzeichnis &festlegen" #: picard/ui/infodialog.py:103 msgid "Existing Cover" msgstr "Existierendes Cover" #: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108 #: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53 #: picard/ui/searchdialog/track.py:69 msgid "Type" msgstr "Typ" #: picard/ui/infodialog.py:104 msgid "New Cover" msgstr "Neues Cover" #: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339 #: picard/ui/options/interface.py:102 msgid "Info" msgstr "Info" #: picard/ui/infodialog.py:198 #, python-format msgid "" "Double-click to open in external viewer\n" "Temporary file: %s\n" "Source: %s" msgstr "Doppelklicken, um in externem Betrachter zu öffnen\nTemporäre Datei: %s\nQuelle: %s" #: picard/ui/infodialog.py:264 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: picard/ui/infodialog.py:266 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: picard/ui/infodialog.py:270 msgid "Size:" msgstr "Dateigröße:" #: picard/ui/infodialog.py:274 msgid "Length:" msgstr "Dauer:" #: picard/ui/infodialog.py:276 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: picard/ui/infodialog.py:278 msgid "Sample rate:" msgstr "Abtastrate:" #: picard/ui/infodialog.py:280 msgid "Bits per sample:" msgstr "Bits pro Sample:" #: picard/ui/infodialog.py:284 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: picard/ui/infodialog.py:286 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: picard/ui/infodialog.py:287 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" #: picard/ui/infodialog.py:295 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: picard/ui/infodialog.py:297 msgid "Artist:" msgstr "Interpret:" #: picard/ui/infodialog.py:328 #, python-format msgid "Disc %d" msgstr "Medium %d" #: picard/ui/infodialog.py:330 msgid "Tracklist:" msgstr "Titelliste:" #: picard/ui/infodialog.py:351 msgid "Album Info" msgstr "Albuminformationen" #: picard/ui/infodialog.py:359 msgid "&Errors" msgstr "&Fehler" #: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385 #: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407 #: picard/ui/ui_infodialog.py:59 msgid "&Info" msgstr "&Info" #: picard/ui/infodialog.py:377 msgid "Track Info" msgstr "Titelinformationen" #: picard/ui/infodialog.py:390 #, python-format msgid "%i file in this track" msgid_plural "%i files in this track" msgstr[0] "%i Datei in diesem Titel" msgstr[1] "%i Dateien in diesem Titel" #: picard/ui/infodialog.py:401 msgid "Cluster Info" msgstr "Informationen zur Gruppierung" #: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: picard/ui/infostatus.py:62 msgid "Albums" msgstr "Alben" #: picard/ui/infostatus.py:63 msgid "Pending files" msgstr "Ausstehende Dateien" #: picard/ui/infostatus.py:64 msgid "Pending requests" msgstr "Ausstehende Anfragen" #: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114 msgid "Title" msgstr "Titel" #: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64 #: picard/util/tags.py:68 msgid "Length" msgstr "Dauer" #: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36 msgid "Album Artist" msgstr "Albuminterpret" #: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50 msgid "Composer" msgstr "Komponist" #: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Tonträger-Untertitel" #: picard/ui/itemviews.py:159 msgid "Track No." msgstr "Titelnr." #: picard/ui/itemviews.py:160 msgid "Disc No." msgstr "Tonträger-Nr." #: picard/ui/itemviews.py:161 msgid "Catalog No." msgstr "Katalognr." #: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72 msgid "Media" msgstr "Medien" #: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: picard/ui/itemviews.py:165 msgid "Fingerprint status" msgstr "Fingerabdruck-Status" #: picard/ui/itemviews.py:270 msgid "Bad match" msgstr "Schlechte Übereinstimmung" #: picard/ui/itemviews.py:271 msgid "Poor match" msgstr "Schwache Übereinstimmung" #: picard/ui/itemviews.py:272 msgid "Ok match" msgstr "Ordentliche Übereinstimmung" #: picard/ui/itemviews.py:273 msgid "Good match" msgstr "Gute Übereinstimmung" #: picard/ui/itemviews.py:274 msgid "Great match" msgstr "Super Übereinstimmung" #: picard/ui/itemviews.py:275 msgid "Excellent match" msgstr "Ausgezeichnete Übereinstimmung" #: picard/ui/itemviews.py:410 msgid "Restore default columns" msgstr "Standardspalten wiederherstellen" #: picard/ui/itemviews.py:415 msgid "Lock columns" msgstr "Spalten sperren" #: picard/ui/itemviews.py:467 msgid "&Expand all" msgstr "Alles &ausklappen" #: picard/ui/itemviews.py:469 msgid "&Collapse all" msgstr "Alles &einklappen" #: picard/ui/itemviews.py:471 msgid "Select &all" msgstr "&Alle auswählen" #: picard/ui/itemviews.py:473 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: picard/ui/itemviews.py:547 msgid "&Other versions" msgstr "&Andere Versionen" #: picard/ui/itemviews.py:550 msgid "Loading..." msgstr "Laden …" #: picard/ui/itemviews.py:602 #, python-format msgid "&Other versions (%d)" msgstr "&Andere Versionen (%d)" #: picard/ui/itemviews.py:626 msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" #: picard/ui/itemviews.py:634 msgid "P&lugins" msgstr "&Plugins" #: picard/ui/itemviews.py:650 msgid "&Run scripts" msgstr "Skripte ausführen" #: picard/ui/itemviews.py:830 msgid "file view" msgstr "Dateiansicht" #: picard/ui/itemviews.py:831 msgid "Contains unmatched files and clusters" msgstr "Enthält nicht zugeordnete Dateien und Gruppierungen" #: picard/ui/itemviews.py:851 msgid "Clusters" msgstr "Gruppierungen" #: picard/ui/itemviews.py:861 msgid "album view" msgstr "Albumansicht" #: picard/ui/itemviews.py:862 msgid "Contains albums and matched files" msgstr "Enthält Alben und zugeordnete Dateien" #: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: picard/ui/itemviews.py:1002 msgid "Album modified and complete" msgstr "Album verändert und vollständig" #: picard/ui/itemviews.py:1005 msgid "Album unchanged and complete" msgstr "Album unverändert und vollständig" #: picard/ui/itemviews.py:1009 msgid "Album modified" msgstr "Album verändert" #: picard/ui/itemviews.py:1012 msgid "Album unchanged" msgstr "Album unverändert" #: picard/ui/itemviews.py:1150 msgid "Track saved" msgstr "Titel gespeichert" #: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: picard/ui/itemviews.py:1162 msgid "Fingerprint has already been submitted" msgstr "Der Fingerabdruck wurde bereits übermittelt" #: picard/ui/itemviews.py:1164 msgid "Unsubmitted fingerprint" msgstr "Nicht übermittelter Fingerabdruck" #: picard/ui/itemviews.py:1166 msgid "" "No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate " "AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint." msgstr "Für diese Datei wurde kein Fingerabdruck generiert. Verwende \"Analysieren\" oder \"AcoustID-Fingerabdrücke generieren\" um den Fingerabdruck zu generieren." #: picard/ui/logview.py:162 msgid "Log" msgstr "Protokoll" #: picard/ui/logview.py:172 msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" #: picard/ui/logview.py:182 msgid "String to highlight" msgstr "Text hervorzuheben" #: picard/ui/logview.py:187 msgid "Highlight" msgstr "Hervorhebung" #: picard/ui/logview.py:196 msgid "Clear Highlight" msgstr "Hervorhebung löschen" #: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281 msgid "Clear Log" msgstr "Protokoll löschen" #: picard/ui/logview.py:207 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter …" #: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257 msgid "Save Log View to File" msgstr "Protokoll in Datei speichern" #: picard/ui/logview.py:258 msgid "File already exists, do you really want to save to this file?" msgstr "Datei existiert bereits, soll wirklich in diese Datei gespeichert werden?" #: picard/ui/logview.py:270 msgid "Failed to save Log View to file" msgstr "Fehler beim Speichern des Protokolls als Datei" #: picard/ui/logview.py:271 #, python-format msgid "Something prevented data to be written to '%s'" msgstr "Etwas verhinderte, dass Daten nach „%s“ geschrieben werden konnten." #: picard/ui/logview.py:282 msgid "Are you sure you want to clear the log?" msgstr "Soll das Protokoll wirklich geleert werden?" #: picard/ui/logview.py:316 msgid "Activity History" msgstr "Aktivitätshistorie" #: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84 msgid "MusicBrainz Picard" msgstr "MusicBrainz Picard" #: picard/ui/mainwindow.py:270 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen" #: picard/ui/mainwindow.py:271 msgid "Are you sure you want to quit Picard?" msgstr "Soll Picard wirklich beendet werden?" #: picard/ui/mainwindow.py:272 #, python-format msgid "" "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgid_plural "" "There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgstr[0] "%d Datei wurde nicht gespeichert. Das Beenden von Picard führt zum Verlust aller nicht gespeicherten Änderungen." msgstr[1] "%d Dateien wurden nicht gespeichert. Das Beenden von Picard führt zum Verlust aller nicht gespeicherten Änderungen." #: picard/ui/mainwindow.py:279 msgid "&Quit Picard" msgstr "Picard &beenden" #: picard/ui/mainwindow.py:317 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #: picard/ui/mainwindow.py:321 msgid "" "Picard listens on this port to integrate with your browser. When you " "\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" " "button on the web page loads the release into Picard." msgstr "Picard nutzt diesen Port, um den Browser einzubinden. Wird in Picard „Suchen“ oder „Im Browser öffnen“ gewählt, so lädt ein Klick auf den „Tagger“-Button auf der Webseite die Veröffentlichung in Picard." #: picard/ui/mainwindow.py:348 #, python-format msgid " Listening on port %(port)d " msgstr "Auf Port %(port)d wird gelauscht" #: picard/ui/mainwindow.py:406 msgid "AcoustID submission not configured" msgstr "AcoustID-Übermittlung nicht konfiguriert" #: picard/ui/mainwindow.py:407 msgid "" "You need to configure your AcoustID API key before you can submit " "fingerprints." msgstr "Der eigene AcoustID-API-Schlüssel muss angeben sein, um Fingerabdrücke übermitteln zu können." #: picard/ui/mainwindow.py:410 msgid "Open AcoustID options" msgstr "AcoustID-Optionen öffnen" #: picard/ui/mainwindow.py:420 msgid "&Options..." msgstr "&Einstellungen …" #: picard/ui/mainwindow.py:424 msgid "&Cut" msgstr "&Ausschneiden" #: picard/ui/mainwindow.py:429 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" #: picard/ui/mainwindow.py:434 msgid "&Help..." msgstr "&Hilfe …" #: picard/ui/mainwindow.py:438 msgid "&About..." msgstr "&Über …" #: picard/ui/mainwindow.py:442 msgid "&Donate..." msgstr "&Spenden …" #: picard/ui/mainwindow.py:445 msgid "&Report a Bug..." msgstr "Einen Fehler &melden …" #: picard/ui/mainwindow.py:448 msgid "&Support Forum..." msgstr "Hilfe-&Forum" #: picard/ui/mainwindow.py:451 msgid "&Add Files..." msgstr "Dateien &hinzufügen …" #: picard/ui/mainwindow.py:452 msgid "Add files to the tagger" msgstr "Dateien zum Tagger hinzufügen" #: picard/ui/mainwindow.py:457 msgid "Add Fold&er..." msgstr "&Ordner hinzufügen …" #: picard/ui/mainwindow.py:458 msgid "Add a folder to the tagger" msgstr "Ordner zum Tagger hinzufügen" #: picard/ui/mainwindow.py:460 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: picard/ui/mainwindow.py:464 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" #: picard/ui/mainwindow.py:465 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: picard/ui/mainwindow.py:468 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: picard/ui/mainwindow.py:469 msgid "Save selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien speichern" #: picard/ui/mainwindow.py:475 msgid "S&ubmit AcoustIDs" msgstr "&AcoustIDs übermitteln" #: picard/ui/mainwindow.py:476 msgid "Submit acoustic fingerprints" msgstr "Akustische Fingerabdrücke übermitteln" #: picard/ui/mainwindow.py:480 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: picard/ui/mainwindow.py:483 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: picard/ui/mainwindow.py:486 msgid "&Remove" msgstr "Entfe&rnen" #: picard/ui/mainwindow.py:487 msgid "Remove selected files/albums" msgstr "Gewählte Dateien/Alben entfernen" #: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350 msgid "Lookup in &Browser" msgstr "Im &Browser nachschlagen" #: picard/ui/mainwindow.py:492 msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website" msgstr "Ausgewähltes Element auf der MusicBrainz-Website nachschlagen" #: picard/ui/mainwindow.py:495 msgid "Ctrl+Shift+L" msgstr "Ctrl+Shift+L" #: picard/ui/mainwindow.py:498 msgid "Search for similar albums..." msgstr "Nach ähnlichen Alben suchen …" #: picard/ui/mainwindow.py:499 msgid "View similar releases and optionally choose a different release" msgstr "Ähnliche Veröffentlichungen anzeigen und optional eine andere Veröffentlichung wählen" #: picard/ui/mainwindow.py:502 msgid "Search for similar tracks..." msgstr "Nach ähnlichen Titeln suchen …" #: picard/ui/mainwindow.py:503 msgid "View similar tracks and optionally choose a different release" msgstr "Ähnliche Titel anzeigen und optional eine andere Veröffentlichung wählen" #: picard/ui/mainwindow.py:506 msgid "File &Browser" msgstr "Datei-&Browser" #: picard/ui/mainwindow.py:510 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: picard/ui/mainwindow.py:513 msgid "&Cover Art" msgstr "&Cover-Art" #: picard/ui/mainwindow.py:519 msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808 #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535 msgid "Lookup &CD..." msgstr "&CD abfragen …" #: picard/ui/mainwindow.py:530 msgid "Lookup the details of the CD in your drive" msgstr "Details zu der CD im Laufwerk abfragen" #: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: picard/ui/mainwindow.py:543 msgid "&Scan" msgstr "Anal&ysieren" #: picard/ui/mainwindow.py:544 msgid "" "Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, " "even if they have no metadata" msgstr "AcoustID akustische Fingerabdrücke verwenden, um Dateien anhand der Musik zu identifizieren, selbst wenn sie keine Metadaten enthalten" #: picard/ui/mainwindow.py:546 msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint" msgstr "Die Datei mit ihrem AcoustID Audio-Fingerabdruck identifizieren" #: picard/ui/mainwindow.py:548 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:551 msgid "&Generate AcoustID Fingerprints" msgstr "Acoust&ID-Fingerabdrücke generieren" #: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114 msgid "Generate Fingerprints" msgstr "Fingerabdrücke generieren" #: picard/ui/mainwindow.py:553 msgid "" "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without " "doing a lookup" msgstr "AcoustID-Fingerabdrücke für die ausgewählten Dateien generieren, ohne Metadaten abzufragen" #: picard/ui/mainwindow.py:555 msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files" msgstr "AcoustID-Fingerabdrücke für die ausgewählten Dateien generieren" #: picard/ui/mainwindow.py:556 msgid "Ctrl+Shift+Y" msgstr "Ctrl+Shift+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:559 msgid "Cl&uster" msgstr "&Gruppieren" #: picard/ui/mainwindow.py:560 msgid "Cluster files into album clusters" msgstr "Dateien nach Album gruppieren" #: picard/ui/mainwindow.py:563 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" #: picard/ui/mainwindow.py:566 msgid "&Lookup" msgstr "Ab&fragen" #: picard/ui/mainwindow.py:567 msgid "Lookup selected items in MusicBrainz" msgstr "Ausgewählte Elemente in MusicBrainz nachschlagen" #: picard/ui/mainwindow.py:572 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: picard/ui/mainwindow.py:575 msgid "&Info..." msgstr "&Info …" #: picard/ui/mainwindow.py:578 msgid "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I" #: picard/ui/mainwindow.py:581 msgid "&Refresh" msgstr "&Aktualisieren" #: picard/ui/mainwindow.py:582 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: picard/ui/mainwindow.py:585 msgid "&Rename Files" msgstr "Dateien &umbenennen" #: picard/ui/mainwindow.py:590 msgid "&Move Files" msgstr "Dateien &verschieben" #: picard/ui/mainwindow.py:595 msgid "Save &Tags" msgstr "&Tags speichern" #: picard/ui/mainwindow.py:600 msgid "Tags From &File Names..." msgstr "Tags aus &Dateinamen …" #: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126 msgid "Parse File Names..." msgstr "Dateinamen analysieren..." #: picard/ui/mainwindow.py:602 msgid "Set tags based on the file names" msgstr "Setze Tags auf den Dateinamen basierend" #: picard/ui/mainwindow.py:603 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" #: picard/ui/mainwindow.py:607 msgid "&Open My Collections in Browser" msgstr "Meine &Sammlungen im Browser anzeigen" #: picard/ui/mainwindow.py:611 msgid "View &Error/Debug Log" msgstr "Fehler/&Debug-Protokoll anzeigen" #: picard/ui/mainwindow.py:614 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: picard/ui/mainwindow.py:616 msgid "View Activity &History" msgstr "&Aktivitätshistorie anzeigen" #: picard/ui/mainwindow.py:619 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: picard/ui/mainwindow.py:625 msgid "Open in &Player" msgstr "Im &Player öffnen" #: picard/ui/mainwindow.py:626 msgid "Play the file in your default media player" msgstr "Datei im Standard-Medienplayer abspielen" #: picard/ui/mainwindow.py:630 msgid "Open Containing &Folder" msgstr "&Übergeordneten Ordner öffnen" #: picard/ui/mainwindow.py:631 msgid "Open the containing folder in your file explorer" msgstr "Den enthaltenden Ordner im Dateiexplorer öffnen" #: picard/ui/mainwindow.py:636 msgid "&Check for Update…" msgstr "Auf &Update prüfen …" #: picard/ui/mainwindow.py:696 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: picard/ui/mainwindow.py:709 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: picard/ui/mainwindow.py:715 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #: picard/ui/mainwindow.py:723 msgid "&Options" msgstr "&Einstellungen" #: picard/ui/mainwindow.py:729 msgid "&Tools" msgstr "E&xtras" #: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: picard/ui/mainwindow.py:816 msgid "Track" msgstr "Titel" #: picard/ui/mainwindow.py:833 msgid "&Advanced search" msgstr "&Erweiterte Suche" #: picard/ui/mainwindow.py:834 msgid "&Builtin search" msgstr "Einge&baute Suche" #: picard/ui/mainwindow.py:921 msgid "All Supported Formats" msgstr "Alle unterstützten Formate" #: picard/ui/mainwindow.py:947 #, python-format msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..." msgstr "Mehrere Verzeichnisse hinzufügen: „%(directory)s“ …" #: picard/ui/mainwindow.py:952 #, python-format msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen: „%(directory)s“ …" #: picard/ui/mainwindow.py:1038 msgid "Configuration Required" msgstr "Konfiguration erforderlich" #: picard/ui/mainwindow.py:1039 msgid "" "Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it " "now?" msgstr "Das Erzeugen von Audio-Fingerabdrücken wurde noch nicht konfiguriert. Soll dies jetzt vorgenommen werden?" #: picard/ui/mainwindow.py:1154 #, python-format msgid "%(filename)s (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (Fehler: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1160 #, python-format msgid "%(filename)s" msgstr "%(filename)s" #: picard/ui/mainwindow.py:1171 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (Fehler: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1178 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)" #: picard/ui/mainwindow.py:1229 msgid "Authentication Required" msgstr "Authentifizierung erforderlich" #: picard/ui/mainwindow.py:1230 msgid "" "Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz " "server. Would you like to log in now?" msgstr "Picard benötigt die Berechtigung, auf persönlichen Daten auf dem MusicBrainz Server zuzugreifen. Dazu jetzt einloggen?" #: picard/ui/metadatabox.py:102 #, python-format msgid "(different across %d item)" msgid_plural "(different across %d items)" msgstr[0] "(verschieden über %d Element hinweg)" msgstr[1] "(verschieden über %d Elemente hinweg)" #: picard/ui/metadatabox.py:110 #, python-format msgid "(missing from %d item)" msgid_plural "(missing from %d items)" msgstr[0] "(nicht vorhanden in %d Element)" msgstr[1] "(nicht vorhanden in %d Elementen)" #: picard/ui/metadatabox.py:198 msgid "metadata view" msgstr "Metadatenansicht" #: picard/ui/metadatabox.py:199 msgid "Displays original and new tags for the selected files" msgstr "Zeigt ursprüngliche und neue Tags für die ausgewählten Dateien" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Original Value" msgstr "Ursprünglicher Wert" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" #: picard/ui/metadatabox.py:221 msgid "Add New Tag..." msgstr "Neues Tag hinzufügen …" #: picard/ui/metadatabox.py:223 msgid "Show Changes First" msgstr "Änderungen zuerst anzeigen" #: picard/ui/metadatabox.py:229 msgid "Alt+Shift+A" msgstr "Alt+Shift+A" #: picard/ui/metadatabox.py:232 msgid "Alt+Shift+E" msgstr "Alt+Shift+E" #: picard/ui/metadatabox.py:234 msgid "Alt+Shift+R" msgstr "Alt+Shift+R" #: picard/ui/metadatabox.py:326 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten …" #: picard/ui/metadatabox.py:331 msgid "Add to 'Preserve Tags' List" msgstr "Zur Liste der zu bewahrenden Tags hinzufügen" #: picard/ui/metadatabox.py:335 msgid "Remove from 'Preserve Tags' List" msgstr "Von der Liste zu bewahrender Tags entfernen" #: picard/ui/metadatabox.py:382 msgid "Use Original Value" msgid_plural "Use Original Values" msgstr[0] "Ursprünglichen Wert benutzen" msgstr[1] "Ursprüngliche Werte benutzen" #: picard/ui/passworddialog.py:43 #, python-format msgid "" "The server %s requires you to login. Please enter your username and " "password." msgstr "Der Server %s erfordert eine Authentifizierung. Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben." #: picard/ui/passworddialog.py:63 #, python-format msgid "" "The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password." msgstr "Der Proxyserver %s erfordert eine Authentifizierung. Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben." #: picard/ui/playertoolbar.py:174 msgid "" "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported" msgstr "Interne Wiedergabe: Das Format der Medien-Resource wird nicht (vollständig) unterstützt" #: picard/ui/playertoolbar.py:176 msgid "" "Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media " "resource" msgstr "Interne Wiedergabe: Keine ausreichenden Berechtigungen für die Wiedergabe der Medien-Resource" #: picard/ui/playertoolbar.py:178 msgid "" "Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot " "proceed" msgstr "Interne Wiedergabe: Es wurde kein gültiger Wiedergabe-Dienst gefunden, die Wiedergabe kann nicht fortgeführt werden" #: picard/ui/playertoolbar.py:180 #, python-format msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s" msgstr "Interne Wiedergabe: Fehler, code=%d, msg=%s" #: picard/ui/playertoolbar.py:186 msgid "Player" msgstr "Player" #: picard/ui/playertoolbar.py:194 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: picard/ui/playertoolbar.py:195 msgid "Play selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien abspielen" #: picard/ui/playertoolbar.py:201 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: picard/ui/playertoolbar.py:202 msgid "Pause or resume current playback" msgstr "Wiedergabe pausieren oder fortfahren" #: picard/ui/playertoolbar.py:339 #, python-format msgid "%1.1f ×" msgstr "%1.1f ×" #: picard/ui/playertoolbar.py:345 msgid "Change playback speed" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit ändern" #: picard/ui/playertoolbar.py:352 msgid "Playback speed" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit" #: picard/ui/playertoolbar.py:395 #, python-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: picard/ui/playertoolbar.py:401 msgid "Change audio volume" msgstr "Lautstärke ändern" #: picard/ui/playertoolbar.py:407 msgid "Audio volume" msgstr "Lautstärke" #: picard/ui/scriptsmenu.py:62 #, python-format msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s" msgstr "Skriptfehler in „%(script)s“: %(message)s" #: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83 msgid "About Picard" msgstr "Über Picard" #: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85 #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38 #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45 msgid "CD Lookup" msgstr "CD abfragen" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:86 msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:" msgstr "Die folgenden Veröffentlichungen auf MusicBrainz stimmen mit der CD überein:" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:87 msgid "No matching releases found for this disc." msgstr "Keine passenden Veröffentlichungen für diese CD gefunden." #: picard/ui/ui_cdlookup.py:88 msgid "Submit disc ID" msgstr "Disc-ID übermitteln" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:89 msgid "&Load into Picard" msgstr "In Picard &laden" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:90 msgid "&Submit disc ID" msgstr "&Disc-ID übermitteln" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag bearbeiten" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116 msgid "Edit value" msgstr "Wert bearbeiten" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117 msgid "Add value" msgstr "Wert hinzufügen" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118 msgid "Remove value" msgstr "Wert entfernen" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120 msgid "Move selected value up" msgstr "Ausgewählten Wert nach oben verschieben" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122 msgid "Move selected value down" msgstr "Ausgewählten Wert nach unten verschieben" #: picard/ui/ui_infodialog.py:60 msgid "A&rtwork" msgstr "Cover-Bild" #: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68 msgid "Form" msgstr "Formular" #: picard/ui/ui_options.py:44 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:115 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:116 msgid "Include sub-folders when adding files from folder" msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien aus Ordner die Unterordner einschließen" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:117 msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds" msgstr "Differenz der Titellänge unterhalb dieser Anzahl von Sekunden ignorieren" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:118 msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:" msgstr "Dateipfade ignorieren, die folgendem regulären Ausdruck entsprechen:" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:119 msgid "Ignore hidden files" msgstr "Versteckte Dateien ignorieren" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:120 msgid "" "Ignore the following tracks when determining whether a release is complete" msgstr "Die folgenden Titel bei der Überprüfung der Vollständigkeit einer Veröffentlichung ignorieren" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:121 msgid "Video tracks" msgstr "Videos" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:122 msgid "Pregap tracks" msgstr "Pregap-Tracks" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:123 msgid "Data tracks" msgstr "Datenspuren" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:124 msgid "Silent tracks" msgstr "Lautlose Titel" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:125 msgid "Tags to ignore for comparison:" msgstr "Tags, die beim Vergleich ignoriert werden sollen:" #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39 msgid "CD-ROM device to use for lookups:" msgstr "Für Abfragen zu benutzendes CD-Laufwerk:" #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46 msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:" msgstr "Für Abfragen standardmäßig zu benutzendes CD-Laufwerk:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:90 msgid "Location" msgstr "Speicherort" #: picard/ui/ui_options_cover.py:91 msgid "Embed cover images into tags" msgstr "Cover-Bilder in Tags einbetten" #: picard/ui/ui_options_cover.py:92 msgid "Only embed a front image" msgstr "Nur Titelcover einbetten" #: picard/ui/ui_options_cover.py:93 msgid "Save cover images as separate files" msgstr "Cover-Bilder als separate Dateien speichern" #: picard/ui/ui_options_cover.py:94 msgid "Use the following file name for images:" msgstr "Folgende Dateinamen für Bilder verwenden:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:95 msgid "Overwrite the file if it already exists" msgstr "Eventuell vorhandene Dateien überschreiben" #: picard/ui/ui_options_cover.py:96 msgid "Cover Art Providers" msgstr "Cover-Art-Anbieter" #: picard/ui/ui_options_cover.py:97 msgid "Reorder Priority: " msgstr "Priorität zum Umsortieren:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145 msgid "Move selected item up" msgstr "Ausgewähltes Element nach oben verschieben" #: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146 msgid "Move selected item down" msgstr "Ausgewähltes Element nach unten verschieben" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73 msgid "Audio Fingerprinting" msgstr "Audio-Fingerabdrücke" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74 msgid "Do not use audio fingerprinting" msgstr "Audio-Fingerabdrücke nicht benutzen" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75 msgid "Use AcoustID" msgstr "AcoustID verwenden" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76 msgid "AcoustID Settings" msgstr "AcoustID-Einstellungen" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77 msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints" msgstr "Bestehende AcoustID-Fingerabdrücke ignorieren" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78 msgid "Fingerprint calculator:" msgstr "Fingerabdruckerzeuger" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79 #: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen …" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80 msgid "Download..." msgstr "Herunterladen …" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81 msgid "API key:" msgstr "API-Schlüssel:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82 msgid "Get API key..." msgstr "API-Schlüssel anfordern …" #: picard/ui/ui_options_general.py:132 msgid "MusicBrainz Server" msgstr "MusicBrainz-Server" #: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143 msgid "Server address:" msgstr "Serveradresse:" #: picard/ui/ui_options_general.py:136 msgid "Log in" msgstr "Einloggen" #: picard/ui/ui_options_general.py:137 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: picard/ui/ui_options_general.py:139 msgid "Automatically scan all new files" msgstr "Alle neuen Dateien automatisch analysieren" #: picard/ui/ui_options_general.py:140 msgid "Ignore MBIDs when loading new files" msgstr "MBIDs beim Laden neuer Dateien ignorieren" #: picard/ui/ui_options_general.py:141 msgid "Update Checking" msgstr "Auf Updates prüfen" #: picard/ui/ui_options_general.py:142 msgid "Check for updates during start-up" msgstr "Beim Start nach Updates suchen" #: picard/ui/ui_options_general.py:143 msgid "Days between checks:" msgstr "Tage zwischen Überprüfungen:" #: picard/ui/ui_options_general.py:144 msgid "Updates to check:" msgstr "Überprüfen auf:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:118 msgid "Use genres from MusicBrainz" msgstr "Genres von MusicBrainz verwenden" #: picard/ui/ui_options_genres.py:119 msgid "Only use my genres" msgstr "Nur eigene Genres verwenden" #: picard/ui/ui_options_genres.py:120 msgid "" "Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release " "or release group" msgstr "Genres des Veröffentlichungskünstlers verwenden, falls keine Genres für die Veröffentlichung oder die Veröffentlichungsgruppe gefunden werden" #: picard/ui/ui_options_genres.py:121 msgid "Use folksonomy tags as genre" msgstr "Folksonomy-Tags als Genre verwenden" #: picard/ui/ui_options_genres.py:122 msgid "Minimal genre usage:" msgstr "Mindestens zu verwendende Genres:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71 #: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73 msgid " %" msgstr " %" #: picard/ui/ui_options_genres.py:124 msgid "Maximum number of genres:" msgstr "Maximale Anzahl zu verwendender Genres:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:125 msgid "Join multiple genres with:" msgstr "Mehrere Genres verbinden mit:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:126 msgid " / " msgstr " / " #: picard/ui/ui_options_genres.py:127 msgid ", " msgstr ", " #: picard/ui/ui_options_genres.py:128 msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:" msgstr "Zu verwendende oder zu ignorierende Genres oder Folksonomy-Tags (eins pro Zeile):" #: picard/ui/ui_options_genres.py:129 msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):" msgstr "Testbereich für Genres und Folksonomy-Tags (wird beim Beenden geleert):" #: picard/ui/ui_options_interface.py:130 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: picard/ui/ui_options_interface.py:131 msgid "Show text labels under icons" msgstr "Text unter Symbolen anzeigen" #: picard/ui/ui_options_interface.py:132 msgid "Use system theme" msgstr "System-Theme verwenden" #: picard/ui/ui_options_interface.py:133 msgid "Allow selection of multiple directories" msgstr "Auswahl mehrerer Verzeichnisse zulassen" #: picard/ui/ui_options_interface.py:134 msgid "Use builtin search rather than looking in browser" msgstr "Eingebaute Suche statt Suche im Browser verwenden" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135 msgid "Use advanced query syntax" msgstr "Erweiterte Syntax für Suchanfragen verwenden" #: picard/ui/ui_options_interface.py:136 msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes" msgstr "Bei ungespeicherten Änderungen Bestätigungsdialog beim Beenden zeigen" #: picard/ui/ui_options_interface.py:137 msgid "Begin browsing in the following directory:" msgstr "In folgendem Verzeichnis zu suchen anfangen:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:139 msgid "User interface language:" msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:140 msgid "Customize Action Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anpassen" #: picard/ui/ui_options_interface.py:141 msgid "Add a new button to Toolbar" msgstr "Einen neuen Button zur Werkzeugleiste hinzufügen" #: picard/ui/ui_options_interface.py:142 msgid "Add Action" msgstr "Aktion hinzufügen" #: picard/ui/ui_options_interface.py:143 msgid "Insert a separator" msgstr "Einen Separator einfügen" #: picard/ui/ui_options_interface.py:144 msgid "Add Separator" msgstr "Separator hinzufügen" #: picard/ui/ui_options_interface.py:147 msgid "Remove button from toolbar" msgstr "Button von Werkzeugleiste entfernen" #: picard/ui/options/interface_colors.py:85 #: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37 msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view" msgstr "Zeige die folgenden Tags vor allen anderen Tags in der Metadatenansicht an" #: picard/ui/ui_options_matching.py:69 msgid "Thresholds" msgstr "Schwellenwerte" #: picard/ui/ui_options_matching.py:70 msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:" msgstr "Minimale Ähnlichkeit, um Dateien mit Titeln abzugleichen:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:74 msgid "Minimal similarity for file lookups:" msgstr "Minimale Ähnlichkeit für Datei-Abfragen:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:75 msgid "Minimal similarity for cluster lookups:" msgstr "Minimale Ähnlichkeit für Gruppierungsabfragen:" #: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:97 msgid "Translate artist names to this locale where possible:" msgstr "Falls möglich, Künstlernamen in dieses Gebietsschema übersetzen:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:98 msgid "Use standardized artist names" msgstr "Standardisierte Künstlernamen verwenden" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:99 msgid "Use standardized instrument and vocal credits" msgstr "Standardisierte Instrumentalisten- oder Gesangsnennungen verwenden" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:100 msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII" msgstr "Unicode-Interpunktionszeichen zu ASCII umwandeln" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 msgid "Use release relationships" msgstr "Veröffentlichungsbeziehungen verwenden" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:102 msgid "Use track relationships" msgstr "Titelbeziehungen verwenden" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:103 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:104 msgid "Various artists:" msgstr "Diverse Interpreten:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:105 msgid "Non-album tracks:" msgstr "Titel ohne Album:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107 #: picard/ui/ui_options_renaming.py:153 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52 msgid "Default" msgstr "Standard" #: picard/ui/ui_options_network.py:137 msgid "Web Proxy" msgstr "Web-Proxy" #: picard/ui/ui_options_network.py:138 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: picard/ui/ui_options_network.py:139 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" #: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: picard/ui/ui_options_network.py:144 msgid "Request timeout in seconds:" msgstr "Anfrage-Timeout in Sekunden:" #: picard/ui/ui_options_network.py:145 msgid "Browser Integration" msgstr "Browser-Integration" #: picard/ui/ui_options_network.py:146 msgid "Default listening port:" msgstr "Standard-Verbindungsport" #: picard/ui/ui_options_network.py:147 msgid "Listen only on localhost" msgstr "Nur auf localhost Verbindungen annehmen" #: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153 #: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63 #: picard/ui/ui_options_plugins.py:130 msgid "Name" msgstr "Name" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:131 msgid "Version" msgstr "Version" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:133 msgid "Install plugin..." msgstr "Plugin installieren …" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:134 msgid "Open plugin folder" msgstr "Plugin-Ordner öffnen" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:135 msgid "Reload List of Plugins" msgstr "Liste der Plugins neu laden" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:136 msgid "Details" msgstr "Details" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:45 msgid "Enable track ratings" msgstr "Titelbewertungen aktivieren" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:46 msgid "" "Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the " "user who did the rating. That way different ratings for different users can " "be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save " "your ratings." msgstr "Picard speichert die Bewertungen zusammen mit einer E-Mail-Adresse, die den Nutzer identifiziert, der die Bewertungen vorgenommen hat. Somit ist es möglich, in einer einzigen Datei die persönlichen Bewertungen von mehreren Benutzern zu speichern. Bitte die E-Mail-Adresse angeben, die für eigene Bewertungen genutzt werden soll." #: picard/ui/ui_options_ratings.py:47 msgid "E-mail:" msgstr "E-Mail-Adresse:" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:48 msgid "Submit ratings to MusicBrainz" msgstr "Bewertungen an MusicBrainz übermitteln" #: picard/ui/ui_options_releases.py:110 msgid "Preferred release types" msgstr "Bevorzugte Veröffentlichungstypen" #: picard/ui/ui_options_releases.py:111 msgid "Preferred release countries" msgstr "Bevorzugte Veröffentlichungsländer" #: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113 msgid "Add to preferred release countries" msgstr "Zu bevorzugten Veröffentlichungsländern hinzufügen" #: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115 msgid "Remove from preferred release countries" msgstr "Aus bevorzugten Veröffentlichungsländern entfernen" #: picard/ui/ui_options_releases.py:116 msgid "Preferred release formats" msgstr "Bevorzugte Veröffentlichungsformate" #: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118 msgid "Add to preferred release formats" msgstr "Zu bevorzugten Veröffentlichungsformaten hinzufügen" #: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120 msgid "Remove from preferred release formats" msgstr "Aus bevorzugten Veröffentlichungsformaten entfernen" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:144 msgid "Move files when saving" msgstr "Dateien beim Speichern verschieben" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:145 msgid "Destination directory:" msgstr "Zielverzeichnis:" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:147 msgid "Move additional files (case insensitive):" msgstr "Zusätzliche Dateien verschieben (Groß-/Kleinschreibung wird beachtet):" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:148 msgid "Delete empty directories" msgstr "Leere Verzeichnisse löschen" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:149 msgid "Rename files when saving" msgstr "Dateien beim Speichern umbenennen" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:150 msgid "Replace non-ASCII characters" msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen ersetzen" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:151 msgid "Windows compatibility" msgstr "Windows-Kompatibilität" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:152 msgid "Name files like this" msgstr "Dateibenennung" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:154 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #: picard/ui/ui_options_script.py:104 msgid "Tagger Script(s)" msgstr "Taggerskript(e)" #: picard/ui/ui_options_script.py:105 msgid "Enter your tagger script here." msgstr "Tagger-Script hier eingeben" #: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107 msgid "Add new script" msgstr "Neues Skript hinzufügen" #: picard/ui/ui_options_script.py:108 #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50 msgid "Scripting Documentation" msgstr "Skript-Dokumentation" #: picard/ui/ui_options_script.py:109 msgid "Move script up" msgstr "Skript nach oben verschieben" #: picard/ui/ui_options_script.py:110 msgid "Move script down" msgstr "Skript nach unten verschieben" #: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46 msgid "Remove script" msgstr "Skript entfernen" #: picard/ui/ui_options_tags.py:62 msgid "Write tags to files" msgstr "Tags in Dateien schreiben" #: picard/ui/ui_options_tags.py:63 msgid "Preserve timestamps of tagged files" msgstr "Zeitstempel der getaggten Dateien beibehalten" #: picard/ui/ui_options_tags.py:64 msgid "Before Tagging" msgstr "Vor dem Schreiben neuer Tags" #: picard/ui/ui_options_tags.py:65 msgid "Clear existing tags" msgstr "Existierende Tags löschen" #: picard/ui/ui_options_tags.py:66 msgid "Remove ID3 tags from FLAC files" msgstr "ID3-Tags aus FLAC-Dateien entfernen" #: picard/ui/ui_options_tags.py:67 msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files" msgstr "APEv2-Tags aus MP3-Dateien entfernen" #: picard/ui/ui_options_tags.py:68 msgid "" "Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:" msgstr "Diese Tags davon ausnehmen, gelöscht oder mit MusicBrainz-Daten überschrieben zu werden:" #: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114 msgid "ID3" msgstr "ID3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115 msgid "ID3v2 Version" msgstr "ID3v2-Version" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117 msgid "2.3" msgstr "2.3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118 msgid "ID3v2 Text Encoding" msgstr "Zeichenkodierung für ID3v2" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120 msgid "UTF-16" msgstr "UTF-16" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122 msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:" msgstr "Mehrere ID3v2.3-Tags verbinden mit:" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123 msgid "" "

Default is '/' to maintain compatibility with previous" " Picard releases.

New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own." "

" msgstr "

Der Standard ist „/“, um die Kompatibilität mit früheren Versionen von Picard zu erhalten

Neue Möglichkeiten sind „;_“ oder „_/_“ oder selbst definierte Zeichenfolgen.

" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124 msgid "Save iTunes compatible grouping and work" msgstr "iTunes-kompatible Gruppe und Werk schreiben" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125 msgid "Also include ID3v1 tags in the files" msgstr "Zusätzlich ID3v1-Tags in Dateien schreiben" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45 msgid "AAC files" msgstr "AAC-Dateien" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47 msgid "Save APEv2 tags" msgstr "APEv2-Tags speichern" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48 msgid "Do not save tags" msgstr "Keine Tags speichern" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AAC files" msgstr "APEv2-Tags aus AAC-Dateien entfernen" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45 msgid "AC3 files" msgstr "AC3-Dateien" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files" msgstr "APEv2-Tags aus AC3-Dateien entfernen" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56 msgid "WAVE files" msgstr "WAVE-Dateien" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58 msgid "Also include RIFF INFO tags in the files" msgstr "Zusätzlich RIFF INFO-Tags in Dateien schreiben" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59 msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files" msgstr "RIFF INFO-Tags aus WAVE-Dateien entfernen" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60 msgid "RIFF INFO Text Encoding" msgstr "Zeichenkodierung für RIFF INFO" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61 msgid "Windows-1252" msgstr "Windows-1252" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but " "players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "Picard kann APEv2-Tags in reinen AAC-Dateien speichern, die standardmäßig kein Tagging unterstützen. APEv2-Tags in AAC werden von einigen Playern unterstützt, aber Player, die AAC-Dateien mit APEv2-Tags nicht unterstützen, können Probleme beim Laden und Abspielen dieser Dateien haben. Daher kann gewählt werden, ob Tags in diesen Dateien gespeichert werden sollen." #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but " "players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "Picard kann APEv2-Tags in reinen AC3-Dateien speichern, die standardmäßig kein Tagging unterstützen. APEv2-Tags in AC3 werden von einigen Playern unterstützt, aber Player, die AC3-Dateien mit APEv2-Tags nicht unterstützen, können Probleme beim Laden und Abspielen dieser Dateien haben. Daher kann gewählt werden, ob Tags in diesen Dateien gespeichert werden sollen." #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57 msgid "" "Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all " "software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags " "in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF " "INFO has only limited support for tags and character encodings." msgstr "Picard wird WAVE-Dateien mit ID3v2-Tags versehen. Dies wird nicht von jeder Software unterstützt. Aus Kompatibilitätsgründen mit Software, die ID3v2-Tags in WAVE-Dateien nicht unterstützt, können zusätzliche RIFF INFO-Tags in die Dateien geschrieben werden. RIFF INFO hat nur eingeschränkte Unterstützung für Tags und Zeichenkodierungen." #: picard/ui/ui_passworddialog.py:60 msgid "Authentication required" msgstr "Authentifizierung erforderlich" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80 msgid "Download only cover art images matching selected types" msgstr "Nur zu ausgewählten Typen passende Cover-Art-Bilder herunterladen" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81 msgid "Select types..." msgstr "Typen auswählen …" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82 msgid "Only use images of the following size:" msgstr "Nur Bilder mit folgender Größe verwenden:" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83 msgid "Save only one front image as separate file" msgstr "Nur ein einziges Titelcover als separate Datei speichern" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84 msgid "Download only approved images" msgstr "Nur bestätigte Bilder herunterladen" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85 msgid "" "Use the first image type as the filename. This will not change the filename " "of front images." msgstr "Den ersten Bildtyp als Dateinamen verwenden. Dies ändert den Dateinamen von Titelcover-Bildern nicht." #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51 msgid "Local cover art files match the following regular expression:" msgstr "Lokale Cover-Art-Dateien stimmen mit dem folgenden regulären Ausdruck überein:" #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53 msgid "" "First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. " "cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found," " it will default to Front type." msgstr "Die erste Gruppe im regulären Ausdruck, wenn vorhanden, wird als Typ genutzt, z. B. wird cover-back-spine.jpg als Typ Hinten und Rücken verwendet. Falls kein Typ gefunden werden kann, wird der voreingestellte Typ Vorne verwendet. " #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51 msgid "Open documentation in browser" msgstr "Dokumentation im Browser öffnen" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53 msgid "Convert File Names to Tags" msgstr "Tags aus Dateinamen ermitteln" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54 msgid "Replace underscores with spaces" msgstr "Unterstriche durch Leerzeichen ersetzen" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55 msgid "&Preview" msgstr "&Vorschau" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69 msgid "Add new tag" msgstr "Neues Tag hinzufügen" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71 msgid "Move tag up" msgstr "Tag nach oben verschieben" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73 msgid "Move tag down" msgstr "Tag nach unten verschieben" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75 msgid "Remove selected tags" msgstr "Gewählte Tags entfernen" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76 msgid "Remove tags" msgstr "Tags entfernen" #: picard/ui/util.py:49 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: picard/ui/util.py:52 msgid "Clos&e" msgstr "Schließ&en" #: picard/ui/options/__init__.py:104 msgid "Regex Error" msgstr "Regex-Fehler" #: picard/ui/options/advanced.py:37 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: picard/ui/options/cover.py:43 msgid "Cover Art" msgstr "Cover-Art" #: picard/ui/options/dialog.py:120 msgid "&Restore all Defaults" msgstr "Alle Standards &wiederherstellen" #: picard/ui/options/dialog.py:121 msgid "Reset all of Picard's settings" msgstr "Picards Einstellungen komplett zurücksetzen" #: picard/ui/options/dialog.py:123 msgid "Reset all settings for current option page" msgstr "Alle Einstellungen für die aktuelle Optionsseite zurücksetzen" #: picard/ui/options/dialog.py:126 msgid "Make It So!" msgstr "Übernehmen" #: picard/ui/options/dialog.py:226 msgid "Unexpected error" msgstr "Unerwarteter Fehler" #: picard/ui/options/dialog.py:263 msgid "You are about to reset your options for this page." msgstr "Du bist dabei, die Einstellungen für diese Seite zurückzusetzen." #: picard/ui/options/dialog.py:267 msgid "Warning! This will reset all of your settings." msgstr "Warnung! Dadurch werden alle eigenen Einstellungen zurückgesetzt." #: picard/ui/options/dialog.py:274 msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: picard/ui/options/dialog.py:275 msgid "Are you sure?" msgstr "Bist du sicher?" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:51 msgid "Fingerprinting" msgstr "Fingerabdrücke" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:155 #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Please select a valid fpcalc executable." msgstr "Bitte eine gültige fpcalc.exe auswählen." #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Invalid fpcalc executable" msgstr "Ungültige fpcalc-Datei" #: picard/ui/options/general.py:110 #, python-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Angemeldet als %s." #: picard/ui/options/genres.py:41 msgid "" "\n" "

Lines not starting with - or + are ignored.

\n" "

One expression per line, case-insensitive

\n" "

Examples:

\n" "

\n" "#comment
\n" "!comment
\n" "comment\n" "

\n" "

Strict filtering:

\n" "

\n" "-word: exclude word
\n" "+word: include word\n" "

\n" "

Wildcard filtering:

\n" "

\n" "-*word: exclude all genres ending with word
\n" "+word*: include all genres starting with word
\n" "-w*rd: exclude all genres starting with w and ending with rd\n" "

\n" "

Regular expressions filtering (Python re syntax):

\n" "

-/^w.rd+/: exclude genres starting with w followed by any character, then r followed by at least one d\n" "

\n" "" msgstr "\n

Zeilen, die nicht mit - oder + beginnen werden ignoriert.

\n

Eine Bezeichnung pro Zeile, Groß- und Klein­schrei­bung beachten

\n

Beispiele

\n

\n#Kommentar
\n!Kommentar
\nKommentar\n

\n

Strenges Filtern:

\n

\n-Wort: Wort ausschließen
\n+Wort: Wort einschließen\n

\n

Wildcard-Filtern:

\n

\n-*Wort: alle Genres ausschließen, die auf Wort
enden\n+Wort*: alle Genres einschließen, die mit Wort
beginnen\n-W*rt: alle Genres ausschließen, die mit W beginnen und auf rt enden\n

\n

Filtern von gängigen Bezeichnungen (Python re syntax):

\n

-/^w.rt+/: Genres ausschließen, die mit w beginnen, gefolgt von irgendeinem Zeichen, dann ein rund wenigstens ein t enthalten\n

\n" #: picard/ui/options/genres.py:66 msgid "" "\n" "

You can add genres to test filters against, one per line.
\n" "This playground will not be preserved on Options exit.\n" "

\n" "

\n" "Red background means the tag will be skipped.
\n" "Green background means the tag will be kept.\n" "

\n" "" msgstr "\n

Genres können hinzufügt werden, um sie mit Filtern abzugleichen, eines pro Zeile.
Dieser Testbereich wird beim Verlassen nicht gespeichert.\n

\n

\nEin roter Hintergrund bedeutet, das Tag wird ausgelassen.
\nEin grüner Hintergrund bedeutet, das Tag wird verwendet.\n

\n" #: picard/ui/options/genres.py:80 msgid "Genres" msgstr "Genres" #: picard/ui/options/genres.py:147 #, python-format msgid "Error line %d: %s" msgstr "Fehler Zeile %d: %s" #: picard/ui/options/interface.py:66 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: picard/ui/options/interface.py:74 msgid "Add Folder" msgstr "Ordner hinzufügen" #: picard/ui/options/interface.py:78 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" #: picard/ui/options/interface.py:82 msgid "Cluster" msgstr "Gruppierung" #: picard/ui/options/interface.py:86 msgid "Lookup" msgstr "Nachschlagen" #: picard/ui/options/interface.py:90 msgid "Scan" msgstr "Analysieren" #: picard/ui/options/interface.py:94 msgid "Lookup in Browser" msgstr "Im Browser nachschlagen" #: picard/ui/options/interface.py:98 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: picard/ui/options/interface.py:110 msgid "Submit AcoustIDs" msgstr "AcoustIDs übermitteln" #: picard/ui/options/interface.py:118 msgid "Open in Player" msgstr "Im Player öffnen" #: picard/ui/options/interface.py:122 msgid "Lookup CD..." msgstr "CD abfragen" #: picard/ui/options/interface.py:166 msgid "System default" msgstr "Systemvoreinstellung" #: picard/ui/options/interface.py:225 msgid "Theme changed" msgstr "Theme geändert" #: picard/ui/options/interface.py:226 msgid "" "You have changed the application theme. You have to restart Picard in order " "for the change to take effect." msgstr "Das Theme der Anwendung wurde geändert. Damit diese Änderung wirksam wird, muss Picard neu gestartet werden." #: picard/ui/options/interface.py:228 msgid "" "Please note that using the system theme might cause the user interface to be" " not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" " "option to use Picard's default theme again." msgstr "Bitte beachte, dass die Verwendung des System-Themes dazu führen kann, dass die Benutzeroberfläche nicht korrekt angezeigt wird. Deaktiviere in diesem Fall die Option \"System-Theme verwenden\", um wieder das Standard-Theme von Picard zu verwenden." #: picard/ui/options/interface.py:233 msgid "Language changed" msgstr "Sprache geändert" #: picard/ui/options/interface.py:234 msgid "" "You have changed the interface language. You have to restart Picard in order" " for the change to take effect." msgstr "Die Sprache der Benutzeroberfläche wurde geändert. Damit diese Änderung wirksam wird, muss Picard neu gestartet werden." #: picard/ui/options/interface.py:265 msgid "Drag and Drop to re-order" msgstr "Per Drag & Drop umordnen" #: picard/ui/options/interface_colors.py:60 msgid "Choose a color" msgstr "Farbe wählen" #: picard/ui/options/interface_colors.py:138 msgid "Colors changed" msgstr "Farben geändert" #: picard/ui/options/interface_colors.py:139 msgid "" "You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in " "order for the changes to take effect." msgstr "Die Farben der Benutzeroberfläche wurden geändert. Damit diese Änderung wirksam wird, muss Picard eventuell neu gestartet werden." #: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36 msgid "Top Tags" msgstr "Häufigste Tags" #: picard/ui/options/matching.py:37 msgid "Matching" msgstr "Abgleich" #: picard/ui/options/network.py:37 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: picard/ui/options/plugins.py:135 msgid "Download and install plugin" msgstr "Plugin herunterladen und installieren" #: picard/ui/options/plugins.py:143 #, python-format msgid "Download and upgrade plugin to version %s" msgstr "Plugin herunterladen und auf Version %s aktualisieren" #: picard/ui/options/plugins.py:149 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: picard/ui/options/plugins.py:153 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: picard/ui/options/plugins.py:163 msgid "Uninstall plugin" msgstr "Plugin deinstallieren" #: picard/ui/options/plugins.py:397 msgid "Reloading list of available plugins..." msgstr "Liste der Plugins neu laden …" #: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414 #: picard/ui/options/plugins.py:435 #, python-format msgid "Plugin '%s'" msgstr "Plugin „%s“" #: picard/ui/options/plugins.py:406 #, python-format msgid "" "An error occurred while loading the plugin '%s':\n" "\n" "%s" msgstr "Beim Laden des Plugins „%s“ ist ein Fehler aufgetreten:\n\n%s" #: picard/ui/options/plugins.py:415 #, python-format msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Das Plugin „%s“ ist mit dieser Version von Picard nicht kompatibel." #: picard/ui/options/plugins.py:436 #, python-format msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard." msgstr "Das Plugin „%s“ wird beim nächsten Start von Picard auf die Version %s aktualisiert." #: picard/ui/options/plugins.py:457 #, python-format msgid "Uninstall plugin '%s'?" msgstr "Plugin „%s“ deinstallieren?" #: picard/ui/options/plugins.py:458 #, python-format msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?" msgstr "Soll das Plugin „%s“ wirklich deinstalliert werden?" #: picard/ui/options/plugins.py:589 msgid "Restart Picard to upgrade to new version" msgstr "Picard neu starten, um auf die neue Version zu aktualisieren" #: picard/ui/options/plugins.py:591 msgid "New version available" msgstr "Neue Version verfügbar" #: picard/ui/options/plugins.py:598 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: picard/ui/options/plugins.py:640 #, python-format msgid "The plugin '%s' could not be downloaded." msgstr "Das Plugin „%s“ konnte nicht heruntergeladen werden." #: picard/ui/options/plugins.py:641 msgid "Please try again later." msgstr "Bitte später erneut versuchen." #: picard/ui/options/ratings.py:36 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: picard/ui/options/releases.py:154 msgid "Preferred Releases" msgstr "Bevorzugte Veröffentlichungen" #: picard/ui/options/releases.py:191 msgid "Reset all" msgstr "Alle zurücksetzen" #: picard/ui/options/renaming.py:70 msgid "File Naming" msgstr "Dateibenennung" #: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103 msgid "" "Open Scripting Documentation in " "your browser" msgstr "Skript-Dokumentation im Browser öffnen" #: picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "The location to move files to must not be empty." msgstr "Das Zielverzeichnis für verschobene Dateien darf nicht leer sein." #: picard/ui/options/renaming.py:220 msgid "The file naming format must not be empty." msgstr "Das Format des Dateinamens darf nicht leer sein." #: picard/ui/options/scripting.py:152 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: picard/ui/options/scripting.py:219 msgid "Script Error" msgstr "Skriptfehler" #: picard/ui/options/tags.py:42 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37 msgid "AC3" msgstr "AC3" #: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98 msgid "" " (Syntax " "Help)" msgstr " (Syntax-Hilfe)" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182 msgid "Search in browser" msgstr "Im Browser suchen" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205 msgid "Loading..." msgstr "Laden …" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236 msgid "Retry" msgstr "Nochmal versuchen" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247 #, python-format msgid "" "Following error occurred while fetching " "results:

Network request error for %s:
%s (QT code %d, " "HTTP code %s)
" msgstr "Folgender Fehler ist beim Laden der Ergebnisse aufgetreten:

Netzwerkanfrage-Fehler für %s:
%s (QT-Code %d, HTTP-Code %s)
" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258 msgid "" "No results found. Please try a different search query." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden. Bitte eine andere Suchanfrage versuchen." #: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58 msgid "Load into Picard" msgstr "In Picard laden" #: picard/ui/searchdialog/album.py:151 msgid "Album Search Results" msgstr "Ergebnisse der Albensuche" #: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: picard/ui/searchdialog/album.py:164 msgid "Status" msgstr "Status" #: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60 #: picard/ui/searchdialog/track.py:70 msgid "Score" msgstr "Wertung" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:48 msgid "Show in browser" msgstr "Im Browser anzeigen" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:50 msgid "Artist Search Dialog" msgstr "Künstlersuchdialog" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:55 msgid "Area" msgstr "Gebiet" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:56 msgid "Begin" msgstr "Anfang" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:57 msgid "Begin Area" msgstr "Anfangsgebiet" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:58 msgid "End" msgstr "Ende" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:59 msgid "End Area" msgstr "Endgebiet" #: picard/ui/searchdialog/track.py:61 msgid "Track Search Results" msgstr "Ergebnisse der Titelsuche" #: picard/ui/searchdialog/track.py:66 msgid "Release" msgstr "Veröffentlichung" #: picard/ui/searchdialog/track.py:178 msgid "Standalone Recording" msgstr "alleinstehende Aufnahme" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43 msgid "Rename script" msgstr "Skript umbenennen" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75 msgid "Are you sure you want to remove this script?" msgstr "Soll dieses Skript wirklich entfernt werden?" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76 msgid "Confirm Remove" msgstr "Entfernen bestätigen" #: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53 msgid "" "The table is locked. To enable sorting and column resizing\n" "unlock the table in the table header's context menu." msgstr "Die Tabelle ist gesperrt. Um die Sortierung oder Spaltengrößen zu ändern,\nentsperren Sie die Tabelle über das Kontextmenü des Tabellenkopfs." #: picard/util/bytes2human.py:37 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" #: picard/util/bytes2human.py:38 #, python-format msgid "%s kB" msgstr "%s kB" #: picard/util/bytes2human.py:39 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #: picard/util/bytes2human.py:40 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: picard/util/bytes2human.py:41 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #: picard/util/bytes2human.py:42 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: picard/util/bytes2human.py:43 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #: picard/util/bytes2human.py:44 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: picard/util/bytes2human.py:45 #, python-format msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" #: picard/util/bytes2human.py:46 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: picard/util/bytes2human.py:47 #, python-format msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" #: picard/util/bytes2human.py:89 #, python-format msgid "%s " msgstr "%s" #: picard/util/checkupdate.py:103 msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}" msgstr "Fehler beim Laden der Picard-Versionsliste: {error_message}" #: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143 #: picard/util/checkupdate.py:163 msgid "Picard Update" msgstr "Picard-Update" #: picard/util/checkupdate.py:108 msgid "" "Unable to retrieve the latest version information from the website.\n" "(https://{url}{endpoint})" msgstr "Die neuesten Versions-Informationen konnten nicht von der Website geladen werden.\n(https://{url}{endpoint})" #: picard/util/checkupdate.py:144 msgid "" "A new version of Picard is available.\n" "\n" "This version: {picard_old_version}\n" "New version: {picard_new_version}\n" "\n" "Would you like to download the new version?" msgstr "Eine neue Version von Picard ist verfügbar.\n\nDiese Version: {picard_old_version}\nNeue version: {picard_new_version}\n\nSoll die neue Version heruntergeladen werden?" #: picard/util/checkupdate.py:160 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: picard/util/checkupdate.py:164 msgid "" "There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n" "\n" "Your version: {picard_old_version}\n" msgstr "Aktuell ist für das gewählte Update-Level kein Update verfügbar: {update_level}\n\nEingesetzte Version: {picard_old_version}\n" #: picard/util/tags.py:34 msgid "AcoustID Fingerprint" msgstr "AcoustID-Fingerabdruck" #: picard/util/tags.py:35 msgid "AcoustID" msgstr "AcoustID" #: picard/util/tags.py:37 msgid "Album Artist Sort Order" msgstr "Sortiername des Albuminterpreten" #: picard/util/tags.py:39 msgid "Album Sort Order" msgstr "Sortiername des Albums" #: picard/util/tags.py:40 msgid "Arranger" msgstr "Arrangeur" #: picard/util/tags.py:42 msgid "Artists" msgstr "Interpreten" #: picard/util/tags.py:43 msgid "Artist Sort Order" msgstr "Sortiername des Interpreten" #: picard/util/tags.py:44 msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: picard/util/tags.py:46 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: picard/util/tags.py:47 msgid "Catalog Number" msgstr "Katalognummer" #: picard/util/tags.py:48 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: picard/util/tags.py:49 msgid "Compilation (iTunes)" msgstr "Kompilation (iTunes)" #: picard/util/tags.py:51 msgid "Composer Sort Order" msgstr "Sortiername des Komponisten" #: picard/util/tags.py:52 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: picard/util/tags.py:53 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: picard/util/tags.py:55 msgid "Disc Id" msgstr "Disc-ID" #: picard/util/tags.py:56 msgid "Disc Number" msgstr "Tonträger-Nummer" #: picard/util/tags.py:58 msgid "DJ-Mixer" msgstr "DJ-Mixer" #: picard/util/tags.py:59 msgid "Encoded By" msgstr "Kodiert von" #: picard/util/tags.py:60 msgid "Encoder Settings" msgstr "Kodierer-Einstellungen" #: picard/util/tags.py:61 msgid "Engineer" msgstr "Tontechniker" #: picard/util/tags.py:63 msgid "Grouping" msgstr "Gruppierung" #: picard/util/tags.py:64 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: picard/util/tags.py:65 msgid "Key" msgstr "Tonart" #: picard/util/tags.py:66 msgid "Record Label" msgstr "Plattenlabel" #: picard/util/tags.py:70 msgid "Lyricist" msgstr "Texter" #: picard/util/tags.py:71 msgid "Lyrics" msgstr "Liedtext" #: picard/util/tags.py:73 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: picard/util/tags.py:74 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" #: picard/util/tags.py:75 msgid "Movement" msgstr "Satz" #: picard/util/tags.py:76 msgid "Movement Number" msgstr "Satznummer" #: picard/util/tags.py:77 msgid "Movement Count" msgstr "Anzahl Sätze" #: picard/util/tags.py:78 msgid "MusicBrainz Release Artist Id" msgstr "MusicBrainz-Albuminterpreten-ID" #: picard/util/tags.py:79 msgid "MusicBrainz Release Id" msgstr "MusicBrainz-Album-ID" #: picard/util/tags.py:80 msgid "MusicBrainz Artist Id" msgstr "MusicBrainz-Interpreten-ID" #: picard/util/tags.py:81 msgid "MusicBrainz Disc Id" msgstr "MusicBrainz-Disc-ID" #: picard/util/tags.py:82 msgid "MusicBrainz Original Release Id" msgstr "MusicBrainz-Erstveröffentlichungs-ID" #: picard/util/tags.py:83 msgid "MusicBrainz Original Artist Id" msgstr "MusicBrainz-Original-Künstler-ID" #: picard/util/tags.py:84 msgid "MusicBrainz Recording Id" msgstr "MusicBrainz-Aufnahme-ID" #: picard/util/tags.py:85 msgid "MusicBrainz Release Group Id" msgstr "MusicBrainz-Veröffentlichtungsgruppen-ID" #: picard/util/tags.py:86 msgid "MusicBrainz Track Id" msgstr "MusicBrainz-Titel-ID" #: picard/util/tags.py:87 msgid "MusicBrainz Work Id" msgstr "MusicBrainz-Werk-ID" #: picard/util/tags.py:88 msgid "MusicIP Fingerprint" msgstr "MusicIP-Fingerabdruck" #: picard/util/tags.py:89 msgid "MusicIP PUID" msgstr "MusicIP-PUID" #: picard/util/tags.py:90 msgid "Original Album" msgstr "Originalalbum" #: picard/util/tags.py:91 msgid "Original Artist" msgstr "Ursprünglicher Interpret" #: picard/util/tags.py:92 msgid "Original Release Date" msgstr "Datum der Erstveröffentlichung" #: picard/util/tags.py:93 msgid "Original Filename" msgstr "Ursprünglicher Dateiname" #: picard/util/tags.py:94 msgid "Original Year" msgstr "Jahr der Erstveröffentlichung" #: picard/util/tags.py:95 msgid "Performer" msgstr "Interpret" #: picard/util/tags.py:96 msgid "Producer" msgstr "Produzent" #: picard/util/tags.py:97 msgid "R128 Album Gain" msgstr "R128-Albumkorrektur" #: picard/util/tags.py:98 msgid "R128 Track Gain" msgstr "R128-Titelkorrektur" #: picard/util/tags.py:99 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: picard/util/tags.py:100 msgid "Release Country" msgstr "Veröffentlichungsland" #: picard/util/tags.py:101 msgid "Release Status" msgstr "Veröffentlichungsstatus" #: picard/util/tags.py:102 msgid "Release Type" msgstr "Veröffentlichungstyp" #: picard/util/tags.py:103 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" #: picard/util/tags.py:104 msgid "ReplayGain Album Gain" msgstr "ReplayGain Albumkorrektur" #: picard/util/tags.py:105 msgid "ReplayGain Album Peak" msgstr "ReplayGain Albumspitzenwert" #: picard/util/tags.py:106 msgid "ReplayGain Album Range" msgstr "ReplayGain Albumbereich" #: picard/util/tags.py:107 msgid "ReplayGain Reference Loudness" msgstr "ReplayGain Referenzlautstärke" #: picard/util/tags.py:108 msgid "ReplayGain Track Gain" msgstr "ReplayGain Titelkorrektur" #: picard/util/tags.py:109 msgid "ReplayGain Track Peak" msgstr "ReplayGain Titelspitzenwert" #: picard/util/tags.py:110 msgid "ReplayGain Track Range" msgstr "ReplayGain Titelbereich" #: picard/util/tags.py:111 msgid "Script" msgstr "Schrift" #: picard/util/tags.py:112 msgid "Show Work & Movement" msgstr "Werk und Satz anzeigen" #: picard/util/tags.py:113 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" #: picard/util/tags.py:115 msgid "Title Sort Order" msgstr "Sortiername des Titels" #: picard/util/tags.py:116 msgid "Total Discs" msgstr "Anzahl Tonträger" #: picard/util/tags.py:117 msgid "Total Tracks" msgstr "Anzahl Titel" #: picard/util/tags.py:118 msgid "Track Number" msgstr "Titelnummer" #: picard/util/tags.py:119 msgid "Artist Website" msgstr "Interpreten-Website" #: picard/util/tags.py:120 msgid "Work" msgstr "Werk" #: picard/util/tags.py:121 msgid "Writer" msgstr "Autor" #: picard/util/versions.py:66 msgid "is not installed" msgstr "ist nicht installiert" #: picard/util/webbrowser2.py:45 msgid "Web Browser Error" msgstr "Webbrowser-Fehler" #: picard/util/webbrowser2.py:45 #, python-format msgid "" "Error while launching a web browser:\n" "\n" "%s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Webbrowsers:\n\n%s"