# Translations template for picard. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the picard project. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2009 # Hinkus , 2012 # Hinkus , 2012 # Mihkel Tõnnov , 2009-2013,2020 # Mihkel Tõnnov , 2015,2017-2018,2020 # Philipp Wolfer , 2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MusicBrainz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 14:59+0000\n" "Last-Translator: Philipp Wolfer \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: picard/album.py:133 msgid "Unmatched Files" msgstr "Vasteta failid" #: picard/album.py:293 #, python-format msgid "[could not load album %s]" msgstr "[albumi \"%s\" laadimine polnud võimalik]" #: picard/album.py:402 #, python-format msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Album \"%(id)s\" laaditud: %(artist)s - %(album)s" #: picard/album.py:459 #, python-format msgid "Loading album %(id)s ..." msgstr "Albumi \"%(id)s\" laadimine..." #: picard/album.py:463 msgid "[loading album information]" msgstr "[albumi teabe laadimine...]" #: picard/album.py:670 #, python-format msgid "; %i image" msgid_plural "; %i images" msgstr[0] "; %i pilt" msgstr[1] "; %i pilti" #: picard/album.py:673 #, python-format msgid "; %i image not in all tracks" msgid_plural "; %i different images among tracks" msgstr[0] "; mõnel lool %i pilt puudu" msgstr[1] "; lugudel %i eri pilti" #: picard/cluster.py:238 #, python-format msgid "No matching releases for cluster %(album)s" msgstr "Rühmale \"%(album)s\" vastavaid väljalaskeid pole" #: picard/cluster.py:240 #, python-format msgid "Cluster %(album)s identified!" msgstr "Rühm \"%(album)s\" tuvastatud!" #: picard/cluster.py:262 #, python-format msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..." msgstr "Metaandmete otsimine rühmale \"%(album)s\"..." #: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554 #, python-format msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)" msgstr "" #: picard/cluster.py:359 msgid "Unclustered Files" msgstr "Rühmitamata failid" #: picard/cluster.py:489 msgid "Metadata Extraction" msgstr "" #: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154 #: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154 #: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41 msgid "Artist" msgstr "Esitaja" #: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157 #: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38 msgid "Album" msgstr "Album" #: picard/collection.py:80 #, python-format msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "Kogusse \"%(name)s\" lisati %(count)i väljalase" msgstr[1] "Kogusse \"%(name)s\" lisati %(count)i väljalaset" #: picard/collection.py:88 #, python-format msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "Kogust \"%(name)s\" eemaldati %(count)i väljalase" msgstr[1] "Kogust \"%(name)s\" eemaldati %(count)i väljalaset" #: picard/collection.py:99 #, python-format msgid "Error while modifying collections: %(error)s" msgstr "Viga kogude muutmisel: %(error)s" #: picard/collection.py:121 #, python-format msgid "Error loading collections: %(error)s" msgstr "Viga kogude laadimisel: %(error)s" #: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89 msgid "Various Artists file naming scheme removal" msgstr "Mitme esitaja failinimeskeemi eemaldamine" #: picard/config_upgrade.py:77 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums." msgstr "Eraldi failinimeskeem mitme esitajaga albumite jaoks on selles Picardi versioonis eemaldatud.\nSee ühendati automaatselt tavalise failinimeskeemiga." #: picard/config_upgrade.py:90 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n" "Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?" msgstr "Eraldi failinimeskeem mitme esitajaga albumite jaoks on selles Picardi versioonis eemaldatud.\nSee võimalus polnud viimati sisse lülitatud, kuid skeem oli määratud.\nKas soovid selle eemaldada või ühendada tavalise failinimeskeemiga?" #: picard/config_upgrade.py:97 msgid "Merge" msgstr "Ühenda" #: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377 #: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: picard/file.py:743 #, python-format msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'" msgstr "Failile \"%(filename)s\" üle seatud läve vastavaid lugusid pole" #: picard/file.py:745 #, python-format msgid "File '%(filename)s' identified!" msgstr "Fail \"%(filename)s\" tuvastatud!" #: picard/file.py:757 #, python-format msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'" msgstr "Failile \"%(filename)s\" vastavaid lugusid pole" #: picard/file.py:789 #, python-format msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..." msgstr "Metaandmete otsimine failile \"%(filename)s\"..." #: picard/pluginmanager.py:226 #, python-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Plugina \"%s\" laadimine nurjus" #: picard/pluginmanager.py:241 #, python-format msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r" msgstr "Pakitud plugina \"%r\" laadimine asukohast \"%r\" nurjus" #: picard/pluginmanager.py:251 #, python-format msgid "Failed loading plugin %r in %r" msgstr "Plugina \"%r\" laadimine asukohast \"%r\" nurjus" #: picard/pluginmanager.py:287 #, python-format msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Plugin \"%s\" (%s) ei ühildu Picardi praeguse versiooniga." #: picard/pluginmanager.py:291 #, python-format msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s" msgstr "Pluginal \"%r\" on vigane API versioonistring: %s" #: picard/pluginmanager.py:294 #, python-format msgid "Plugin %r" msgstr "Plugin \"%r\"" #: picard/pluginmanager.py:431 #, python-format msgid "Error loading plugins list: %(error)s" msgstr "Viga pluginaloendi laadimisel: %(error)s" #: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156 msgid "Tracks" msgstr "Lood" #: picard/releasegroup.py:70 msgid "Year" msgstr "Aasta" #: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72 #: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68 msgid "Country" msgstr "Maa" #: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: picard/releasegroup.py:73 msgid "Label" msgstr "Plaadifirma" #: picard/releasegroup.py:74 msgid "Cat No" msgstr "Kat-nr" #: picard/releasegroup.py:106 msgid "[no barcode]" msgstr "[vöötkood puudub]" #: picard/releasegroup.py:120 msgid "[no release info]" msgstr "[väljalaskeinfo puudub]" #: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135 msgid "MusicBrainz Account" msgstr "MusicBrainzi konto" #: picard/tagger.py:308 msgid "Authorization code:" msgstr "Autoriseerimiskood:" #: picard/tagger.py:751 #, python-format msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Albumi \"%(id)s\" (%(artist)s - %(album)s) eemaldamine" #: picard/tagger.py:769 msgid "CD Lookup Error" msgstr "Viga CD päringul" #: picard/tagger.py:770 #, python-format msgid "" "Error while reading CD:\n" "\n" "%s" msgstr "Viga CD lugemisel:\n\n%s" #: picard/track.py:385 msgid "[loading recording information]" msgstr "[salvestise teabe laadimine...]" #: picard/track.py:420 #, python-format msgid "[could not load recording %s]" msgstr "[salvestise \"%s\" laadimine polnud võimalik]" #: picard/acoustid/__init__.py:84 #, python-format msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!" msgstr "Faili \"%(filename)s\" AcoustID päringul ilmnes võrguviga." #: picard/acoustid/__init__.py:117 #, python-format msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!" msgstr "Faili \"%(filename)s\" AcoustID päring nurjus." #: picard/acoustid/__init__.py:142 #, python-format msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'" msgstr "Faili \"%(filename)s\" AcoustID päringule ei saadud vastust." #: picard/acoustid/__init__.py:153 #, python-format msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..." msgstr "Faili \"%(filename)s\" sõrmejälje otsimine..." #: picard/acoustid/manager.py:101 msgid "" "AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted" msgstr "" #: picard/acoustid/manager.py:103 msgid "AcoustID submission finished successfully" msgstr "" #: picard/acoustid/manager.py:115 msgid "Submitting AcoustIDs ..." msgstr "AcoustID-de edastamine..." #: picard/acoustid/manager.py:136 #, python-format msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s" msgstr "AcoustID edastamine nurjus veateatega \"%(error)s\": %(message)s" #: picard/const/__init__.py:156 msgid "Stable releases only" msgstr "Ainult stabiilsed väljalasked" #: picard/const/__init__.py:162 msgid "Stable and Beta releases" msgstr "Stabiilsed ja beetaväljalasked" #: picard/const/__init__.py:168 msgid "Stable, Beta and Dev releases" msgstr "Stabiilsed, beeta- ja arendusväljalasked" #: picard/const/__init__.py:183 #, python-format msgid "My script %d" msgstr "Minu skript %d" #: picard/const/__init__.py:184 msgid "My script" msgstr "Minu skript" #: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41 msgid "Arabic" msgstr "Araabia" #: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87 msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" #: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109 msgid "Czech" msgstr "Tšehhi" #: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111 msgid "Danish" msgstr "Taani" #: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182 msgid "German" msgstr "Saksa" #: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Saksa (Šveits)" #: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189 #: picard/const/locales.py:190 msgid "Greek" msgstr "Kreeka" #: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120 msgid "English" msgstr "Inglise (USA)" #: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122 msgid "English (Australia)" msgstr "Inglise (Austraalia)" #: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglise (Kanada)" #: picard/const/languages.py:42 msgid "English (UK)" msgstr "Inglise (Briti)" #: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389 msgid "Spanish" msgstr "Hispaania" #: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161 msgid "Finnish" msgstr "Soome" #: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163 msgid "French" msgstr "Prantsuse" #: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165 msgid "French (Canada)" msgstr "Prantsuse (Kanada)" #: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175 msgid "Galician" msgstr "Galeegi" #: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209 msgid "Hebrew" msgstr "Heebrea" #: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213 msgid "Hungarian" msgstr "Ungari" #: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215 msgid "Icelandic" msgstr "Islandi" #: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225 msgid "Italian" msgstr "Itaalia" #: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228 msgid "Japanese" msgstr "Jaapani" #: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Malai (Malaisia)" #: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norra (bokmål)" #: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115 msgid "Dutch" msgstr "Hollandi" #: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315 msgid "Occitan" msgstr "Oksitaani" #: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327 msgid "Polish" msgstr "Poola" #: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" #: picard/const/languages.py:70 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugali (Brasiilia)" #: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339 msgid "Romanian" msgstr "Rumeenia" #: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342 msgid "Russian" msgstr "Vene" #: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375 msgid "Slovak" msgstr "Slovaki" #: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveeni" #: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37 msgid "Albanian" msgstr "Albaania" #: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416 msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" #: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452 msgid "Turkish" msgstr "Türgi" #: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90 msgid "Chinese (China)" msgstr "Hiina (Hiina)" #: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Hiina (Taiwan)" #: picard/const/locales.py:27 msgid "Afar" msgstr "Afari" #: picard/const/locales.py:28 msgid "Afar (Djibouti)" msgstr "Afari (Djibouti)" #: picard/const/locales.py:29 msgid "Afar (Eritrea)" msgstr "Afari (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:30 msgid "Afar (Eritrea) (Saho)" msgstr "Afari (Eritrea; saho)" #: picard/const/locales.py:31 msgid "Afar (Ethiopia)" msgstr "Afari (Etioopia)" #: picard/const/locales.py:32 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaani" #: picard/const/locales.py:33 msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "Afrikaani (Namiibia)" #: picard/const/locales.py:34 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Afrikaani (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:35 msgid "Akan" msgstr "Akani" #: picard/const/locales.py:36 msgid "Akan (Ghana)" msgstr "Akani (Ghana)" #: picard/const/locales.py:38 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Albaania (Albaania)" #: picard/const/locales.py:39 msgid "Amharic" msgstr "Amhara" #: picard/const/locales.py:40 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amhara (Etioopia)" #: picard/const/locales.py:42 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Araabia (Alžeeria)" #: picard/const/locales.py:43 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Araabia (Bahrein)" #: picard/const/locales.py:44 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Araabia (Egiptus)" #: picard/const/locales.py:45 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Araabia (Iraak)" #: picard/const/locales.py:46 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Araabia (Jordaania)" #: picard/const/locales.py:47 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Araabia (Kuveit)" #: picard/const/locales.py:48 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Araabia (Liibanon)" #: picard/const/locales.py:49 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Araabia (Liibüa)" #: picard/const/locales.py:50 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Araabia (Maroko)" #: picard/const/locales.py:51 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Araabia (Omaan)" #: picard/const/locales.py:52 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Araabia (Katar)" #: picard/const/locales.py:53 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Araabia (Saudi-Araabia)" #: picard/const/locales.py:54 msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "Araabia (Surdaan)" #: picard/const/locales.py:55 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Araabia (Süüria)" #: picard/const/locales.py:56 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Araabia (Tuneesia)" #: picard/const/locales.py:57 msgid "Arabic (United Arab Emirates)" msgstr "Araabia (Araabia Ühendemiraadid)" #: picard/const/locales.py:58 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Araabia (Jeemen)" #: picard/const/locales.py:59 msgid "Armenian" msgstr "Armeenia" #: picard/const/locales.py:60 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "Armeenia (Armeenia)" #: picard/const/locales.py:61 msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)" msgstr "Armeenia (Armeenia; ümbertöötatud õigekiri)" #: picard/const/locales.py:62 msgid "Assamese" msgstr "Assami" #: picard/const/locales.py:63 msgid "Assamese (India)" msgstr "Assami (India)" #: picard/const/locales.py:64 msgid "Atsam" msgstr "Aitšami" #: picard/const/locales.py:65 msgid "Atsam (Nigeria)" msgstr "Aitšami (Nigeeria)" #: picard/const/locales.py:66 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidžaani" #: picard/const/locales.py:67 msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" msgstr "Aserbaidžaani (Aserbaidžaan)" #: picard/const/locales.py:68 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Aserbaidžaani (kirillitsas)" #: picard/const/locales.py:69 msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)" msgstr "Aserbaidžaani (kirillitsas; Aserbaidžaan)" #: picard/const/locales.py:70 msgid "Azerbaijani (Latin)" msgstr "Aserbaidžaani (ladina kirjas)" #: picard/const/locales.py:71 msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)" msgstr "Aserbaidžaani (ladina kirjas; Aserbaidžaan)" #: picard/const/locales.py:72 msgid "Basque" msgstr "Baski" #: picard/const/locales.py:73 msgid "Basque (Spain)" msgstr "Baski (Hispaania)" #: picard/const/locales.py:74 msgid "Belarusian" msgstr "Valgevene" #: picard/const/locales.py:75 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "Valgevene (Valgevene)" #: picard/const/locales.py:76 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: picard/const/locales.py:77 msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "Bengali (Bangladesh)" #: picard/const/locales.py:78 msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengali (India)" #: picard/const/locales.py:79 msgid "Blin" msgstr "Bilini" #: picard/const/locales.py:80 msgid "Blin (Eritrea)" msgstr "Bilini (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:81 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" #: picard/const/locales.py:82 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Bosnia (Bosnia ja Hertsegoviina)" #: picard/const/locales.py:83 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaaria" #: picard/const/locales.py:84 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Bulgaaria (Bulgaaria)" #: picard/const/locales.py:85 msgid "Burmese" msgstr "Birma" #: picard/const/locales.py:86 msgid "Burmese (Myanmar [Burma])" msgstr "Birma (Myanmar [Birma])" #: picard/const/locales.py:88 msgid "Catalan (Spain)" msgstr "Katalaani (Hispaania)" #: picard/const/locales.py:89 msgid "Chinese" msgstr "Hiina" #: picard/const/locales.py:91 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Hiina (Hongkong)" #: picard/const/locales.py:92 msgid "Chinese (Macau)" msgstr "Hiina (Aomen)" #: picard/const/locales.py:93 msgid "Chinese (Simplified Han)" msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas)" #: picard/const/locales.py:94 msgid "Chinese (Simplified Han) (China)" msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas; Hiina)" #: picard/const/locales.py:95 msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)" msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas; Hongkong)" #: picard/const/locales.py:96 msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)" msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas; Aomen)" #: picard/const/locales.py:97 msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)" msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas; Singapur)" #: picard/const/locales.py:98 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Hiina (Singapur)" #: picard/const/locales.py:100 msgid "Chinese (Traditional Han)" msgstr "Hiina (traditsioonilises hani kirjas)" #: picard/const/locales.py:101 msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)" msgstr "Hiina (traditsioonilises hani kirjas; Hongkong)" #: picard/const/locales.py:102 msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)" msgstr "Hiina (traditsioonilises hani kirjas; Aomen)" #: picard/const/locales.py:103 msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)" msgstr "Hiina (traditsioonilises hani kirjas; Taiwan)" #: picard/const/locales.py:104 msgid "Coptic" msgstr "Kopti" #: picard/const/locales.py:105 msgid "Cornish" msgstr "Korni" #: picard/const/locales.py:106 msgid "Cornish (United Kingdom)" msgstr "Korni (Suurbritannia)" #: picard/const/locales.py:107 msgid "Croatian" msgstr "Horvaadi" #: picard/const/locales.py:108 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "Horvaadi (Horvaatia)" #: picard/const/locales.py:110 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "Tšehhi (Tšehhi)" #: picard/const/locales.py:112 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "Taani (Taani)" #: picard/const/locales.py:113 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #: picard/const/locales.py:114 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "Divehi (Maldiivid)" #: picard/const/locales.py:116 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Hollandi (Belgia)" #: picard/const/locales.py:117 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Hollandi (Holland)" #: picard/const/locales.py:118 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: picard/const/locales.py:119 msgid "Dzongkha (Bhutan)" msgstr "Dzongkha (Bhutan)" #: picard/const/locales.py:121 msgid "English (American Samoa)" msgstr "Inglise (Ameerika Samoa)" #: picard/const/locales.py:123 msgid "English (Belgium)" msgstr "Inglise (Belgia)" #: picard/const/locales.py:124 msgid "English (Belize)" msgstr "Inglise (Belize)" #: picard/const/locales.py:125 msgid "English (Botswana)" msgstr "Inglise (Botswana)" #: picard/const/locales.py:127 msgid "English (Deseret)" msgstr "Inglise (desereti kirjas)" #: picard/const/locales.py:128 msgid "English (Deseret) (United States)" msgstr "Inglise (desereti kirjas; USA)" #: picard/const/locales.py:129 msgid "English (Guam)" msgstr "Inglise (Guam)" #: picard/const/locales.py:130 msgid "English (Hong Kong)" msgstr "Inglise (Hongkong)" #: picard/const/locales.py:131 msgid "English (India)" msgstr "Inglise (India)" #: picard/const/locales.py:132 msgid "English (Ireland)" msgstr "Inglise (Iirimaa)" #: picard/const/locales.py:133 msgid "English (Jamaica)" msgstr "Inglise (Jamaica)" #: picard/const/locales.py:134 msgid "English (Malta)" msgstr "Inglise (Malta)" #: picard/const/locales.py:135 msgid "English (Marshall Islands)" msgstr "Inglise (Marshalli Saared)" #: picard/const/locales.py:136 msgid "English (Namibia)" msgstr "Inglise (Namiibia)" #: picard/const/locales.py:137 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Inglise (Uus-Meremaa)" #: picard/const/locales.py:138 msgid "English (Northern Mariana Islands)" msgstr "Inglise (Põhja-Mariaanid)" #: picard/const/locales.py:139 msgid "English (Pakistan)" msgstr "Inglise (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:140 msgid "English (Philippines)" msgstr "Inglise (Filipiinid)" #: picard/const/locales.py:141 msgid "English (Shavian)" msgstr "Inglise (Shaw' kirjas)" #: picard/const/locales.py:142 msgid "English (Singapore)" msgstr "Inglise (Singapur)" #: picard/const/locales.py:143 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inglise (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:144 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "Inglise (Trinidad ja Tobago)" #: picard/const/locales.py:145 msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)" msgstr "Inglise (USA hajasaared)" #: picard/const/locales.py:146 msgid "English (U.S. Virgin Islands)" msgstr "Inglise (USA Neitsisaared)" #: picard/const/locales.py:147 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Inglise (Suurbritannia)" #: picard/const/locales.py:148 msgid "English (United States)" msgstr "Inglise (USA)" #: picard/const/locales.py:149 msgid "English (United States) (Computer)" msgstr "Inglise (USA; POSIX)" #: picard/const/locales.py:150 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Inglise (Zimbabwe)" #: picard/const/locales.py:151 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: picard/const/locales.py:153 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "Eesti (Eesti)" #: picard/const/locales.py:154 msgid "Ewe" msgstr "Eve" #: picard/const/locales.py:155 msgid "Ewe (Ghana)" msgstr "Eve (Ghana)" #: picard/const/locales.py:156 msgid "Ewe (Togo)" msgstr "Eve (Togo)" #: picard/const/locales.py:157 msgid "Faroese" msgstr "Fääri" #: picard/const/locales.py:158 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "Fääri (Fääri saared)" #: picard/const/locales.py:159 msgid "Filipino" msgstr "Filipiini" #: picard/const/locales.py:160 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "Filipiini (Filipiinid)" #: picard/const/locales.py:162 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "Soome (Soome)" #: picard/const/locales.py:164 msgid "French (Belgium)" msgstr "Prantsuse (Belgia)" #: picard/const/locales.py:166 msgid "French (France)" msgstr "Prantsuse (Prantsusmaa)" #: picard/const/locales.py:167 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Prantsuse (Luksemburg)" #: picard/const/locales.py:168 msgid "French (Monaco)" msgstr "Prantsuse (Monaco)" #: picard/const/locales.py:169 msgid "French (Senegal)" msgstr "Prantsuse (Senegal)" #: picard/const/locales.py:170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prantsuse (Šveits)" #: picard/const/locales.py:171 msgid "Friulian" msgstr "Friuuli" #: picard/const/locales.py:172 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friuuli (Itaalia)" #: picard/const/locales.py:173 msgid "Ga" msgstr "Gaa" #: picard/const/locales.py:174 msgid "Ga (Ghana)" msgstr "Gaa (Ghana)" #: picard/const/locales.py:176 msgid "Galician (Spain)" msgstr "Galeegi (Hispaania)" #: picard/const/locales.py:177 msgid "Geez" msgstr "Etioopia" #: picard/const/locales.py:178 msgid "Geez (Eritrea)" msgstr "Etioopia (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:179 msgid "Geez (Ethiopia)" msgstr "Etioopia (Etioopia)" #: picard/const/locales.py:180 msgid "Georgian" msgstr "Gruusia" #: picard/const/locales.py:181 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "Gruusia (Gruusia)" #: picard/const/locales.py:183 msgid "German (Austria)" msgstr "Saksa (Austria)" #: picard/const/locales.py:184 msgid "German (Belgium)" msgstr "Saksa (Belgia)" #: picard/const/locales.py:185 msgid "German (Germany)" msgstr "Saksa (Saksamaa)" #: picard/const/locales.py:186 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Saksa (Liechtenstein)" #: picard/const/locales.py:187 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Saksa (Luksemburg)" #: picard/const/locales.py:191 msgid "Greek (Cyprus)" msgstr "Kreeka (Küpros)" #: picard/const/locales.py:192 msgid "Greek (Greece)" msgstr "Kreeka (Kreeka)" #: picard/const/locales.py:193 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarati" #: picard/const/locales.py:194 msgid "Gujarati (India)" msgstr "Gudžarati (India)" #: picard/const/locales.py:195 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: picard/const/locales.py:196 msgid "Hausa (Arabic)" msgstr "Hausa (araabia kirjas)" #: picard/const/locales.py:197 msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)" msgstr "Hausa (araabia kirjas; Nigeeria)" #: picard/const/locales.py:198 msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)" msgstr "Hausa (araabia kirjas; Sudaan)" #: picard/const/locales.py:199 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #: picard/const/locales.py:200 msgid "Hausa (Latin)" msgstr "Hausa (ladina kirjas)" #: picard/const/locales.py:201 msgid "Hausa (Latin) (Ghana)" msgstr "Hausa (ladina kirjas; Ghana)" #: picard/const/locales.py:202 msgid "Hausa (Latin) (Niger)" msgstr "Hausa (ladina kirjas; Niger)" #: picard/const/locales.py:203 msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)" msgstr "Hausa (ladina kirjas; Nigeeria)" #: picard/const/locales.py:204 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Niger)" #: picard/const/locales.py:205 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeeria)" #: picard/const/locales.py:206 msgid "Hausa (Sudan)" msgstr "Hausa (Sudaan)" #: picard/const/locales.py:207 msgid "Hawaiian" msgstr "Havai" #: picard/const/locales.py:208 msgid "Hawaiian (United States)" msgstr "Havai (USA)" #: picard/const/locales.py:210 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Heebrea (Iisrael)" #: picard/const/locales.py:211 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: picard/const/locales.py:212 msgid "Hindi (India)" msgstr "Hindi (India)" #: picard/const/locales.py:214 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Ungari (Ungari)" #: picard/const/locales.py:216 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "Islandi (Island)" #: picard/const/locales.py:217 msgid "Igbo" msgstr "Ibo" #: picard/const/locales.py:218 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "Ibo (Nigeeria)" #: picard/const/locales.py:219 msgid "Indonesian" msgstr "Indoneesia" #: picard/const/locales.py:220 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "Indoneesia (Indoneesia)" #: picard/const/locales.py:221 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: picard/const/locales.py:222 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktituti" #: picard/const/locales.py:223 msgid "Irish" msgstr "Iiri" #: picard/const/locales.py:224 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "Iiri (Iirimaa)" #: picard/const/locales.py:226 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Itaalia (Itaalia)" #: picard/const/locales.py:227 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Itaalia (Šveits)" #: picard/const/locales.py:229 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "Jaapani (Jaapan)" #: picard/const/locales.py:230 msgid "Jju" msgstr "Jju" #: picard/const/locales.py:231 msgid "Jju (Nigeria)" msgstr "Jju (Nigeeria)" #: picard/const/locales.py:232 msgid "Kalaallisut" msgstr "Grööni" #: picard/const/locales.py:233 msgid "Kalaallisut (Greenland)" msgstr "Grööni (Gröönimaa)" #: picard/const/locales.py:234 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" #: picard/const/locales.py:235 msgid "Kamba (Kenya)" msgstr "Kamba (Keenia)" #: picard/const/locales.py:236 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: picard/const/locales.py:237 msgid "Kannada (India)" msgstr "Kannada (India)" #: picard/const/locales.py:238 msgid "Kazakh" msgstr "Kasahhi" #: picard/const/locales.py:239 msgid "Kazakh (Cyrillic)" msgstr "Kasahhi (kirillitsas)" #: picard/const/locales.py:240 msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)" msgstr "Kasahhi (kirillitsas; Kasahstan)" #: picard/const/locales.py:241 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "Kasahhi (Kasahstan)" #: picard/const/locales.py:242 msgid "Khmer" msgstr "Khmeeri" #: picard/const/locales.py:243 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmeeri (Kambodža)" #: picard/const/locales.py:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Ruanda" #: picard/const/locales.py:245 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Ruanda (Rwanda))" #: picard/const/locales.py:246 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirgiisi" #: picard/const/locales.py:247 msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)" msgstr "Kirgiisi (Kõrgõzstan)" #: picard/const/locales.py:248 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #: picard/const/locales.py:249 msgid "Konkani (India)" msgstr "Konkani (India)" #: picard/const/locales.py:251 msgid "Korean (South Korea)" msgstr "Korea (Lõuna-Korea)" #: picard/const/locales.py:252 msgid "Koro" msgstr "Koro" #: picard/const/locales.py:253 msgid "Koro (Côte d’Ivoire)" msgstr "Koro (Côte d'Ivoire)" #: picard/const/locales.py:254 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #: picard/const/locales.py:255 msgid "Kpelle (Guinea)" msgstr "Kpelle (Guinea)" #: picard/const/locales.py:256 msgid "Kpelle (Liberia)" msgstr "Kpelle (Libeeria)" #: picard/const/locales.py:257 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdi" #: picard/const/locales.py:258 msgid "Kurdish (Arabic)" msgstr "Kurdi (araabia kirjas)" #: picard/const/locales.py:259 msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)" msgstr "Kurdi (araabia kirjas; Iraan)" #: picard/const/locales.py:260 msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)" msgstr "Kurdi (araabia kirjas; Iraak)" #: picard/const/locales.py:261 msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)" msgstr "Kurdi (araabia kirjas; Süüria)" #: picard/const/locales.py:262 msgid "Kurdish (Iran)" msgstr "Kurdi (Iraan)" #: picard/const/locales.py:263 msgid "Kurdish (Iraq)" msgstr "Kurdi (Iraak)" #: picard/const/locales.py:264 msgid "Kurdish (Latin)" msgstr "Kurdi (ladina kirjas)" #: picard/const/locales.py:265 msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)" msgstr "Kurdi (ladina kirjas; Türgi)" #: picard/const/locales.py:266 msgid "Kurdish (Syria)" msgstr "Kurdi (Süüria)" #: picard/const/locales.py:267 msgid "Kurdish (Turkey)" msgstr "Kurdi (Türgi)" #: picard/const/locales.py:268 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: picard/const/locales.py:269 msgid "Lao (Laos)" msgstr "Lao (Laos)" #: picard/const/locales.py:270 msgid "Latvian" msgstr "Läti" #: picard/const/locales.py:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "Läti (Läti)" #: picard/const/locales.py:272 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: picard/const/locales.py:273 msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)" msgstr "Lingala (Kongo-Brazzaville)" #: picard/const/locales.py:274 msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)" msgstr "Lingala (Kongo-Kinshasa)" #: picard/const/locales.py:275 msgid "Lithuanian" msgstr "Leedu" #: picard/const/locales.py:276 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "Leedu (Leedu)" #: picard/const/locales.py:277 msgid "Low German" msgstr "Alamsaksa" #: picard/const/locales.py:278 msgid "Low German (Germany)" msgstr "Alamsaksa (Saksamaa)" #: picard/const/locales.py:279 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoonia" #: picard/const/locales.py:280 msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "Makedoonia (Põhja-Makedoonia)" #: picard/const/locales.py:281 msgid "Malay" msgstr "Malai" #: picard/const/locales.py:282 msgid "Malay (Brunei)" msgstr "Malai (Brunei)" #: picard/const/locales.py:284 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalami" #: picard/const/locales.py:285 msgid "Malayalam (India)" msgstr "Malajalami (India)" #: picard/const/locales.py:286 msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: picard/const/locales.py:287 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "Malta (Malta)" #: picard/const/locales.py:288 msgid "Manx" msgstr "Mänksi" #: picard/const/locales.py:289 msgid "Manx (United Kingdom)" msgstr "Mänksi (Suurbritannia)" #: picard/const/locales.py:290 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: picard/const/locales.py:291 msgid "Marathi (India)" msgstr "Marathi (India)" #: picard/const/locales.py:292 msgid "Moldavian" msgstr "Moldova" #: picard/const/locales.py:293 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoli" #: picard/const/locales.py:294 msgid "Mongolian (China)" msgstr "Mongoli (Hiina)" #: picard/const/locales.py:295 msgid "Mongolian (Cyrillic)" msgstr "Mongoli (kirillitsas)" #: picard/const/locales.py:296 msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)" msgstr "Mongoli (kirillitsas; Mongoolia)" #: picard/const/locales.py:297 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "Mongoli (Mongoolia)" #: picard/const/locales.py:298 msgid "Mongolian (Mongolian)" msgstr "Mongoli (mongoli kirjas)" #: picard/const/locales.py:299 msgid "Mongolian (Mongolian) (China)" msgstr "Mongoli (mongoli kirjas; Hiina)" #: picard/const/locales.py:300 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: picard/const/locales.py:301 msgid "Nepali (India)" msgstr "Nepali (India)" #: picard/const/locales.py:302 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepali (Nepal)" #: picard/const/locales.py:303 msgid "Northern Sami" msgstr "Põhjasaami" #: picard/const/locales.py:304 msgid "Northern Sami (Finland)" msgstr "Põhjasaami (Soome)" #: picard/const/locales.py:305 msgid "Northern Sami (Norway)" msgstr "Põhjasaami (Norra)" #: picard/const/locales.py:306 msgid "Northern Sotho" msgstr "Põhjasotho ehk pedi" #: picard/const/locales.py:307 msgid "Northern Sotho (South Africa)" msgstr "Põhjasotho ehk pedi (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:308 msgid "Norwegian" msgstr "Norra" #: picard/const/locales.py:310 msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "Norra (bokmål; Norra)" #: picard/const/locales.py:311 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norra (nynorsk ehk uusnorra)" #: picard/const/locales.py:312 msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "Norra (nynorsk ehk uusnorra; Norra)" #: picard/const/locales.py:313 msgid "Nyanja" msgstr "Njandža" #: picard/const/locales.py:314 msgid "Nyanja (Malawi)" msgstr "Njandža (Malawi)" #: picard/const/locales.py:316 msgid "Occitan (France)" msgstr "Oksitaani (Prantsusmaa)" #: picard/const/locales.py:317 msgid "Oriya" msgstr "Oria" #: picard/const/locales.py:318 msgid "Oriya (India)" msgstr "Oria (India)" #: picard/const/locales.py:319 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: picard/const/locales.py:320 msgid "Oromo (Ethiopia)" msgstr "Oromo (Etioopia)" #: picard/const/locales.py:321 msgid "Oromo (Kenya)" msgstr "Oromo (Keenia)" #: picard/const/locales.py:322 msgid "Pashto" msgstr "Puštu" #: picard/const/locales.py:323 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "Puštu (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:324 msgid "Persian" msgstr "Pärsia" #: picard/const/locales.py:325 msgid "Persian (Afghanistan)" msgstr "Pärsia (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:326 msgid "Persian (Iran)" msgstr "Pärsia (Iraan)" #: picard/const/locales.py:328 msgid "Polish (Poland)" msgstr "Poola (Poola)" #: picard/const/locales.py:330 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brasiilia)" #: picard/const/locales.py:331 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugali (Portugal)" #: picard/const/locales.py:332 msgid "Punjabi" msgstr "Pandžabi" #: picard/const/locales.py:333 msgid "Punjabi (Arabic)" msgstr "Pandžabi (araabia kirjas)" #: picard/const/locales.py:334 msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)" msgstr "Pandžabi (araabia kirjas; Pakistan)" #: picard/const/locales.py:335 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandžabi (gurmukhi kirjas)" #: picard/const/locales.py:336 msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)" msgstr "Pandžabi (gurmukhi kirjas; India)" #: picard/const/locales.py:337 msgid "Punjabi (India)" msgstr "Pandžabi (India)" #: picard/const/locales.py:338 msgid "Punjabi (Pakistan)" msgstr "Pandžabi (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:340 msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "Rumeenia (Moldova)" #: picard/const/locales.py:341 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Rumeenia (Rumeenia)" #: picard/const/locales.py:343 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Vene (Venemaa)" #: picard/const/locales.py:344 msgid "Russian (Ukraine)" msgstr "Vene (Ukraina)" #: picard/const/locales.py:345 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #: picard/const/locales.py:346 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Sanskrit (India)" #: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: picard/const/locales.py:349 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Serbia (Bosnia ja Hertsegoviina)" #: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbia (kirillitsas)" #: picard/const/locales.py:352 msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Serbia (kirillitsas; Bosnia ja Hertsegoviina)" #: picard/const/locales.py:353 msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)" msgstr "Serbia (kirillitsas; Montenegro)" #: picard/const/locales.py:354 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)" msgstr "Serbia (kirillitsas; Serbia)" #: picard/const/locales.py:355 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbia (kirillitsas; Serbia ja Montenegro)" #: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbia (ladina kirjas)" #: picard/const/locales.py:358 msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Serbia (ladina kirjas; Bosnia ja Hertsegoviina)" #: picard/const/locales.py:359 msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)" msgstr "Serbia (ladina kirjas; Montenegro)" #: picard/const/locales.py:360 msgid "Serbian (Latin) (Serbia)" msgstr "Serbia (ladina kirjas; Serbia)" #: picard/const/locales.py:361 msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbia (ladina kirjas; Serbia ja Montenegro)" #: picard/const/locales.py:362 msgid "Serbian (Montenegro)" msgstr "Serbia (Montenegro)" #: picard/const/locales.py:363 msgid "Serbian (Serbia)" msgstr "Serbia (Serbia)" #: picard/const/locales.py:364 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbia (Serbia ja Montenegro)" #: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbohorvaadi" #: picard/const/locales.py:367 msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Serbohorvaadi (Bosnia ja Hertsegoviina)" #: picard/const/locales.py:368 msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbohorvaadi (Serbia ja Montenegro)" #: picard/const/locales.py:369 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Nuosu" #: picard/const/locales.py:370 msgid "Sichuan Yi (China)" msgstr "Nuosu (Hiina)" #: picard/const/locales.py:371 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #: picard/const/locales.py:372 msgid "Sidamo (Ethiopia)" msgstr "Sidamo (Etioopia)" #: picard/const/locales.py:373 msgid "Sinhala" msgstr "Singali" #: picard/const/locales.py:374 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "Singali (Sri Lanka)" #: picard/const/locales.py:376 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "Slovaki (Slovakkia)" #: picard/const/locales.py:378 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Sloveeni (Sloveenia)" #: picard/const/locales.py:379 msgid "Somali" msgstr "Somaali" #: picard/const/locales.py:380 msgid "Somali (Djibouti)" msgstr "Somaali (Djibouti)" #: picard/const/locales.py:381 msgid "Somali (Ethiopia)" msgstr "Somaali (Etioopia)" #: picard/const/locales.py:382 msgid "Somali (Kenya)" msgstr "Somaali (Keenia)" #: picard/const/locales.py:383 msgid "Somali (Somalia)" msgstr "Somaali (Somaalia)" #: picard/const/locales.py:384 msgid "South Ndebele" msgstr "Lõunandebele" #: picard/const/locales.py:385 msgid "South Ndebele (South Africa)" msgstr "Lõunandebele (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:386 msgid "Southern Sotho" msgstr "Lõunasotho" #: picard/const/locales.py:387 msgid "Southern Sotho (Lesotho)" msgstr "Lõunasotho (Lesotho)" #: picard/const/locales.py:388 msgid "Southern Sotho (South Africa)" msgstr "Lõunasotho (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:390 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Hispaania (Argentina)" #: picard/const/locales.py:391 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Hispaania (Boliivia)" #: picard/const/locales.py:392 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Hispaania (Tšiili)" #: picard/const/locales.py:393 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Hispaania (Colombia)" #: picard/const/locales.py:394 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Hispaania (Costa Rica)" #: picard/const/locales.py:395 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "Hispaania (Dominikaani Vabariik)" #: picard/const/locales.py:396 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Hispaania (Ecuador)" #: picard/const/locales.py:397 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Hispaania (El Salvador)" #: picard/const/locales.py:398 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Hispaania (Guatemala)" #: picard/const/locales.py:399 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Hispaania (Honduras)" #: picard/const/locales.py:400 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Hispaania (Mehhiko)" #: picard/const/locales.py:401 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Hispaania (Nicaragua)" #: picard/const/locales.py:402 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Hispaania (Panama)" #: picard/const/locales.py:403 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Hispaania (Paraguay)" #: picard/const/locales.py:404 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Hispaania (Peruu)" #: picard/const/locales.py:405 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Hispaania (Puerto Rico)" #: picard/const/locales.py:406 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Hispaania (Hispaania)" #: picard/const/locales.py:407 msgid "Spanish (United States)" msgstr "Hispaania (USA)" #: picard/const/locales.py:408 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Hispaania (Uruguay)" #: picard/const/locales.py:409 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Hispaania (Venezuela)" #: picard/const/locales.py:410 msgid "Swahili" msgstr "Suahiili" #: picard/const/locales.py:411 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Suahiili (Keenia)" #: picard/const/locales.py:412 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Suahiili (Tansaania)" #: picard/const/locales.py:413 msgid "Swati" msgstr "Svaasi" #: picard/const/locales.py:414 msgid "Swati (South Africa)" msgstr "Svaasi (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:415 msgid "Swati (Swaziland)" msgstr "Svaasi (Svaasimaa)" #: picard/const/locales.py:417 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Rootsi (Soome)" #: picard/const/locales.py:418 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Rootsi (Rootsi)" #: picard/const/locales.py:419 msgid "Swiss German" msgstr "Šveitsisaksa" #: picard/const/locales.py:420 msgid "Swiss German (Switzerland)" msgstr "Šveitsisaksa (Šveits)" #: picard/const/locales.py:421 msgid "Syriac" msgstr "Süüria" #: picard/const/locales.py:422 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "Süüria (Süüria)" #: picard/const/locales.py:423 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalogi" #: picard/const/locales.py:424 msgid "Tajik" msgstr "Tadžiki" #: picard/const/locales.py:425 msgid "Tajik (Cyrillic)" msgstr "Tadžiki (kirillitsas)" #: picard/const/locales.py:426 msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)" msgstr "Tadžiki (kirillitsas; Tadžikistan)" #: picard/const/locales.py:427 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "Tadžiki (Tadžikistan)" #: picard/const/locales.py:428 msgid "Tamil" msgstr "Tamili" #: picard/const/locales.py:429 msgid "Tamil (India)" msgstr "Tamili (India)" #: picard/const/locales.py:430 msgid "Taroko" msgstr "Taroko" #: picard/const/locales.py:431 msgid "Taroko (Taiwan)" msgstr "Taroko (Taiwan)" #: picard/const/locales.py:432 msgid "Tatar" msgstr "Tatari" #: picard/const/locales.py:433 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "Tatari (Venemaa)" #: picard/const/locales.py:434 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: picard/const/locales.py:435 msgid "Telugu (India)" msgstr "Telugu (India)" #: picard/const/locales.py:436 msgid "Thai" msgstr "Tai" #: picard/const/locales.py:437 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Tai (Tai)" #: picard/const/locales.py:438 msgid "Tibetan" msgstr "Tiibeti" #: picard/const/locales.py:439 msgid "Tibetan (China)" msgstr "Tiibeti (Hiina)" #: picard/const/locales.py:440 msgid "Tibetan (India)" msgstr "Tiibeti (India)" #: picard/const/locales.py:441 msgid "Tigre" msgstr "Tigree" #: picard/const/locales.py:442 msgid "Tigre (Eritrea)" msgstr "Tigree (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:443 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinja" #: picard/const/locales.py:444 msgid "Tigrinya (Eritrea)" msgstr "Tigrinja (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:445 msgid "Tigrinya (Ethiopia)" msgstr "Tigrinja (Etioopia)" #: picard/const/locales.py:446 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: picard/const/locales.py:447 msgid "Tonga (Tonga)" msgstr "Tonga (Tonga)" #: picard/const/locales.py:448 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: picard/const/locales.py:449 msgid "Tsonga (South Africa)" msgstr "Tsonga (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:450 msgid "Tswana" msgstr "Tsvana" #: picard/const/locales.py:451 msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "Tsvana (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:453 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "Türgi (Türgi)" #: picard/const/locales.py:454 msgid "Tyap" msgstr "Tjapi" #: picard/const/locales.py:455 msgid "Tyap (Nigeria)" msgstr "Tjapi (Nigeeria)" #: picard/const/locales.py:456 msgid "Uighur" msgstr "Uiguuri" #: picard/const/locales.py:457 msgid "Uighur (Arabic)" msgstr "Uiguuri (araabia kirjas)" #: picard/const/locales.py:458 msgid "Uighur (Arabic) (China)" msgstr "Uiguuri (araabia kirjas; Hiina)" #: picard/const/locales.py:459 msgid "Uighur (China)" msgstr "Uiguuri (Hiina)" #: picard/const/locales.py:461 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "Ukraina (Ukraina)" #: picard/const/locales.py:462 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: picard/const/locales.py:463 msgid "Urdu (India)" msgstr "Urdu (India)" #: picard/const/locales.py:464 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:465 msgid "Uzbek" msgstr "Usbeki" #: picard/const/locales.py:466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Usbeki (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:467 msgid "Uzbek (Arabic)" msgstr "Usbeki (araabia kirjas)" #: picard/const/locales.py:468 msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)" msgstr "Usbeki (araabia kirjas; Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:469 msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "Usbeki (kirillitsas)" #: picard/const/locales.py:470 msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)" msgstr "Usbeki (kirillitsas; Usbekistan)" #: picard/const/locales.py:471 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Usbeki (ladina kirjas)" #: picard/const/locales.py:472 msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)" msgstr "Usbeki (ladina kirjas; Usbekistan)" #: picard/const/locales.py:473 msgid "Uzbek (Uzbekistan)" msgstr "Usbeki (Usbekistan)" #: picard/const/locales.py:474 msgid "Venda" msgstr "Venda" #: picard/const/locales.py:475 msgid "Venda (South Africa)" msgstr "Venda (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:476 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" #: picard/const/locales.py:477 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Vietnami (Vietnam)" #: picard/const/locales.py:478 msgid "Walamo" msgstr "Volaita" #: picard/const/locales.py:479 msgid "Walamo (Ethiopia)" msgstr "Volaita (Etioopia)" #: picard/const/locales.py:480 msgid "Welsh" msgstr "Kõmri" #: picard/const/locales.py:481 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "Kõmri (Suurbritannia)" #: picard/const/locales.py:482 msgid "Wolof" msgstr "Volofi" #: picard/const/locales.py:483 msgid "Wolof (Latin)" msgstr "Volofi (ladina kirjas)" #: picard/const/locales.py:484 msgid "Wolof (Latin) (Senegal)" msgstr "Volofi (ladina kirjas; Senegal)" #: picard/const/locales.py:485 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Volofi (Senegal)" #: picard/const/locales.py:486 msgid "Xhosa" msgstr "Koosa" #: picard/const/locales.py:487 msgid "Xhosa (South Africa)" msgstr "Koosa (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/const/locales.py:488 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: picard/const/locales.py:489 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "Joruba (Nigeeria)" #: picard/const/locales.py:490 msgid "Zulu" msgstr "Suulu" #: picard/const/locales.py:491 msgid "Zulu (South Africa)" msgstr "Suulu (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #: picard/coverart/__init__.py:108 #, python-format msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s" msgstr "Albumi \"%(albumid)s\" kaanepilt (%(type)s) alla laaditud saidilt \"%(host)s\"" #: picard/coverart/__init__.py:196 #, python-format msgid "" "Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..." msgstr "Albumi \"%(albumid)s\" kaanepildi (%(type)s) allalaadimine saidilt \"%(host)s\"..." #: picard/coverart/utils.py:36 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #: picard/coverart/providers/caa.py:78 msgid "250 px" msgstr "250 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:79 msgid "500 px" msgstr "500 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:80 msgid "1200 px" msgstr "1200 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:81 msgid "Full size" msgstr "Täissuurus" #: picard/coverart/providers/caa.py:235 msgid "Cover art types" msgstr "Kaanepilditüübid" #: picard/coverart/providers/caa.py:255 msgid "" "Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists." msgstr "Vali kaasatavad ja välistatavad pildisisu tüübid." #: picard/coverart/providers/caa.py:276 msgid "Include types list" msgstr "Kaasatavad tüübid" #: picard/coverart/providers/caa.py:290 msgid "Exclude types list" msgstr "Välistatud tüübid" #: picard/coverart/providers/caa.py:298 msgid "" "CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded" " and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. " "Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image " "types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be " "considered when determining whether or not to download and use a CAA " "image.\n" msgstr "Kaanepildiarhiivist laaditakse kasutamiseks alla kaasamisloendisse lisatud tüüpi pildid, välja arvatud siis, kui sama pilt sisaldab ka mõnda välistusloendis leiduvat tüüpi. Välistusloendi pilditüüpe ei kasutata kunagi. Pilditüüpe, mida ei leidu ei kaasamis- ega välistusloendis, piltide allalaadimise ja kasutamise otsustamisel ei arvestata.\n" #: picard/coverart/providers/caa.py:319 msgid "I&nclude all" msgstr "Kaasa kõik" #: picard/coverart/providers/caa.py:320 msgid "E&xclude all" msgstr "Välista kõik" #: picard/coverart/providers/caa.py:321 msgid "C&lear all" msgstr "Puhasta kõik" #: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122 msgid "Restore &Defaults" msgstr "Taasta vaikeseaded" #: picard/coverart/providers/caa.py:508 msgid "Cover Art Archive" msgstr "Kaanepildiarhiiv" #: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43 msgid "CAA Release Group" msgstr "Väljalaskerühm Kaanepildiarhiivis" #: picard/coverart/providers/local.py:74 msgid "Local Files" msgstr "Kohalikud failid" #: picard/coverart/providers/urlrels.py:39 msgid "Allowed Cover Art URLs" msgstr "" #: picard/script/functions.py:180 msgid "" "`$if(if,then,else)`\n" "\n" "If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`." msgstr "`$if(tingimus,siis,muidu)`\n\nKui `tingimus` pole tühi, tagastab `siis`, muul juhul tagastab `muidu`." #: picard/script/functions.py:193 msgid "" "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n" "\n" "Returns first non empty argument." msgstr "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n\nTagastab esimese mittetühja argumendi." #: picard/script/functions.py:206 msgid "" "`$noop(...)`\n" "\n" "Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)." msgstr "`$noop(...)`\n\nEi tee midagi (kasulik kommentaaride lisamiseks või koodiploki väljalülitamiseks)." #: picard/script/functions.py:215 msgid "" "`$left(text,number)`\n" "\n" "Returns the first `number` characters from `text`." msgstr "`$left(tekst,arv)`\n\nTagastab `teksti` esimesed `arv` märki." #: picard/script/functions.py:227 msgid "" "`$right(text,number)`\n" "\n" "Returns the last `number` characters from `text`." msgstr "`$right(tekst,arv)`\n\nTagastab `teksti` viimased `arv` märki." #: picard/script/functions.py:239 msgid "" "`$lower(text)`\n" "\n" "Returns `text` in lower case." msgstr "`$lower(tekst)`\n\nTagastab `teksti` väiketähtedega." #: picard/script/functions.py:248 msgid "" "`$upper(text)`\n" "\n" "Returns `text` in upper case." msgstr "`$upper(tekst)`\n\nTagastab `teksti` suurtähtedega." #: picard/script/functions.py:257 msgid "" "`$pad(text,length,char)`\n" "\n" "Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n" " needed to the **beginning** of the string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:270 msgid "" "`$strip(text)`\n" "\n" "Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n" "Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters." msgstr "" #: picard/script/functions.py:280 msgid "" "`$replace(text,search,replace)`\n" "\n" "Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string." msgstr "`$replace(tekst,otsitav,asendus)`\n\nAsendab `tekstis` `otsitava` esinemiskorrad `asendusega` ja tagastab saadud stringi." #: picard/script/functions.py:289 msgid "" "`$in(x,y)`\n" "\n" "Returns true, if `x` contains `y`." msgstr "`$in(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` sisaldab `y-it`." #: picard/script/functions.py:301 #, python-format msgid "" "`$inmulti(%x%,y)`\n" "\n" "Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:318 msgid "" "`$rreplace(text,pattern,replace)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace." msgstr "" #: picard/script/functions.py:330 msgid "" "`$rsearch(text,pattern)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n" " This function will return the first matching group." msgstr "" #: picard/script/functions.py:349 msgid "" "`$num(number,length)`\n" "\n" "Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)." msgstr "`$num(arv,pikkus)`\n\nTagastab `arvu`, millele on lisatud piisavalt algusnulle, et saavutada `pikkus` (max 20)." #: picard/script/functions.py:366 msgid "" "`$unset(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name`.\n" "Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n" "i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags." msgstr "`$unset(muutuja)`\n\nUnustab `muutuja`.\nTeatud muutujate puhul saab kasutada metamärke (neid toetavad 'performer:*', 'comment:*', 'lyrics:*').\nNt `$unset(performer:*)` unustaks kõik ettekandja-muutujad." #: picard/script/functions.py:386 msgid "" "`$delete(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n" "This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n" " running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n" " saving.\n" "\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "`$delete(muutuja)`\n\nUnustab `muutuja` ja märgib vastava sildi kustutamiseks.\nSee on sarnane funktsioonile `$unset(muutuja)`, aga lisaks kustutab asjakohase sildi failist.\n Nt `$delete(genre)` eemaldab faili salvestamisel failist stiilisildi.\n\n_Alates Picard 2.1-st_" #: picard/script/functions.py:401 #, python-format msgid "" "`$set(name,value)`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`.\n" "\n" "Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n" " which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n" " with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n" " `%_something%` will not." msgstr "" #: picard/script/functions.py:419 #, python-format msgid "" "`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n" " to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n" " operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n" " multi-valued tags.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:437 msgid "" "`$get(name)`\n" "\n" "Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)." msgstr "`$get(muutuja)`\n\nTagastab `muutuja` (sama nagu `%muutuja%`)." #: picard/script/functions.py:447 #, python-format msgid "" "`$copy(new,old)`\n" "\n" "Copies metadata from variable `old` to `new`.\n" "The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n" " multi-value variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 0.9_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:463 msgid "" "`$copymerge(new,old)`\n" "\n" "Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n" " appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n" " will also copy multi-valued variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:481 msgid "" "`$trim(text[,char])`\n" "\n" "Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n" " The optional second parameter `char` specifies the character to trim." msgstr "" #: picard/script/functions.py:494 msgid "" "`$add(x,y,*args)`\n" "\n" "Add `y` to `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n" msgstr "`$add(x,y,*argumendid)`\n\nLiidab `x-i` ja `y-i`.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n" #: picard/script/functions.py:512 msgid "" "`$sub(x,y,*args)`\n" "\n" "Subtracts `y` from `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n" msgstr "`$sub(x,y,*argumendid)`\n\nLahutab `x-st` `y-i`.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n" #: picard/script/functions.py:530 msgid "" "`$div(x,y,*args)`\n" "\n" "Divides `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n" msgstr "`$div(x,y,*argumendid)`\n\nJagab `x-i` `y-ga`.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n" #: picard/script/functions.py:550 msgid "" "`$mod(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n" msgstr "`$mod(x,y,*argumendid)`\n\nTagastab `x-i` jagatud `y-ga` jäägi.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n" #: picard/script/functions.py:568 msgid "" "`$mul(x,y,*args)`\n" "\n" "Multiplies `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n" msgstr "`$mul(x,y,*argumendid)`\n\nKorrutab `x-i` `y-ga`.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n" #: picard/script/functions.py:586 msgid "" "`$or(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if either `x` or `y` not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ANY of the arguments is not empty." msgstr "`$or(x,y,*argumendid)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` või `y` on mittetühi.\n Kasutada võib suvalist arvu argumente.\n Tulemuseks on tõene väärtus juhul, kui vähemalt üks argument on mittetühi." #: picard/script/functions.py:600 msgid "" "`$and(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ALL of the arguments are not empty." msgstr "`$and(x,y,*argumendid)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` ja `y` on mõlemad mittetühjad.\n Kasutada võib suvalist arvu argumente.\n Tulemuseks on tõene väärtus ainult juhul, kui KÕIK argumendid on mittetühjad." #: picard/script/functions.py:614 msgid "" "`$not(x)`\n" "\n" "Returns true if `x` is empty." msgstr "`$not(x)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on tühi." #: picard/script/functions.py:626 msgid "" "`$eq(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `y`." msgstr "`$eq(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on võrdne `y-ga`." #: picard/script/functions.py:638 msgid "" "`$ne(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `y`." msgstr "`$ne(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` ei ole võrdne `y-ga`." #: picard/script/functions.py:650 msgid "" "`$lt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than `y`." msgstr "`$lt(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on väiksem kui `y`." #: picard/script/functions.py:664 msgid "" "`$lte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than or equal to `y`." msgstr "`$lte(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on väiksem või võrdne `y-ga`." #: picard/script/functions.py:678 msgid "" "`$gt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than `y`." msgstr "`$gt(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on suurem kui `y`." #: picard/script/functions.py:692 msgid "" "`$gte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than or equal to `y`." msgstr "`$gte(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on suurem või võrdne `y-ga`." #: picard/script/functions.py:706 msgid "" "`$len(text)`\n" "\n" "Returns the number of characters in `text`." msgstr "`$len(tekst)`\n\nTagastab märkide arvu `tekstis`." #: picard/script/functions.py:715 msgid "" "`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:732 msgid "" "`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n" "\n" "Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n" "\n" "_Since Picard 0.10_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:747 msgid "" "`$matchedtracks()`\n" "\n" "Returns the number of matched tracks within a release.\n" " **Only works in File Naming scripts.**\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:763 msgid "" "`$is_complete()`\n" "\n" "Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n" "**Only works in File Naming scripts.**" msgstr "" #: picard/script/functions.py:778 msgid "" "`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n" "\n" "Returns the first character of `text`.\n" "If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n" "specified, the default value \"#\" will be used.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:797 msgid "" "`$initials(text)`\n" "\n" "Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:808 msgid "" "`$firstwords(text,length)`\n" "\n" "Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:831 msgid "" "`$startswith(text,prefix)`\n" "\n" "Returns true if `text` starts with `prefix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "`$startswith(tekst,prefiks)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `tekst` algab `prefiksiga`.\n\n_Alates Picard 1.4-st_" #: picard/script/functions.py:844 msgid "" "`$endswith(text,suffix)`\n" "\n" "Returns true if `text` ends with `suffix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "`$endswith(tekst,sufiks)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `tekst` lõpeb `sufiksiga`.\n\n_Alates Picard 1.4-st_" #: picard/script/functions.py:857 msgid "" "`$truncate(text,length)`\n" "\n" "Truncate `text` to `length`.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "`$truncate(tekst,pikkus)`\n\nKärbib `teksti` määratud arvu märkide `pikkuseks`.\n\n_Alates Picard 0.12-st_" #: picard/script/functions.py:872 msgid "" "`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n" "\n" "_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:893 msgid "" "`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "_Since Picard 1.3_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:926 msgid "" "`$eq_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the eq2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:938 msgid "" "`$ne_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the ne2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:950 msgid "" "`$eq_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:968 #, python-format msgid "" "`$ne_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:983 msgid "" "`$title(text)`\n" "\n" "Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $set(album,$title(%album%))\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1023 msgid "" "`$is_audio()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an audio file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "`$is_audio()`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui töödeldav fail on audiofail.\n\n_Alates Picard 2.2-st_" #: picard/script/functions.py:1037 msgid "" "`$is_video()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an video file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "`$is_video()`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui töödeldav fail on videofail.\n\n_Alates Picard 2.2-st_" #: picard/script/functions.py:1051 msgid "" "`$find(haystack,needle)`\n" "\n" "Finds the location of one string within another.\n" " Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n" "\n" "_Since Picard 2.3_\n" "\n" "Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found." msgstr "`$find(heinakuhi,nõel)`\n\nLeiab ühe stringi asukoha teise sees.\n Tagastab `nõela` esimese esinemiskoha indeksi `heinakuhjas` või \"\" kui `nõela` ei leita.\n\n_Alates Picard 2.3-st_\n\nPane tähele, et enne Picardi versiooni 2.3.2 tagastas `$find` \"-1\" kui `nõela` ei leitud." #: picard/script/functions.py:1068 msgid "" "`$reverse(text)`\n" "\n" "Returns `text` in reverse order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1077 msgid "" "`$substr(text,start,end)`\n" "\n" "Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n" " (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n" " zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n" " string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n" " the start and end of the string respectively." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1098 msgid "" "`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n" "\n" "Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1117 msgid "" "`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n" " `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n" " literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n" " using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n" " proper multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1139 msgid "" "`$while(condition,code)`\n" "\n" "Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n" " evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n" " `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n" " script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n" " safeguard against accidentally creating an infinite loop." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1160 msgid "" "`$map(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n" " value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n" " multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1180 msgid "" "`$join(name,text,separator=\"; \")`\n" "\n" "Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1191 msgid "" "`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n" " `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n" " a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n" " not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n" " zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n" " If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n" " start and end of the list respectively.\n" "\n" "The following example will create a multi-value variable with all artists\n" " in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1223 #, python-format msgid "" "`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n" "\n" "Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n" " the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n" " `format` is specified the date/time will be returned in the form\n" " `2020-02-05 14:26:32`.\n" "Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n" " portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n" " remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n" " equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n" " `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1252 msgid "" "`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1262 msgid "" "`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n" " This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n" " descending order." msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:74 msgid "translator-credits" msgstr "Mihkel Tõnnov " #: picard/ui/aboutdialog.py:77 #, python-format msgid "
Translated to LANG by %s" msgstr "
Eesti keelde tõlkinud %s" #: picard/ui/aboutdialog.py:80 msgid "" "Icons made by Sambhav Kothari and Madebyoliver, Pixel Buddha, Nikita Golubev, " "Maxim " "Basinski, Smashicons from www.flaticon.com" msgstr "Ikoonid teinud Sambhav Kothari ning www.flaticon.com-i kasutajad Madebyoliver, Pixel Buddha, Nikita Golubev, Maxim Basinski ja Smashicons" #: picard/ui/aboutdialog.py:101 #, python-format msgid "Version %(version)s" msgstr "Versioon %(version)s" #: picard/ui/aboutdialog.py:103 msgid "Supported formats" msgstr "Toetatud vormingud" #: picard/ui/aboutdialog.py:105 msgid "Please donate" msgstr "Palun anneta" #: picard/ui/aboutdialog.py:106 msgid "" "Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which" " is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of " "volunteers. If you like this application please consider donating to the " "MetaBrainz Foundation to keep the service running." msgstr "Aitäh, et kasutad Picardi. Picard sõltub MusicBrainzi andmebaasist, mida haldab MetaBrainz Foundation tuhandete vabatahtlike abiga. Kui sulle see rakendus meeldib, kaalu palun teenuse tööshoidmiseks MetaBrainz Foundationile annetamist." #: picard/ui/aboutdialog.py:109 msgid "Donate now!" msgstr "Tänuavaldused" #: picard/ui/aboutdialog.py:110 msgid "Credits" msgstr "Tänuavaldused" #: picard/ui/aboutdialog.py:111 #, python-format msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others" msgstr "Autoriõigus © %(copyright_years)s %(authors_credits)s ja teised" #: picard/ui/aboutdialog.py:113 msgid "Official website" msgstr "Ametlik veebisait" #: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157 #: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159 msgid "Labels" msgstr "Plaadifirmad" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160 msgid "Catalog #s" msgstr "Katalooginumbrid" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162 #: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45 msgid "Barcode" msgstr "Vöötkood" #: picard/ui/collectionmenu.py:61 msgid "Refresh List" msgstr "Värskenda loendit" #: picard/ui/collectionmenu.py:174 #, python-format msgid "%s (%i release)" msgid_plural "%s (%i releases)" msgstr[0] "%s (%i väljalase)" msgstr[1] "%s (%i väljalaset)" #: picard/ui/colors.py:41 msgid "Errored entity" msgstr "Vigane olem" #: picard/ui/colors.py:42 msgid "Pending entity" msgstr "Ootel olem" #: picard/ui/colors.py:43 msgid "Saved entity" msgstr "Salvestatud olem" #: picard/ui/colors.py:44 msgid "Log view text (debug)" msgstr "Logivaate tekst, silumisteave" #: picard/ui/colors.py:45 msgid "Log view text (error)" msgstr "Logivaate tekst, viga" #: picard/ui/colors.py:46 msgid "Log view text (info)" msgstr "Logivaate tekst, teave" #: picard/ui/colors.py:47 msgid "Log view text (warning)" msgstr "Logivaate tekst, hoiatus" #: picard/ui/colors.py:48 msgid "Tag added" msgstr "Lisatav silt" #: picard/ui/colors.py:49 msgid "Tag changed" msgstr "Muudetav silt" #: picard/ui/colors.py:50 msgid "Tag removed" msgstr "Eemaldatav silt" #: picard/ui/coverartbox.py:258 msgid "View release on MusicBrainz" msgstr "Vaata väljalaset MusicBrainzis" #: picard/ui/coverartbox.py:264 msgid "Common images on all tracks" msgstr "Ühised pildid kõiki lugude jaoks" #: picard/ui/coverartbox.py:266 msgid "Tracks contain different images" msgstr "Lugudel on erinevad pildid" #: picard/ui/coverartbox.py:310 msgid "Show more details" msgstr "Näita täpsemalt" #: picard/ui/coverartbox.py:347 msgid "New Cover Art" msgstr "Uus kaanepilt" #: picard/ui/coverartbox.py:348 msgid "Original Cover Art" msgstr "Algne kaanepilt" #: picard/ui/coverartbox.py:520 msgid "All supported image formats" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:521 msgid "All files" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:534 msgid "Show more details..." msgstr "Näita täpsemalt..." #: picard/ui/coverartbox.py:540 msgid "Keep original cover art" msgstr "Säilita algne kaanepilt" #: picard/ui/coverartbox.py:546 msgid "Choose local file..." msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:555 msgid "Replace front cover art" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:563 msgid "Append front cover art" msgstr "" #: picard/ui/edittagdialog.py:68 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-KK-PP" #: picard/ui/edittagdialog.py:70 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #: picard/ui/filebrowser.py:60 msgid "&Load selected files" msgstr "" #: picard/ui/filebrowser.py:63 msgid "&Move tagged files here" msgstr "&Liiguta sildistatud failid siia" #: picard/ui/filebrowser.py:66 msgid "Show &hidden files" msgstr "Näita &peidetud faile" #: picard/ui/filebrowser.py:71 msgid "&Set as starting directory" msgstr "Määra algkataloogiks" #: picard/ui/infodialog.py:103 msgid "Existing Cover" msgstr "Olemasolev kaanepilt" #: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108 #: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53 #: picard/ui/searchdialog/track.py:69 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: picard/ui/infodialog.py:104 msgid "New Cover" msgstr "Uus kaanepilt" #: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165 msgid "Cover" msgstr "Kaanepilt" #: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339 #: picard/ui/options/interface.py:102 msgid "Info" msgstr "Info" #: picard/ui/infodialog.py:198 #, python-format msgid "" "Double-click to open in external viewer\n" "Temporary file: %s\n" "Source: %s" msgstr "Välises vaatajas avamiseks tee topeltklõps\nAjutine fail: %s\nAllikas: %s" #: picard/ui/infodialog.py:264 msgid "Filename:" msgstr "Failinimi:" #: picard/ui/infodialog.py:266 msgid "Format:" msgstr "Vorming:" #: picard/ui/infodialog.py:270 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #: picard/ui/infodialog.py:274 msgid "Length:" msgstr "Pikkus:" #: picard/ui/infodialog.py:276 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitikiirus:" #: picard/ui/infodialog.py:278 msgid "Sample rate:" msgstr "Diskreetimissagedus:" #: picard/ui/infodialog.py:280 msgid "Bits per sample:" msgstr "Diskreedisuurus:" #: picard/ui/infodialog.py:284 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: picard/ui/infodialog.py:286 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: picard/ui/infodialog.py:287 msgid "Channels:" msgstr "Kanaleid:" #: picard/ui/infodialog.py:295 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: picard/ui/infodialog.py:297 msgid "Artist:" msgstr "Esitaja:" #: picard/ui/infodialog.py:328 #, python-format msgid "Disc %d" msgstr "%d. plaat" #: picard/ui/infodialog.py:330 msgid "Tracklist:" msgstr "Lugude nimekiri:" #: picard/ui/infodialog.py:351 msgid "Album Info" msgstr "Albumi teave" #: picard/ui/infodialog.py:359 msgid "&Errors" msgstr "&Vead" #: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385 #: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407 #: picard/ui/ui_infodialog.py:59 msgid "&Info" msgstr "&Info" #: picard/ui/infodialog.py:377 msgid "Track Info" msgstr "Loo info" #: picard/ui/infodialog.py:390 #, python-format msgid "%i file in this track" msgid_plural "%i files in this track" msgstr[0] "Sellele loole on omistatud %i fail" msgstr[1] "Sellele loole on omistatud %i faili" #: picard/ui/infodialog.py:401 msgid "Cluster Info" msgstr "Rühma teave" #: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600 msgid "Files" msgstr "Failid" #: picard/ui/infostatus.py:62 msgid "Albums" msgstr "Albumid" #: picard/ui/infostatus.py:63 msgid "Pending files" msgstr "Ootel failid" #: picard/ui/infostatus.py:64 msgid "Pending requests" msgstr "Ootel päringud" #: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64 #: picard/util/tags.py:68 msgid "Length" msgstr "Pikkus" #: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36 msgid "Album Artist" msgstr "Albumi esitaja" #: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50 msgid "Composer" msgstr "Helilooja" #: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Plaadi alapealkiri" #: picard/ui/itemviews.py:159 msgid "Track No." msgstr "Loo nr" #: picard/ui/itemviews.py:160 msgid "Disc No." msgstr "Plaadi nr" #: picard/ui/itemviews.py:161 msgid "Catalog No." msgstr "Katalooginumber" #: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72 msgid "Media" msgstr "Andmekandja" #: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62 msgid "Genre" msgstr "Stiil" #: picard/ui/itemviews.py:165 msgid "Fingerprint status" msgstr "Sõrmejälje olek" #: picard/ui/itemviews.py:270 msgid "Bad match" msgstr "Ebatäpne vaste" #: picard/ui/itemviews.py:271 msgid "Poor match" msgstr "Kehv vaste" #: picard/ui/itemviews.py:272 msgid "Ok match" msgstr "Rahuldav vaste" #: picard/ui/itemviews.py:273 msgid "Good match" msgstr "Hea vaste" #: picard/ui/itemviews.py:274 msgid "Great match" msgstr "Väga hea vaste" #: picard/ui/itemviews.py:275 msgid "Excellent match" msgstr "Täpne vaste" #: picard/ui/itemviews.py:410 msgid "Restore default columns" msgstr "Taasta algsed veerud" #: picard/ui/itemviews.py:415 msgid "Lock columns" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:467 msgid "&Expand all" msgstr "La&ienda kõik" #: picard/ui/itemviews.py:469 msgid "&Collapse all" msgstr "A&henda kõik" #: picard/ui/itemviews.py:471 msgid "Select &all" msgstr "V&ali kõik" #: picard/ui/itemviews.py:473 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: picard/ui/itemviews.py:547 msgid "&Other versions" msgstr "&Teised versioonid" #: picard/ui/itemviews.py:550 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #: picard/ui/itemviews.py:602 #, python-format msgid "&Other versions (%d)" msgstr "&Teised versioonid (%d)" #: picard/ui/itemviews.py:626 msgid "Collections" msgstr "Kogud" #: picard/ui/itemviews.py:634 msgid "P&lugins" msgstr "Pluginad" #: picard/ui/itemviews.py:650 msgid "&Run scripts" msgstr "&Käivita skript" #: picard/ui/itemviews.py:830 msgid "file view" msgstr "failivaade" #: picard/ui/itemviews.py:831 msgid "Contains unmatched files and clusters" msgstr "Sisaldab vasteteta faile ja rühmi" #: picard/ui/itemviews.py:851 msgid "Clusters" msgstr "Rühmad" #: picard/ui/itemviews.py:861 msgid "album view" msgstr "albumivaade" #: picard/ui/itemviews.py:862 msgid "Contains albums and matched files" msgstr "Sisaldab albumeid ja vastetega faile" #: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "Error" msgstr "Viga" #: picard/ui/itemviews.py:1002 msgid "Album modified and complete" msgstr "Albumit on muudetud ja see on terviklik" #: picard/ui/itemviews.py:1005 msgid "Album unchanged and complete" msgstr "Albumit pole muudetud ja see on terviklik" #: picard/ui/itemviews.py:1009 msgid "Album modified" msgstr "Albumit on muudetud" #: picard/ui/itemviews.py:1012 msgid "Album unchanged" msgstr "Albumit pole muudetud" #: picard/ui/itemviews.py:1150 msgid "Track saved" msgstr "Lugu salvestatud" #: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156 msgid "Pending" msgstr "Ootel" #: picard/ui/itemviews.py:1162 msgid "Fingerprint has already been submitted" msgstr "Sõrmejälg on juba edastatud" #: picard/ui/itemviews.py:1164 msgid "Unsubmitted fingerprint" msgstr "Edastamata sõrmejälg" #: picard/ui/itemviews.py:1166 msgid "" "No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate " "AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint." msgstr "Selle faili audiosõrmejälge pole arvutatud. Sõrmejälje loomiseks vali menüüst \"Skaneeri\" või \"Genereeri AcoustID-sõrmejäljed\"." #: picard/ui/logview.py:162 msgid "Log" msgstr "Logi" #: picard/ui/logview.py:172 msgid "Verbosity" msgstr "Jutukus" #: picard/ui/logview.py:182 msgid "String to highlight" msgstr "Otsing" #: picard/ui/logview.py:187 msgid "Highlight" msgstr "Tõsta esile" #: picard/ui/logview.py:196 msgid "Clear Highlight" msgstr "Eemalda esiletõst" #: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281 msgid "Clear Log" msgstr "Tühjenda logi" #: picard/ui/logview.py:207 msgid "Save As..." msgstr "Salvesta kui..." #: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257 msgid "Save Log View to File" msgstr "Logi salvestamine" #: picard/ui/logview.py:258 msgid "File already exists, do you really want to save to this file?" msgstr "Selle nimega fail on juba olemas, kas kirjutada see üle?" #: picard/ui/logview.py:270 msgid "Failed to save Log View to file" msgstr "Logifaili salvestamine nurjus" #: picard/ui/logview.py:271 #, python-format msgid "Something prevented data to be written to '%s'" msgstr "Millegipärast ei õnnestunud kirjutada andmeid faili \"%s\"" #: picard/ui/logview.py:282 msgid "Are you sure you want to clear the log?" msgstr "Kas soovid kindlasti logi tühjendada?" #: picard/ui/logview.py:316 msgid "Activity History" msgstr "Toiminguajalugu" #: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84 msgid "MusicBrainz Picard" msgstr "MusicBrainz Picard" #: picard/ui/mainwindow.py:270 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Salvestamata muudatused" #: picard/ui/mainwindow.py:271 msgid "Are you sure you want to quit Picard?" msgstr "Kas soovid kindlasti Picardi sulgeda?" #: picard/ui/mainwindow.py:272 #, python-format msgid "" "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgid_plural "" "There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgstr[0] "%d fail on salvestamata. Picardi sulgemisega kaotad salvestamata muudatused." msgstr[1] "%d faili on salvestamata. Picardi sulgemisega kaotad salvestamata muudatused." #: picard/ui/mainwindow.py:279 msgid "&Quit Picard" msgstr "Sulge Picard" #: picard/ui/mainwindow.py:317 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: picard/ui/mainwindow.py:321 msgid "" "Picard listens on this port to integrate with your browser. When you " "\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" " "button on the web page loads the release into Picard." msgstr "Picard kuulab seda porti veebilehitsejaga suhtlemiseks. Kui klõpsad Picardis \"Otsi\" või \"Ava veebilehitsejas\", siis saad pärast klõpsata veebilehel nuppu \"Sildistaja\" (\"Tagger\"), et vastav väljalase Picardi laadida." #: picard/ui/mainwindow.py:348 #, python-format msgid " Listening on port %(port)d " msgstr " Kuulatav port: %(port)d " #: picard/ui/mainwindow.py:406 msgid "AcoustID submission not configured" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:407 msgid "" "You need to configure your AcoustID API key before you can submit " "fingerprints." msgstr "Enne, kui saad sõrmejälgi edastada, pead seadistama oma AcoustID API võtme." #: picard/ui/mainwindow.py:410 msgid "Open AcoustID options" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:420 msgid "&Options..." msgstr "&Seadistamine..." #: picard/ui/mainwindow.py:424 msgid "&Cut" msgstr "&Lõika" #: picard/ui/mainwindow.py:429 msgid "&Paste" msgstr "&Aseta" #: picard/ui/mainwindow.py:434 msgid "&Help..." msgstr "&Abi..." #: picard/ui/mainwindow.py:438 msgid "&About..." msgstr "&Programmist..." #: picard/ui/mainwindow.py:442 msgid "&Donate..." msgstr "A&nneta..." #: picard/ui/mainwindow.py:445 msgid "&Report a Bug..." msgstr "&Saada vearaport..." #: picard/ui/mainwindow.py:448 msgid "&Support Forum..." msgstr "&Kasutajatoe foorum..." #: picard/ui/mainwindow.py:451 msgid "&Add Files..." msgstr "Lisa &faile..." #: picard/ui/mainwindow.py:452 msgid "Add files to the tagger" msgstr "Failide lisamine sildistamiseks" #: picard/ui/mainwindow.py:457 msgid "Add Fold&er..." msgstr "Lisa &kataloog..." #: picard/ui/mainwindow.py:458 msgid "Add a folder to the tagger" msgstr "Kataloogi lisamine sildistamiseks" #: picard/ui/mainwindow.py:460 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: picard/ui/mainwindow.py:464 msgid "Close Window" msgstr "Sulge aken" #: picard/ui/mainwindow.py:465 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: picard/ui/mainwindow.py:468 msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" #: picard/ui/mainwindow.py:469 msgid "Save selected files" msgstr "Valitud failide salvestamine" #: picard/ui/mainwindow.py:475 msgid "S&ubmit AcoustIDs" msgstr "Edasta A&coustID-d" #: picard/ui/mainwindow.py:476 msgid "Submit acoustic fingerprints" msgstr "Audiosõrmejälgede edastamine" #: picard/ui/mainwindow.py:480 msgid "E&xit" msgstr "&Välju" #: picard/ui/mainwindow.py:483 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: picard/ui/mainwindow.py:486 msgid "&Remove" msgstr "&Eemalda" #: picard/ui/mainwindow.py:487 msgid "Remove selected files/albums" msgstr "Valitud failide/albumite eemaldamine" #: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350 msgid "Lookup in &Browser" msgstr "Kuva &brauseris" #: picard/ui/mainwindow.py:492 msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website" msgstr "Valiku kuvamine MusicBrainzi veebilehel" #: picard/ui/mainwindow.py:495 msgid "Ctrl+Shift+L" msgstr "Ctrl+Shift+L" #: picard/ui/mainwindow.py:498 msgid "Search for similar albums..." msgstr "Otsi sarnaseid albumeid..." #: picard/ui/mainwindow.py:499 msgid "View similar releases and optionally choose a different release" msgstr "Sarnaste väljalasete kuvamine või teise väljalaske valimine" #: picard/ui/mainwindow.py:502 msgid "Search for similar tracks..." msgstr "Otsi sarnaseid lugusid..." #: picard/ui/mainwindow.py:503 msgid "View similar tracks and optionally choose a different release" msgstr "Sarnaste lugude kuvamine või teise väljalaske valimine" #: picard/ui/mainwindow.py:506 msgid "File &Browser" msgstr "&Failisirvija" #: picard/ui/mainwindow.py:510 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: picard/ui/mainwindow.py:513 msgid "&Cover Art" msgstr "&Kaanepilt" #: picard/ui/mainwindow.py:519 msgid "&Actions" msgstr "&Toimingud" #: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808 #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47 msgid "Search" msgstr "&Otsing" #: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535 msgid "Lookup &CD..." msgstr "&CD päring..." #: picard/ui/mainwindow.py:530 msgid "Lookup the details of the CD in your drive" msgstr "CD-seadmes oleva plaadi andmete otsimine" #: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: picard/ui/mainwindow.py:543 msgid "&Scan" msgstr "Ska&neeri" #: picard/ui/mainwindow.py:544 msgid "" "Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, " "even if they have no metadata" msgstr "AcoustID-sõrmejälgede abil failide tuvastamine tegeliku helisisu järgi, isegi kui neil hetkel metaandmed puuduvad" #: picard/ui/mainwindow.py:546 msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint" msgstr "Tuvasta fail AcoustID-sõrmejälje järgi" #: picard/ui/mainwindow.py:548 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:551 msgid "&Generate AcoustID Fingerprints" msgstr "&Genereeri AcoustID-sõrmejäljed" #: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114 msgid "Generate Fingerprints" msgstr "Genereeri sõrmejäljed" #: picard/ui/mainwindow.py:553 msgid "" "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without " "doing a lookup" msgstr "Valitud failidele AcoustID-audiosõrmejälgede genereerimine ilma päringut tegemata" #: picard/ui/mainwindow.py:555 msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files" msgstr "Valitud failidele AcoustID-audiosõrmejälgede genereerimine" #: picard/ui/mainwindow.py:556 msgid "Ctrl+Shift+Y" msgstr "Ctrl+Shift+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:559 msgid "Cl&uster" msgstr "Rüh&mita" #: picard/ui/mainwindow.py:560 msgid "Cluster files into album clusters" msgstr "Failide rühmitamine albumite järgi" #: picard/ui/mainwindow.py:563 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" #: picard/ui/mainwindow.py:566 msgid "&Lookup" msgstr "&Päring" #: picard/ui/mainwindow.py:567 msgid "Lookup selected items in MusicBrainz" msgstr "Valiku otsimine MusicBrainzist" #: picard/ui/mainwindow.py:572 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: picard/ui/mainwindow.py:575 msgid "&Info..." msgstr "&Info" #: picard/ui/mainwindow.py:578 msgid "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I" #: picard/ui/mainwindow.py:581 msgid "&Refresh" msgstr "Vä&rskenda" #: picard/ui/mainwindow.py:582 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: picard/ui/mainwindow.py:585 msgid "&Rename Files" msgstr "Failid &nimetatakse ümber" #: picard/ui/mainwindow.py:590 msgid "&Move Files" msgstr "Failid &teisaldatakse" #: picard/ui/mainwindow.py:595 msgid "Save &Tags" msgstr "S&ildid salvestatakse" #: picard/ui/mainwindow.py:600 msgid "Tags From &File Names..." msgstr "Sildid &failinime põhjal..." #: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126 msgid "Parse File Names..." msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:602 msgid "Set tags based on the file names" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:603 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" #: picard/ui/mainwindow.py:607 msgid "&Open My Collections in Browser" msgstr "&Ava brauseris minu kogud" #: picard/ui/mainwindow.py:611 msgid "View &Error/Debug Log" msgstr "Ava vigade/silumisteabe &logi" #: picard/ui/mainwindow.py:614 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: picard/ui/mainwindow.py:616 msgid "View Activity &History" msgstr "&Vaata toiminguajalugu" #: picard/ui/mainwindow.py:619 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: picard/ui/mainwindow.py:625 msgid "Open in &Player" msgstr "Ava &muusikamängijas" #: picard/ui/mainwindow.py:626 msgid "Play the file in your default media player" msgstr "Faili esitamine vaikimisi meediamängijas" #: picard/ui/mainwindow.py:630 msgid "Open Containing &Folder" msgstr "Ava faili sisal&dav kataloog" #: picard/ui/mainwindow.py:631 msgid "Open the containing folder in your file explorer" msgstr "Faili sisaldava kataloogi avamine failihalduris" #: picard/ui/mainwindow.py:636 msgid "&Check for Update…" msgstr "Otsi &uuendusi..." #: picard/ui/mainwindow.py:696 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: picard/ui/mainwindow.py:709 msgid "&Edit" msgstr "&Redigeerimine" #: picard/ui/mainwindow.py:715 msgid "&View" msgstr "&Vaade" #: picard/ui/mainwindow.py:723 msgid "&Options" msgstr "&Seadistused" #: picard/ui/mainwindow.py:729 msgid "&Tools" msgstr "&Tööriistad" #: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51 msgid "&Help" msgstr "&Abi" #: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132 msgid "Actions" msgstr "Toimingud" #: picard/ui/mainwindow.py:816 msgid "Track" msgstr "Lugu" #: picard/ui/mainwindow.py:833 msgid "&Advanced search" msgstr "Täpsem otsing" #: picard/ui/mainwindow.py:834 msgid "&Builtin search" msgstr "Sisseehitatud otsing" #: picard/ui/mainwindow.py:921 msgid "All Supported Formats" msgstr "Kõik toetatud vormingud" #: picard/ui/mainwindow.py:947 #, python-format msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..." msgstr "Mitme kataloogi lisamine asukohast \"%(directory)s\"..." #: picard/ui/mainwindow.py:952 #, python-format msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..." msgstr "Kataloogi \"%(directory)s\" lisamine..." #: picard/ui/mainwindow.py:1038 msgid "Configuration Required" msgstr "Vaja on seadistamist" #: picard/ui/mainwindow.py:1039 msgid "" "Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it " "now?" msgstr "Audiosõrmejälgede süsteem pole veel seadistatud. Kas soovid seda kohe teha?" #: picard/ui/mainwindow.py:1154 #, python-format msgid "%(filename)s (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (viga: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1160 #, python-format msgid "%(filename)s" msgstr "%(filename)s" #: picard/ui/mainwindow.py:1171 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (viga: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1178 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)" #: picard/ui/mainwindow.py:1229 msgid "Authentication Required" msgstr "Nõutakse autentimist" #: picard/ui/mainwindow.py:1230 msgid "" "Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz " "server. Would you like to log in now?" msgstr "Selleks, et Picard pääseks MusicBrainzi serveril sinu isiklike andmete juurde, on vaja autoriseerimist. Kas tahad sisse logida?" #: picard/ui/metadatabox.py:102 #, python-format msgid "(different across %d item)" msgid_plural "(different across %d items)" msgstr[0] "(%d loo vahel erinev)" msgstr[1] "(%d loo vahel erinev)" #: picard/ui/metadatabox.py:110 #, python-format msgid "(missing from %d item)" msgid_plural "(missing from %d items)" msgstr[0] "(puudub %d lool)" msgstr[1] "(puudub %d lool)" #: picard/ui/metadatabox.py:198 msgid "metadata view" msgstr "metaandmete vaade" #: picard/ui/metadatabox.py:199 msgid "Displays original and new tags for the selected files" msgstr "Näitab valitud failide algseid ja uusi silte" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Tag" msgstr "Silt" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Original Value" msgstr "Algne väärtus" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "New Value" msgstr "Uus väärtus" #: picard/ui/metadatabox.py:221 msgid "Add New Tag..." msgstr "Lisa uus silt..." #: picard/ui/metadatabox.py:223 msgid "Show Changes First" msgstr "Erinevused eespool" #: picard/ui/metadatabox.py:229 msgid "Alt+Shift+A" msgstr "Alt+Shift+A" #: picard/ui/metadatabox.py:232 msgid "Alt+Shift+E" msgstr "Alt+Shift+E" #: picard/ui/metadatabox.py:234 msgid "Alt+Shift+R" msgstr "Alt+Shift+R" #: picard/ui/metadatabox.py:326 msgid "Edit..." msgstr "Redigeeri..." #: picard/ui/metadatabox.py:331 msgid "Add to 'Preserve Tags' List" msgstr "Lisa säilitatavate siltide loendisse" #: picard/ui/metadatabox.py:335 msgid "Remove from 'Preserve Tags' List" msgstr "Eemalda säilitatavate siltide loendist" #: picard/ui/metadatabox.py:382 msgid "Use Original Value" msgid_plural "Use Original Values" msgstr[0] "Kasuta algset väärtust" msgstr[1] "Kasuta algseid väärtusi" #: picard/ui/passworddialog.py:43 #, python-format msgid "" "The server %s requires you to login. Please enter your username and " "password." msgstr "Server %s nõuab sisselogimist. Palun sisesta oma kasutajanimi ja parool." #: picard/ui/passworddialog.py:63 #, python-format msgid "" "The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password." msgstr "Puhverserver %s nõuab sisselogimist. Sisesta palun oma kasutajanimi ja parool." #: picard/ui/playertoolbar.py:174 msgid "" "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported" msgstr "Sisemine muusikamängija: meediaressursi vorming pole (täielikult) toetatud" #: picard/ui/playertoolbar.py:176 msgid "" "Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media " "resource" msgstr "Sisemine muusikamängija: meediaressursi esitamiseks puuduvad vajalikud õigused" #: picard/ui/playertoolbar.py:178 msgid "" "Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot " "proceed" msgstr "Sisemine muusikamängija: korrektset taasesitusteenust ei leitud, esitamine pole võimalik" #: picard/ui/playertoolbar.py:180 #, python-format msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s" msgstr "Sisemine muusikamängija: viga, kood = %d, sõnum = %s" #: picard/ui/playertoolbar.py:186 msgid "Player" msgstr "&Muusikamängija" #: picard/ui/playertoolbar.py:194 msgid "Play" msgstr "Esita" #: picard/ui/playertoolbar.py:195 msgid "Play selected files" msgstr "Valitud failide mängimine" #: picard/ui/playertoolbar.py:201 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: picard/ui/playertoolbar.py:202 msgid "Pause or resume current playback" msgstr "Taasesituse peatamine või jätkamine" #: picard/ui/playertoolbar.py:339 #, python-format msgid "%1.1f ×" msgstr "%1.1f ×" #: picard/ui/playertoolbar.py:345 msgid "Change playback speed" msgstr "Esituskiiruse muutmine" #: picard/ui/playertoolbar.py:352 msgid "Playback speed" msgstr "Esituskiirus" #: picard/ui/playertoolbar.py:395 #, python-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: picard/ui/playertoolbar.py:401 msgid "Change audio volume" msgstr "Helitugevuse muutmine" #: picard/ui/playertoolbar.py:407 msgid "Audio volume" msgstr "Helitugevus" #: picard/ui/scriptsmenu.py:62 #, python-format msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s" msgstr "Viga skriptis \"%(script)s\": %(message)s" #: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143 msgid "File Name" msgstr "Failinimi" #: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83 msgid "About Picard" msgstr "Picardi teave" #: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85 #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38 #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45 msgid "CD Lookup" msgstr "CD päring" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:86 msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:" msgstr "CD-le sobivad MusicBrainzis järgnevad väljalasked:" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:87 msgid "No matching releases found for this disc." msgstr "Sellele plaadile vastavaid väljalaskeid ei leitud." #: picard/ui/ui_cdlookup.py:88 msgid "Submit disc ID" msgstr "Edasta plaadi-ID" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:89 msgid "&Load into Picard" msgstr "&Ava Picardis" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:90 msgid "&Submit disc ID" msgstr "&Edasta plaadi-ID" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50 msgid "&Cancel" msgstr "&Loobu" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115 msgid "Edit Tag" msgstr "Sildi redigeerimine" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116 msgid "Edit value" msgstr "Muuda väärtust" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117 msgid "Add value" msgstr "Lisa väärtus" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118 msgid "Remove value" msgstr "Eemalda väärtus" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120 msgid "Move selected value up" msgstr "Liiguta valitud väärtus ülespoole" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122 msgid "Move selected value down" msgstr "Liiguta valitud väärtus allapoole" #: picard/ui/ui_infodialog.py:60 msgid "A&rtwork" msgstr "&Kaanepilt" #: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68 msgid "Form" msgstr "Vorm" #: picard/ui/ui_options.py:44 msgid "Options" msgstr "Seaded" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:115 msgid "Advanced options" msgstr "Lisaseaded" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:116 msgid "Include sub-folders when adding files from folder" msgstr "Kataloogi kaupa failide lisamisel kaasatakse ka alamkataloogid" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:117 msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds" msgstr "Lubatav erinevus rajapikkustes (sek):" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:118 msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:" msgstr "Eiratakse faile, mille asukoht vastab regulaaravaldisele:" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:119 msgid "Ignore hidden files" msgstr "Eiratakse peidetud faile" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:120 msgid "" "Ignore the following tracks when determining whether a release is complete" msgstr "Väljalaske terviklikkuse hindamisel eiratakse järgmisi radu:" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:121 msgid "Video tracks" msgstr "Videorajad" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:122 msgid "Pregap tracks" msgstr "Pregap-rajad" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:123 msgid "Data tracks" msgstr "Andmerajad" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:124 msgid "Silent tracks" msgstr "Vaikuserajad" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:125 msgid "Tags to ignore for comparison:" msgstr "Võrdlemisel eiratavad sildid:" #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39 msgid "CD-ROM device to use for lookups:" msgstr "Päringul kasutatav CD-seade:" #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46 msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:" msgstr "Päringul vaikimisi kasutatav CD-seade:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:90 msgid "Location" msgstr "Asukoht" #: picard/ui/ui_options_cover.py:91 msgid "Embed cover images into tags" msgstr "Kaanepildid lisatakse siltidesse" #: picard/ui/ui_options_cover.py:92 msgid "Only embed a front image" msgstr "Ainult esikaanepilt" #: picard/ui/ui_options_cover.py:93 msgid "Save cover images as separate files" msgstr "Kaanepildid salvestatakse eraldi failidena" #: picard/ui/ui_options_cover.py:94 msgid "Use the following file name for images:" msgstr "Failinimi piltide jaoks:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:95 msgid "Overwrite the file if it already exists" msgstr "Olemasolevad failid kirjutatakse üle" #: picard/ui/ui_options_cover.py:96 msgid "Cover Art Providers" msgstr "Kaanepildiallikad" #: picard/ui/ui_options_cover.py:97 msgid "Reorder Priority: " msgstr "Eelisjärjestuse muutmine:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145 msgid "Move selected item up" msgstr "Liiguta valitud element ülespoole" #: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146 msgid "Move selected item down" msgstr "Liiguta valitud element allapoole" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73 msgid "Audio Fingerprinting" msgstr "Audiosõrmejäljed" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74 msgid "Do not use audio fingerprinting" msgstr "Audiosõrmejälgi ei kasutata" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75 msgid "Use AcoustID" msgstr "Kasutatakse AcoustID-d" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76 msgid "AcoustID Settings" msgstr "AcoustID sätted" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77 msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints" msgstr "Eiratakse olemasolevaid AcoustID-sõrmejälgi" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78 msgid "Fingerprint calculator:" msgstr "Sõrmejäljekalkulaator:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79 #: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146 msgid "Browse..." msgstr "Sirvi..." #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80 msgid "Download..." msgstr "Laadi alla..." #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81 msgid "API key:" msgstr "API võti:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82 msgid "Get API key..." msgstr "Hangi API võti..." #: picard/ui/ui_options_general.py:132 msgid "MusicBrainz Server" msgstr "MusicBrainzi server" #: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143 msgid "Server address:" msgstr "Serveri aadress:" #: picard/ui/ui_options_general.py:136 msgid "Log in" msgstr "Logi sisse" #: picard/ui/ui_options_general.py:137 msgid "Log out" msgstr "Logi välja" #: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138 msgid "General" msgstr "Üldine" #: picard/ui/ui_options_general.py:139 msgid "Automatically scan all new files" msgstr "Kõik uued failid skaneeritakse automaatselt" #: picard/ui/ui_options_general.py:140 msgid "Ignore MBIDs when loading new files" msgstr "Uute failide laadimisel eiratakse MBID-sid" #: picard/ui/ui_options_general.py:141 msgid "Update Checking" msgstr "Uuenduste otsimine" #: picard/ui/ui_options_general.py:142 msgid "Check for updates during start-up" msgstr "Uuendusi kontrollitakse käivitumisel" #: picard/ui/ui_options_general.py:143 msgid "Days between checks:" msgstr "Kontrollimisintervall (päevades):" #: picard/ui/ui_options_general.py:144 msgid "Updates to check:" msgstr "Lubatud uuendused:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:118 msgid "Use genres from MusicBrainz" msgstr "Kasutatakse MusicBrainzis määratud muusikastiile" #: picard/ui/ui_options_genres.py:119 msgid "Only use my genres" msgstr "Kasutatakse ainult minu stiile" #: picard/ui/ui_options_genres.py:120 msgid "" "Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release " "or release group" msgstr "Kui väljalaskel või väljalaskerühmal stiilimärgendeid pole, kasutatakse albumi esitaja omi" #: picard/ui/ui_options_genres.py:121 msgid "Use folksonomy tags as genre" msgstr "Stiilina kasutatakse folksonoomia-märgendeid" #: picard/ui/ui_options_genres.py:122 msgid "Minimal genre usage:" msgstr "Stiilimärgendi vähim lubatud kasutus:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71 #: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73 msgid " %" msgstr "%" #: picard/ui/ui_options_genres.py:124 msgid "Maximum number of genres:" msgstr "Stiilide suurim lubatud arv:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:125 msgid "Join multiple genres with:" msgstr "Eraldaja mitme stiili puhul:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:126 msgid " / " msgstr " / " #: picard/ui/ui_options_genres.py:127 msgid ", " msgstr ", " #: picard/ui/ui_options_genres.py:128 msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:" msgstr "Kaasatavad või eiratavad stiili- ja folksonoomiamärgendid, üks rea kohta:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:129 msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):" msgstr "Liivakast stiili- ja folksonoomiamärgendite filtrite loomiseks (tühjendatakse sulgemisel):" #: picard/ui/ui_options_interface.py:130 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muud" #: picard/ui/ui_options_interface.py:131 msgid "Show text labels under icons" msgstr "Tekst ikoonide all" #: picard/ui/ui_options_interface.py:132 msgid "Use system theme" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_interface.py:133 msgid "Allow selection of multiple directories" msgstr "Mitme kataloogi valimise võimalus" #: picard/ui/ui_options_interface.py:134 msgid "Use builtin search rather than looking in browser" msgstr "Brauseris otsimise asemel eelistatakse sisseehitatud otsingut" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135 msgid "Use advanced query syntax" msgstr "Laiendatud päringusüntaks" #: picard/ui/ui_options_interface.py:136 msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes" msgstr "Salvestamata muudatuste korral küsitakse sulgemise kinnitust" #: picard/ui/ui_options_interface.py:137 msgid "Begin browsing in the following directory:" msgstr "Sirvimist alustatakse määratud kataloogist:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:139 msgid "User interface language:" msgstr "Kasutajaliidese keel:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:140 msgid "Customize Action Toolbar" msgstr "Tööriistariba kohandamine" #: picard/ui/ui_options_interface.py:141 msgid "Add a new button to Toolbar" msgstr "Lisa tööriistaribale uus nupp" #: picard/ui/ui_options_interface.py:142 msgid "Add Action" msgstr "Lisa toiming" #: picard/ui/ui_options_interface.py:143 msgid "Insert a separator" msgstr "Lisa eralduskriips" #: picard/ui/ui_options_interface.py:144 msgid "Add Separator" msgstr "Lisa eraldaja" #: picard/ui/ui_options_interface.py:147 msgid "Remove button from toolbar" msgstr "Eemalda nupp tööriistaribalt" #: picard/ui/options/interface_colors.py:85 #: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48 msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37 msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view" msgstr "Siin määratud silte näidatakse metaandmete vaates enne muid silte." #: picard/ui/ui_options_matching.py:69 msgid "Thresholds" msgstr "Läved" #: picard/ui/ui_options_matching.py:70 msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:" msgstr "Vähim sarnasus faili ja loo sobitamise jaoks:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:74 msgid "Minimal similarity for file lookups:" msgstr "Vähim sarnasus faili päringu jaoks:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:75 msgid "Minimal similarity for cluster lookups:" msgstr "Vähim sarnasus rühma päringu jaoks:" #: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96 msgid "Metadata" msgstr "Metaandmed" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:97 msgid "Translate artist names to this locale where possible:" msgstr "Võimalusel tõlgitakse esitajate nimed sellesse lokaati:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:98 msgid "Use standardized artist names" msgstr "Kasutatakse standardiseeritud esitajanimesid" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:99 msgid "Use standardized instrument and vocal credits" msgstr "Kasutatakse standardiseeritud instrumendi- ja hääleteavet" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:100 msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII" msgstr "Unicode'i kirjavahemärgid teisendatakse ASCII-sse" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 msgid "Use release relationships" msgstr "Kasutatakse väljalasete seoseid" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:102 msgid "Use track relationships" msgstr "Kasutatakse lugude seoseid" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:103 msgid "Custom Fields" msgstr "Kohandatud väljad" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:104 msgid "Various artists:" msgstr "Mitu esitajat:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:105 msgid "Non-album tracks:" msgstr "Albumivälised lood:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107 #: picard/ui/ui_options_renaming.py:153 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: picard/ui/ui_options_network.py:137 msgid "Web Proxy" msgstr "Puhverserver" #: picard/ui/ui_options_network.py:138 msgid "HTTP" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:139 msgid "SOCKS" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: picard/ui/ui_options_network.py:144 msgid "Request timeout in seconds:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:145 msgid "Browser Integration" msgstr "Brauserilõiming" #: picard/ui/ui_options_network.py:146 msgid "Default listening port:" msgstr "Vaikimisi kuulatav port:" #: picard/ui/ui_options_network.py:147 msgid "Listen only on localhost" msgstr "Kuulatakse ainult \"localhost'il\"" #: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129 msgid "Plugins" msgstr "Pluginad" #: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153 #: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63 #: picard/ui/ui_options_plugins.py:130 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:131 msgid "Version" msgstr "Versioon" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:133 msgid "Install plugin..." msgstr "Paigalda plugin..." #: picard/ui/ui_options_plugins.py:134 msgid "Open plugin folder" msgstr "Ava pluginakataloog" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:135 msgid "Reload List of Plugins" msgstr "Laadi pluginaloend uuesti" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:136 msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:45 msgid "Enable track ratings" msgstr "Lubatakse lugude hindamine" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:46 msgid "" "Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the " "user who did the rating. That way different ratings for different users can " "be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save " "your ratings." msgstr "Picard salvestab hinded koos hindaja e-postiga. Nii saab failidesse salvestada erinevate kasutajate erinevad hinded. Palun sisesta e-post, mida sinu hinnete juures kasutada." #: picard/ui/ui_options_ratings.py:47 msgid "E-mail:" msgstr "E-post:" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:48 msgid "Submit ratings to MusicBrainz" msgstr "Hinded edastatakse MusicBrainzi" #: picard/ui/ui_options_releases.py:110 msgid "Preferred release types" msgstr "Eelistatud väljalasketüübid" #: picard/ui/ui_options_releases.py:111 msgid "Preferred release countries" msgstr "Eelistatud väljalaskemaad" #: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113 msgid "Add to preferred release countries" msgstr "Lisa eelistatud väljalaskemaade hulka" #: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115 msgid "Remove from preferred release countries" msgstr "Eemalda eelistatud väljalaskemaade hulgast" #: picard/ui/ui_options_releases.py:116 msgid "Preferred release formats" msgstr "Eelistatud väljalaskeformaadid" #: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118 msgid "Add to preferred release formats" msgstr "Lisa eelistatud väljalaskeformaatide hulka" #: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120 msgid "Remove from preferred release formats" msgstr "Eemalda eelistatud väljalaskeformaatide hulgast" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:144 msgid "Move files when saving" msgstr "Salvestamisel teisaldatakse failid" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:145 msgid "Destination directory:" msgstr "Sihtkataloog:" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:147 msgid "Move additional files (case insensitive):" msgstr "Liigutatakse ka lisafailid (tõstutundetu):" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:148 msgid "Delete empty directories" msgstr "Tühjad kataloogid kustutatakse" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:149 msgid "Rename files when saving" msgstr "Salvestamisel nimetatakse failid ümber" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:150 msgid "Replace non-ASCII characters" msgstr "Asendatakse ASCII-välised märgid" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:151 msgid "Windows compatibility" msgstr "Windowsi-ühilduvus" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:152 msgid "Name files like this" msgstr "Failinimede skeem" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:154 msgid "Examples" msgstr "Näited" #: picard/ui/ui_options_script.py:104 msgid "Tagger Script(s)" msgstr "Sildistusskript(id)" #: picard/ui/ui_options_script.py:105 msgid "Enter your tagger script here." msgstr "Sisesta oma sildistusskript siia." #: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107 msgid "Add new script" msgstr "Lisa uus skript" #: picard/ui/ui_options_script.py:108 #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50 msgid "Scripting Documentation" msgstr "Skriptimise dokumentatsioon" #: picard/ui/ui_options_script.py:109 msgid "Move script up" msgstr "Liiguta skript ülespoole" #: picard/ui/ui_options_script.py:110 msgid "Move script down" msgstr "Liiguta skript allapoole" #: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46 msgid "Remove script" msgstr "Eemalda skript" #: picard/ui/ui_options_tags.py:62 msgid "Write tags to files" msgstr "Sildid kirjutatakse failidesse" #: picard/ui/ui_options_tags.py:63 msgid "Preserve timestamps of tagged files" msgstr "Sildistatud failide ajatemplid säilitatakse" #: picard/ui/ui_options_tags.py:64 msgid "Before Tagging" msgstr "Enne sildistamist" #: picard/ui/ui_options_tags.py:65 msgid "Clear existing tags" msgstr "Eemaldatakse olemasolevad sildid" #: picard/ui/ui_options_tags.py:66 msgid "Remove ID3 tags from FLAC files" msgstr "FLAC-failidest eemaldatakse ID3-sildid" #: picard/ui/ui_options_tags.py:67 msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files" msgstr "MP3-failidest eemaldatakse APEv2-sildid" #: picard/ui/ui_options_tags.py:68 msgid "" "Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:" msgstr "Järgmisi silte ei tühjendata ega kirjutata üle MusicBrainzi andmetega:" #: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114 msgid "ID3" msgstr "ID3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115 msgid "ID3v2 Version" msgstr "ID3v2 versioon" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117 msgid "2.3" msgstr "2.3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118 msgid "ID3v2 Text Encoding" msgstr "ID3v2 teksti kodeering" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120 msgid "UTF-16" msgstr "UTF-16" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122 msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:" msgstr "Eraldaja mitme ID3v2.3 sildi puhul:" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123 msgid "" "

Default is '/' to maintain compatibility with previous" " Picard releases.

New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own." "

" msgstr "

Picardi eelmiste versioonidega ühilduvuse hoidmiseks on vaikeväärtus '/'.

Valida saab ka '; ', ' / ' või omamääratud eraldaja.

" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124 msgid "Save iTunes compatible grouping and work" msgstr "Salvestatakse iTunes'iga ühilduv rühmitus- ja teoseteave" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125 msgid "Also include ID3v1 tags in the files" msgstr "Failidesse lisatakse ka ID3v1-sildid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45 msgid "AAC files" msgstr "AAC-failid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47 msgid "Save APEv2 tags" msgstr "Salvestatakse APEv2-sildid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48 msgid "Do not save tags" msgstr "Silte ei salvestata" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AAC files" msgstr "AAC-failidest eemaldatakse APEv2-sildid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45 msgid "AC3 files" msgstr "AC3-failid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files" msgstr "AC3-failidest eemaldatakse APEv2-sildid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56 msgid "WAVE files" msgstr "WAVE-failid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58 msgid "Also include RIFF INFO tags in the files" msgstr "Failidesse lisatakse ka RIFF INFO sildid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59 msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files" msgstr "WAVE-failidest eemaldatakse olemasolevad RIFF INFO sildid" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60 msgid "RIFF INFO Text Encoding" msgstr "RIFF INFO teksti kodeering" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61 msgid "Windows-1252" msgstr "Windows-1252" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but " "players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but " "players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57 msgid "" "Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all " "software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags " "in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF " "INFO has only limited support for tags and character encodings." msgstr "" #: picard/ui/ui_passworddialog.py:60 msgid "Authentication required" msgstr "Nõutakse autentimist" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80 msgid "Download only cover art images matching selected types" msgstr "Alla laaditakse vaid valitud tüüpi kaanepildid" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81 msgid "Select types..." msgstr "Vali tüübid..." #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82 msgid "Only use images of the following size:" msgstr "Kasutatakse vaid selles suuruses pilte:" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83 msgid "Save only one front image as separate file" msgstr "Eraldi failina salvestatakse vaid üks esikaanepilt" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84 msgid "Download only approved images" msgstr "Alla laaditakse ainult heakskiidetud pildid" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85 msgid "" "Use the first image type as the filename. This will not change the filename " "of front images." msgstr "Failinimena kasutatakse pilditüüpi (ei mõjuta esikaanepiltidele määratud nime)" #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51 msgid "Local cover art files match the following regular expression:" msgstr "Kohalikud kaanepildifailid vastavad järgmisele regulaaravaldisele:" #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53 msgid "" "First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. " "cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found," " it will default to Front type." msgstr "Regulaaravaldise esimest rühma (kui see leidub) kasutatakse tüübina, s.t. \"cover-back-spine.jpg\" tuvastatakse kui tagakaas+selg. Kui tüüpi ei leita, eeldatakse, et tegu on esikaanega." #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51 msgid "Open documentation in browser" msgstr "Ava dokumentatsioon brauseris" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53 msgid "Convert File Names to Tags" msgstr "Failinime teisendamine siltideks" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54 msgid "Replace underscores with spaces" msgstr "Alakriipsud asendatakse tühikutega" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55 msgid "&Preview" msgstr "&Eelvaade" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69 msgid "Add new tag" msgstr "Lisa uus silt" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71 msgid "Move tag up" msgstr "Liiguta silt ülespoole" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73 msgid "Move tag down" msgstr "Liiguta silt allapoole" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75 msgid "Remove selected tags" msgstr "Eemalda valitud sildid" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76 msgid "Remove tags" msgstr "Eemalda sildid" #: picard/ui/util.py:49 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: picard/ui/util.py:52 msgid "Clos&e" msgstr "Sulge" #: picard/ui/options/__init__.py:104 msgid "Regex Error" msgstr "Regulaaravaldise viga" #: picard/ui/options/advanced.py:37 msgid "Advanced" msgstr "Muud" #: picard/ui/options/cover.py:43 msgid "Cover Art" msgstr "Kaanepilt" #: picard/ui/options/dialog.py:120 msgid "&Restore all Defaults" msgstr "Taasta kõik vaikeseaded" #: picard/ui/options/dialog.py:121 msgid "Reset all of Picard's settings" msgstr "Lähtesta kõik Picardi seaded" #: picard/ui/options/dialog.py:123 msgid "Reset all settings for current option page" msgstr "Lähtesta hetkel nähtavad seaded" #: picard/ui/options/dialog.py:126 msgid "Make It So!" msgstr "Saagu nii!" #: picard/ui/options/dialog.py:226 msgid "Unexpected error" msgstr "Ootamatu viga" #: picard/ui/options/dialog.py:263 msgid "You are about to reset your options for this page." msgstr "See lähtestab kõik seaded sellel lehel." #: picard/ui/options/dialog.py:267 msgid "Warning! This will reset all of your settings." msgstr "Hoiatus! See lähtestab kõik su seaded." #: picard/ui/options/dialog.py:274 msgid "Confirm Reset" msgstr "Lähtestamise kinnitus" #: picard/ui/options/dialog.py:275 msgid "Are you sure?" msgstr "Kas oled kindel?" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:51 msgid "Fingerprinting" msgstr "Sõrmejäljed" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:155 #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Please select a valid fpcalc executable." msgstr "Palun vali korrektne fpcalc'i käivitatav fail." #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Invalid fpcalc executable" msgstr "Sobimatu fpcalc'i käivitatav fail" #: picard/ui/options/general.py:110 #, python-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Sisse logitud kasutajana %s." #: picard/ui/options/genres.py:41 msgid "" "\n" "

Lines not starting with - or + are ignored.

\n" "

One expression per line, case-insensitive

\n" "

Examples:

\n" "

\n" "#comment
\n" "!comment
\n" "comment\n" "

\n" "

Strict filtering:

\n" "

\n" "-word: exclude word
\n" "+word: include word\n" "

\n" "

Wildcard filtering:

\n" "

\n" "-*word: exclude all genres ending with word
\n" "+word*: include all genres starting with word
\n" "-w*rd: exclude all genres starting with w and ending with rd\n" "

\n" "

Regular expressions filtering (Python re syntax):

\n" "

-/^w.rd+/: exclude genres starting with w followed by any character, then r followed by at least one d\n" "

\n" "" msgstr "\n

Ridu, mille alguses pole - või +, eiratakse.

\n

Üks avaldis rea kohta, suur- ja väiketähti ei eristata.

\n

Näited:

\n

\n#kommentaar
\n!kommentaar
\nkommentaar\n

\n

Range filter:

\n

\n-sõna: välistatakse sõna
\n+sõna: kaasatakse sõna\n

\n

Metamärgiga filter:

\n

\n-*sõna: välistatakse kõik stiilinimetused, mille lõpus on sõna
\n+sõna*: kaasatakse kõik stiilinimetused, mille alguses on sõna
\n-s*na: välistatakse kõik stiilinimetused, mille alguses on s ja lõpus na\n

\n

Regulaaravaldisega filter (Pythoni süntaks):

\n

-/^s.na+/: välistatakse stiilinimetused, mille alguses on s, selle järel üks suvaline märk, siis n ja seejärel vähemalt üks a\n

\n" #: picard/ui/options/genres.py:66 msgid "" "\n" "

You can add genres to test filters against, one per line.
\n" "This playground will not be preserved on Options exit.\n" "

\n" "

\n" "Red background means the tag will be skipped.
\n" "Green background means the tag will be kept.\n" "

\n" "" msgstr "\n

Siia saab lisada stiilinimetusi, mille peal filtreid katsetada, üks rea kohta.
\nSeadete akna sulgemisel liivakast tühjendatakse.\n

\n

\nPunane taust tähendab, et märgend jäetakse vahele.
\nRoheline taust tähendab, et märgendit kasutatakse.\n

\n" #: picard/ui/options/genres.py:80 msgid "Genres" msgstr "Muusikastiilid" #: picard/ui/options/genres.py:147 #, python-format msgid "Error line %d: %s" msgstr "Viga real %d: %s" #: picard/ui/options/interface.py:66 msgid "User Interface" msgstr "Kasutajaliides" #: picard/ui/options/interface.py:74 msgid "Add Folder" msgstr "Lisa kataloog" #: picard/ui/options/interface.py:78 msgid "Add Files" msgstr "Lisa faile" #: picard/ui/options/interface.py:82 msgid "Cluster" msgstr "Rühmita" #: picard/ui/options/interface.py:86 msgid "Lookup" msgstr "Päring" #: picard/ui/options/interface.py:90 msgid "Scan" msgstr "Skaneeri" #: picard/ui/options/interface.py:94 msgid "Lookup in Browser" msgstr "Kuva brauseris" #: picard/ui/options/interface.py:98 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: picard/ui/options/interface.py:110 msgid "Submit AcoustIDs" msgstr "Edasta AcoustID-d" #: picard/ui/options/interface.py:118 msgid "Open in Player" msgstr "Ava muusikamängijas" #: picard/ui/options/interface.py:122 msgid "Lookup CD..." msgstr "CD päring..." #: picard/ui/options/interface.py:166 msgid "System default" msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" #: picard/ui/options/interface.py:225 msgid "Theme changed" msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:226 msgid "" "You have changed the application theme. You have to restart Picard in order " "for the change to take effect." msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:228 msgid "" "Please note that using the system theme might cause the user interface to be" " not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" " "option to use Picard's default theme again." msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:233 msgid "Language changed" msgstr "Keel muudetud" #: picard/ui/options/interface.py:234 msgid "" "You have changed the interface language. You have to restart Picard in order" " for the change to take effect." msgstr "Kasutajaliidese keel on muudetud. Muudatus jõustub Picardi järgmisel käivitamisel." #: picard/ui/options/interface.py:265 msgid "Drag and Drop to re-order" msgstr "Järjestuse muutmiseks lohista" #: picard/ui/options/interface_colors.py:60 msgid "Choose a color" msgstr "Värvi valimine" #: picard/ui/options/interface_colors.py:138 msgid "Colors changed" msgstr "Värvid muudetud" #: picard/ui/options/interface_colors.py:139 msgid "" "You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in " "order for the changes to take effect." msgstr "Kasutajaliidese värve on muudetud. Muudatuste jõustumiseks võib olla tarvis Picard uuesti käivitada." #: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36 msgid "Top Tags" msgstr "Eelissildid" #: picard/ui/options/matching.py:37 msgid "Matching" msgstr "Sobitamine" #: picard/ui/options/network.py:37 msgid "Network" msgstr "Võrk" #: picard/ui/options/plugins.py:135 msgid "Download and install plugin" msgstr "Laadi alla ja paigalda plugin" #: picard/ui/options/plugins.py:143 #, python-format msgid "Download and upgrade plugin to version %s" msgstr "Laadi alla ja uuenda plugin versioonile %s" #: picard/ui/options/plugins.py:149 msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" #: picard/ui/options/plugins.py:153 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" #: picard/ui/options/plugins.py:163 msgid "Uninstall plugin" msgstr "Eemalda plugin" #: picard/ui/options/plugins.py:397 msgid "Reloading list of available plugins..." msgstr "Saadaolevate pluginate loendi uuendamine..." #: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414 #: picard/ui/options/plugins.py:435 #, python-format msgid "Plugin '%s'" msgstr "Plugin \"%s\"" #: picard/ui/options/plugins.py:406 #, python-format msgid "" "An error occurred while loading the plugin '%s':\n" "\n" "%s" msgstr "Plugina \"%s\" laadimisel ilmnes viga:\n\n%s" #: picard/ui/options/plugins.py:415 #, python-format msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Plugin \"%s\" ei ühildu Picardi praeguse versiooniga." #: picard/ui/options/plugins.py:436 #, python-format msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard." msgstr "Picardi järgmisel käivitamisel uuendatakse plugin \"%s\" versioonile %s." #: picard/ui/options/plugins.py:457 #, python-format msgid "Uninstall plugin '%s'?" msgstr "Plugina \"%s\" eemaldamine" #: picard/ui/options/plugins.py:458 #, python-format msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?" msgstr "Kas soovid kindlasti plugina \"%s\" eemaldada?" #: picard/ui/options/plugins.py:589 msgid "Restart Picard to upgrade to new version" msgstr "Uue versiooni paigaldamiseks taaskäivita Picard" #: picard/ui/options/plugins.py:591 msgid "New version available" msgstr "Uus versioon saadaval" #: picard/ui/options/plugins.py:598 msgid "Authors" msgstr "Autorid" #: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69 msgid "License" msgstr "Litsents" #: picard/ui/options/plugins.py:640 #, python-format msgid "The plugin '%s' could not be downloaded." msgstr "Pluginat \"%s\" polnud võimalik alla laadida." #: picard/ui/options/plugins.py:641 msgid "Please try again later." msgstr "Proovi palun hiljem uuesti." #: picard/ui/options/ratings.py:36 msgid "Ratings" msgstr "Hinded" #: picard/ui/options/releases.py:154 msgid "Preferred Releases" msgstr "Eelistatud väljalasked" #: picard/ui/options/releases.py:191 msgid "Reset all" msgstr "Lähtesta kõik" #: picard/ui/options/renaming.py:70 msgid "File Naming" msgstr "Failinimed" #: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103 msgid "" "Open Scripting Documentation in " "your browser" msgstr "Ava brauseris skriptimise dokumentatsioon" #: picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "The location to move files to must not be empty." msgstr "Failide sihtkoha väli ei tohi olla tühi." #: picard/ui/options/renaming.py:220 msgid "The file naming format must not be empty." msgstr "Failinimeskeem ei tohi olla tühi." #: picard/ui/options/scripting.py:152 msgid "Scripting" msgstr "Skriptimine" #: picard/ui/options/scripting.py:219 msgid "Script Error" msgstr "Skripti viga" #: picard/ui/options/tags.py:42 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37 msgid "AC3" msgstr "AC3" #: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98 msgid "" " (Syntax " "Help)" msgstr " (süntaksiabi)" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182 msgid "Search in browser" msgstr "Otsi brauseris" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236 msgid "Retry" msgstr "Proovi uuesti" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247 #, python-format msgid "" "Following error occurred while fetching " "results:

Network request error for %s:
%s (QT code %d, " "HTTP code %s)
" msgstr "Tulemuste hankimisel ilmnes viga:

võrgupäringu viga %s jaoks:
%s (QT-kood %d, HTTP-kood %s)
" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258 msgid "" "No results found. Please try a different search query." msgstr "Midagi ei leitud. Proovi teistsugust päringut." #: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58 msgid "Load into Picard" msgstr "Ava Picardis" #: picard/ui/searchdialog/album.py:151 msgid "Album Search Results" msgstr "Albumiotsingu tulemused" #: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67 msgid "Language" msgstr "Keel" #: picard/ui/searchdialog/album.py:164 msgid "Status" msgstr "Staatus" #: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60 #: picard/ui/searchdialog/track.py:70 msgid "Score" msgstr "Skoor" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:48 msgid "Show in browser" msgstr "Kuva brauseris" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:50 msgid "Artist Search Dialog" msgstr "Artistiotsingu tulemused" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 msgid "Gender" msgstr "Sugu" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:55 msgid "Area" msgstr "Piirkond" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:56 msgid "Begin" msgstr "Algus" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:57 msgid "Begin Area" msgstr "Alguspiirkond" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:58 msgid "End" msgstr "Lõpp" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:59 msgid "End Area" msgstr "Lõpp-piirkond" #: picard/ui/searchdialog/track.py:61 msgid "Track Search Results" msgstr "Loo-otsingu tulemused" #: picard/ui/searchdialog/track.py:66 msgid "Release" msgstr "Väljalase" #: picard/ui/searchdialog/track.py:178 msgid "Standalone Recording" msgstr "Eraldiseisev salvestis" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43 msgid "Rename script" msgstr "Nimeta skript ümber" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75 msgid "Are you sure you want to remove this script?" msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle skripti eemaldada?" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76 msgid "Confirm Remove" msgstr "Eemaldamise kinnitus" #: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53 msgid "" "The table is locked. To enable sorting and column resizing\n" "unlock the table in the table header's context menu." msgstr "" #: picard/util/bytes2human.py:37 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" #: picard/util/bytes2human.py:38 #, python-format msgid "%s kB" msgstr "%s kB" #: picard/util/bytes2human.py:39 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #: picard/util/bytes2human.py:40 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: picard/util/bytes2human.py:41 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #: picard/util/bytes2human.py:42 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: picard/util/bytes2human.py:43 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #: picard/util/bytes2human.py:44 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: picard/util/bytes2human.py:45 #, python-format msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" #: picard/util/bytes2human.py:46 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: picard/util/bytes2human.py:47 #, python-format msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" #: picard/util/bytes2human.py:89 #, python-format msgid "%s " msgstr "%s " #: picard/util/checkupdate.py:103 msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}" msgstr "Viga Picardi väljalasete laadimisel: {error_message}" #: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143 #: picard/util/checkupdate.py:163 msgid "Picard Update" msgstr "Picardi uuendus" #: picard/util/checkupdate.py:108 msgid "" "Unable to retrieve the latest version information from the website.\n" "(https://{url}{endpoint})" msgstr "Veebist uusima versiooniteabe hankimine nurjus.\n(https://{url}{endpoint})" #: picard/util/checkupdate.py:144 msgid "" "A new version of Picard is available.\n" "\n" "This version: {picard_old_version}\n" "New version: {picard_new_version}\n" "\n" "Would you like to download the new version?" msgstr "Picardi uus versioon on saadaval.\n\nPaigaldatud: {picard_old_version}\nUus versioon: {picard_new_version}\n\nKas soovid uue versiooni alla laadida?" #: picard/util/checkupdate.py:160 msgid "unknown" msgstr "teadmata" #: picard/util/checkupdate.py:164 msgid "" "There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n" "\n" "Your version: {picard_old_version}\n" msgstr "Hetkel pole saadaval ühtki uuendust tellitud kanalist: {update_level}\n\nPaigaldatud versioon: {picard_old_version}\n" #: picard/util/tags.py:34 msgid "AcoustID Fingerprint" msgstr "AcoustID-sõrmejälg" #: picard/util/tags.py:35 msgid "AcoustID" msgstr "AcoustID" #: picard/util/tags.py:37 msgid "Album Artist Sort Order" msgstr "Albumi esitaja nimekuju sortimisel" #: picard/util/tags.py:39 msgid "Album Sort Order" msgstr "Album sortimisel" #: picard/util/tags.py:40 msgid "Arranger" msgstr "Arranžeerija" #: picard/util/tags.py:42 msgid "Artists" msgstr "Esitajad" #: picard/util/tags.py:43 msgid "Artist Sort Order" msgstr "Esitaja sortimisel" #: picard/util/tags.py:44 msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: picard/util/tags.py:46 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: picard/util/tags.py:47 msgid "Catalog Number" msgstr "Katalooginumber" #: picard/util/tags.py:48 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: picard/util/tags.py:49 msgid "Compilation (iTunes)" msgstr "Kogumik (iTunes)" #: picard/util/tags.py:51 msgid "Composer Sort Order" msgstr "Helilooja sortimisel" #: picard/util/tags.py:52 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: picard/util/tags.py:53 msgid "Copyright" msgstr "Autoriõigus" #: picard/util/tags.py:55 msgid "Disc Id" msgstr "Plaadi-ID" #: picard/util/tags.py:56 msgid "Disc Number" msgstr "Plaadi number" #: picard/util/tags.py:58 msgid "DJ-Mixer" msgstr "DJ-miksija" #: picard/util/tags.py:59 msgid "Encoded By" msgstr "Kodeerija" #: picard/util/tags.py:60 msgid "Encoder Settings" msgstr "Kodeerija seadistused" #: picard/util/tags.py:61 msgid "Engineer" msgstr "Insener" #: picard/util/tags.py:63 msgid "Grouping" msgstr "Grupeerimine" #: picard/util/tags.py:64 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: picard/util/tags.py:65 msgid "Key" msgstr "Võti" #: picard/util/tags.py:66 msgid "Record Label" msgstr "Plaadifirma" #: picard/util/tags.py:70 msgid "Lyricist" msgstr "Sõnade autor" #: picard/util/tags.py:71 msgid "Lyrics" msgstr "Sõnad" #: picard/util/tags.py:73 msgid "Mixer" msgstr "Miksija" #: picard/util/tags.py:74 msgid "Mood" msgstr "Tuju" #: picard/util/tags.py:75 msgid "Movement" msgstr "Liikumine" #: picard/util/tags.py:76 msgid "Movement Number" msgstr "Liikumise number" #: picard/util/tags.py:77 msgid "Movement Count" msgstr "Liikumiste arv" #: picard/util/tags.py:78 msgid "MusicBrainz Release Artist Id" msgstr "Väljalaske esitaja ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:79 msgid "MusicBrainz Release Id" msgstr "Väljalaske ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:80 msgid "MusicBrainz Artist Id" msgstr "Esitaja ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:81 msgid "MusicBrainz Disc Id" msgstr "Plaadi-ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:82 msgid "MusicBrainz Original Release Id" msgstr "Algse väljalaske ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:83 msgid "MusicBrainz Original Artist Id" msgstr "Originaalesitaja ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:84 msgid "MusicBrainz Recording Id" msgstr "Salvestise ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:85 msgid "MusicBrainz Release Group Id" msgstr "Väljalaskerühma ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:86 msgid "MusicBrainz Track Id" msgstr "Raja ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:87 msgid "MusicBrainz Work Id" msgstr "Teose ID MusicBrainzis" #: picard/util/tags.py:88 msgid "MusicIP Fingerprint" msgstr "MusicIP-sõrmejälg" #: picard/util/tags.py:89 msgid "MusicIP PUID" msgstr "MusicIP PUID" #: picard/util/tags.py:90 msgid "Original Album" msgstr "Algne album" #: picard/util/tags.py:91 msgid "Original Artist" msgstr "Originaalesitaja" #: picard/util/tags.py:92 msgid "Original Release Date" msgstr "Algne väljalaskekuupäev" #: picard/util/tags.py:93 msgid "Original Filename" msgstr "Algne failinimi" #: picard/util/tags.py:94 msgid "Original Year" msgstr "Originaali aasta" #: picard/util/tags.py:95 msgid "Performer" msgstr "Ettekandja" #: picard/util/tags.py:96 msgid "Producer" msgstr "Produtsent" #: picard/util/tags.py:97 msgid "R128 Album Gain" msgstr "R128 albumi helitugevuse parandus" #: picard/util/tags.py:98 msgid "R128 Track Gain" msgstr "R128 loo helitugevuse parandus" #: picard/util/tags.py:99 msgid "Rating" msgstr "Hinne" #: picard/util/tags.py:100 msgid "Release Country" msgstr "Väljalaskemaa" #: picard/util/tags.py:101 msgid "Release Status" msgstr "Väljalaske staatus" #: picard/util/tags.py:102 msgid "Release Type" msgstr "Väljalaske tüüp" #: picard/util/tags.py:103 msgid "Remixer" msgstr "Remiksija" #: picard/util/tags.py:104 msgid "ReplayGain Album Gain" msgstr "Helitugevuse parandus: albumi võimendus" #: picard/util/tags.py:105 msgid "ReplayGain Album Peak" msgstr "Helitugevuse parandus: albumi tipp" #: picard/util/tags.py:106 msgid "ReplayGain Album Range" msgstr "Helitugevuse parandus: albumi ulatus" #: picard/util/tags.py:107 msgid "ReplayGain Reference Loudness" msgstr "Helitugevuse parandus: etalonvaljus" #: picard/util/tags.py:108 msgid "ReplayGain Track Gain" msgstr "Helitugevuse parandus: loo võimendus" #: picard/util/tags.py:109 msgid "ReplayGain Track Peak" msgstr "Helitugevuse parandus: loo tipp" #: picard/util/tags.py:110 msgid "ReplayGain Track Range" msgstr "Helitugevuse parandus: loo ulatus" #: picard/util/tags.py:111 msgid "Script" msgstr "Kirjasüsteem" #: picard/util/tags.py:112 msgid "Show Work & Movement" msgstr "Kuva teos ja liikumine" #: picard/util/tags.py:113 msgid "Subtitle" msgstr "Alapealkiri" #: picard/util/tags.py:115 msgid "Title Sort Order" msgstr "Pealkiri sortimisel" #: picard/util/tags.py:116 msgid "Total Discs" msgstr "Plaatide arv" #: picard/util/tags.py:117 msgid "Total Tracks" msgstr "Lugude arv" #: picard/util/tags.py:118 msgid "Track Number" msgstr "Loo number" #: picard/util/tags.py:119 msgid "Artist Website" msgstr "Artisti veebisait" #: picard/util/tags.py:120 msgid "Work" msgstr "Teos" #: picard/util/tags.py:121 msgid "Writer" msgstr "Autor" #: picard/util/versions.py:66 msgid "is not installed" msgstr "pole paigaldatud" #: picard/util/webbrowser2.py:45 msgid "Web Browser Error" msgstr "Veebilehitseja viga" #: picard/util/webbrowser2.py:45 #, python-format msgid "" "Error while launching a web browser:\n" "\n" "%s" msgstr "Viga veebilehitseja käivitamisel:\n\n%s"