# Translations template for picard. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the picard project. # # Translators: # Muhammad Adli Ibrahim , 2020 # Philipp Wolfer , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MusicBrainz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:07+0000\n" "Last-Translator: Philipp Wolfer \n" "Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/ms_MY/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Language: ms_MY\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: picard/album.py:133 msgid "Unmatched Files" msgstr "Fail Tanpa Padanan" #: picard/album.py:293 #, python-format msgid "[could not load album %s]" msgstr "[album %s tidak boleh dimuat]" #: picard/album.py:402 #, python-format msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Siap memuat album %(id)s: %(artist)s - %(album)s" #: picard/album.py:459 #, python-format msgid "Loading album %(id)s ..." msgstr "Album %(id)s sedang dimuat ..." #: picard/album.py:463 msgid "[loading album information]" msgstr "[maklumat album sedang dimuat]" #: picard/album.py:670 #, python-format msgid "; %i image" msgid_plural "; %i images" msgstr[0] "; %i keping imej" #: picard/album.py:673 #, python-format msgid "; %i image not in all tracks" msgid_plural "; %i different images among tracks" msgstr[0] "; %i imej berlainan sesama runut" #: picard/cluster.py:238 #, python-format msgid "No matching releases for cluster %(album)s" msgstr "Tiada padanan bagi keluaran dalam kelompok %(album)s" #: picard/cluster.py:240 #, python-format msgid "Cluster %(album)s identified!" msgstr "Kelompok %(album)s telah dikenal pasti!" #: picard/cluster.py:262 #, python-format msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..." msgstr "Data meta kelompok %(album)s sedang digelintar..." #: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554 #, python-format msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)" msgstr "" #: picard/cluster.py:359 msgid "Unclustered Files" msgstr "Fail-fail Tak Berkelompok" #: picard/cluster.py:489 msgid "Metadata Extraction" msgstr "" #: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154 #: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154 #: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41 msgid "Artist" msgstr "Seniman" #: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157 #: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38 msgid "Album" msgstr "Album" #: picard/collection.py:80 #, python-format msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "%(count)ikeluaran telah ditambah ke kumpulan \"%(name)s\"" #: picard/collection.py:88 #, python-format msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "%(count)i keluaran telah dalih keluar dari kumpulan \"%(name)s\"" #: picard/collection.py:99 #, python-format msgid "Error while modifying collections: %(error)s" msgstr "Ralat mengubah suai kumpulan: %(error)s" #: picard/collection.py:121 #, python-format msgid "Error loading collections: %(error)s" msgstr "Ralat memuat kumpulan: %(error)s" #: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89 msgid "Various Artists file naming scheme removal" msgstr "Pengalihkeluaran skema penamaan fail aneka artis" #: picard/config_upgrade.py:77 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums." msgstr "Dalam versi Picard ini, skema penamaan fail bagi album beraneka artis yang berasingan telah dialih keluar.\nSkema penamaan fail anda telah dicantumkan dengan skema penamaan album artis tunggal." #: picard/config_upgrade.py:90 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n" "Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?" msgstr "Dalam versi Picard ini, skema penamaan fail bagi album beraneka artis yang berasingan telah dialih keluar.\nBuat masa ini, anda masih belum menggunakan pilihan ini. Sebaliknya, anda masih menggunakan skema penamaan fail yang tertakrif secara berasingan.\nAdakah anda mahu mengalihnya keluar atau mencantumkannya dengan skema penamaan fail album artis tunggal anda?" #: picard/config_upgrade.py:97 msgid "Merge" msgstr "Cantumkan" #: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377 #: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148 msgid "Remove" msgstr "Alih Keluar" #: picard/file.py:743 #, python-format msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'" msgstr "Tiada runut yang berpadanan melebihi ambang bagi fail '%(filename)s'" #: picard/file.py:745 #, python-format msgid "File '%(filename)s' identified!" msgstr "Fail '%(filename)s' telah dikenal pasti!" #: picard/file.py:757 #, python-format msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'" msgstr "Tiada runut yang berpadanan bagi fail '%(filename)s'" #: picard/file.py:789 #, python-format msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..." msgstr "Data meta fail %(filename)s sedang dicari..." #: picard/pluginmanager.py:226 #, python-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Pemalam '%s' gagal dimuat" #: picard/pluginmanager.py:241 #, python-format msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r" msgstr "Gagal memuat pemalam berzip %r daripada %r" #: picard/pluginmanager.py:251 #, python-format msgid "Failed loading plugin %r in %r" msgstr "Gagal memuat pemalam %r dalam %r" #: picard/pluginmanager.py:287 #, python-format msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Pemalam '%s' daripada '%s' tidak serasi dengan versi Picard ini." #: picard/pluginmanager.py:291 #, python-format msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s" msgstr "Pemalam %r mempunyai rentetan versi API yang tak sah : %s" #: picard/pluginmanager.py:294 #, python-format msgid "Plugin %r" msgstr "Pemalam %r" #: picard/pluginmanager.py:431 #, python-format msgid "Error loading plugins list: %(error)s" msgstr "Ralat memuat senarai pemalam: %(error)s" #: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156 msgid "Tracks" msgstr "Runut" #: picard/releasegroup.py:70 msgid "Year" msgstr "Tahun" #: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72 #: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68 msgid "Country" msgstr "Negara" #: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155 msgid "Format" msgstr "Format" #: picard/releasegroup.py:73 msgid "Label" msgstr "Label" #: picard/releasegroup.py:74 msgid "Cat No" msgstr "Nombor Katalog" #: picard/releasegroup.py:106 msgid "[no barcode]" msgstr "[tiada kod palang]" #: picard/releasegroup.py:120 msgid "[no release info]" msgstr "[tiada maklumat keluaran]" #: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135 msgid "MusicBrainz Account" msgstr "Akaun MusicBrainz" #: picard/tagger.py:308 msgid "Authorization code:" msgstr "Kod pengizinan:" #: picard/tagger.py:751 #, python-format msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Sedang mengalih keluar album %(id)s: %(artist)s - %(album)s" #: picard/tagger.py:769 msgid "CD Lookup Error" msgstr "Ralat Carian CD" #: picard/tagger.py:770 #, python-format msgid "" "Error while reading CD:\n" "\n" "%s" msgstr "Terdapat ralat ketika pembacaan CD:\n\n%s" #: picard/track.py:385 msgid "[loading recording information]" msgstr "[sedang memuat maklumat rakaman]" #: picard/track.py:420 #, python-format msgid "[could not load recording %s]" msgstr "[gagal memuat rakaman %s]" #: picard/acoustid/__init__.py:84 #, python-format msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!" msgstr "Ralat rangkaian ketika pencarian AcoustID bagi '%(filename)s'" #: picard/acoustid/__init__.py:117 #, python-format msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!" msgstr "Gagal pencarian AcoustID bagi '%(filename)s'" #: picard/acoustid/__init__.py:142 #, python-format msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'" msgstr "Tiada hasil pencarian AcoustID bagi fail '%(filename)s'" #: picard/acoustid/__init__.py:153 #, python-format msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..." msgstr "Sedang mencari cap jari fail '%(filename)s' ..." #: picard/acoustid/manager.py:101 msgid "" "AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted" msgstr "" #: picard/acoustid/manager.py:103 msgid "AcoustID submission finished successfully" msgstr "" #: picard/acoustid/manager.py:115 msgid "Submitting AcoustIDs ..." msgstr "Sedang menyerahkan AcoustID ..." #: picard/acoustid/manager.py:136 #, python-format msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s" msgstr "Penyerahan AcoustID gagal dengan ralat '%(error)s': %(message)s" #: picard/const/__init__.py:156 msgid "Stable releases only" msgstr "Edaran Mantap sahaja" #: picard/const/__init__.py:162 msgid "Stable and Beta releases" msgstr "Edaran Mantap dan Beta" #: picard/const/__init__.py:168 msgid "Stable, Beta and Dev releases" msgstr "Edaran Mantap, Beta dan Pembangun" #: picard/const/__init__.py:183 #, python-format msgid "My script %d" msgstr "%d skripku" #: picard/const/__init__.py:184 msgid "My script" msgstr "Skripku" #: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41 msgid "Arabic" msgstr "Bahasa Arab" #: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87 msgid "Catalan" msgstr "Bahasa Catalonia" #: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109 msgid "Czech" msgstr "Bahasa Czech" #: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111 msgid "Danish" msgstr "Bahasa Denmark" #: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182 msgid "German" msgstr "Bahasa Jerman" #: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Bahasa Jerman (Switzerland)" #: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189 #: picard/const/locales.py:190 msgid "Greek" msgstr "Bahasa Yunani" #: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120 msgid "English" msgstr "Bahasa Inggeris" #: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122 msgid "English (Australia)" msgstr "Bahasa Inggeris (Australia)" #: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126 msgid "English (Canada)" msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)" #: picard/const/languages.py:42 msgid "English (UK)" msgstr "Bahasa Inggeris (UK)" #: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389 msgid "Spanish" msgstr "Bahasa Sepanyol" #: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152 msgid "Estonian" msgstr "Bahasa Estonia" #: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161 msgid "Finnish" msgstr "Bahasa Finland" #: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163 msgid "French" msgstr "Bahasa Perancis" #: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165 msgid "French (Canada)" msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)" #: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175 msgid "Galician" msgstr "Bahasa Galicia" #: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209 msgid "Hebrew" msgstr "Bahasa Ibrani" #: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213 msgid "Hungarian" msgstr "Bahasa Hungary" #: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215 msgid "Icelandic" msgstr "Bahasa Iceland" #: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225 msgid "Italian" msgstr "Bahasa Itali" #: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228 msgid "Japanese" msgstr "Bahasa Jepun" #: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250 msgid "Korean" msgstr "Bahasa Korea" #: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Bahasa Melayu (Malaysia)" #: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Bahasa Norway Bokmål" #: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115 msgid "Dutch" msgstr "Bahasa Belanda" #: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315 msgid "Occitan" msgstr "Bahasa Occitan" #: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327 msgid "Polish" msgstr "Bahasa Poland" #: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329 msgid "Portuguese" msgstr "Bahasa Portugis" #: picard/const/languages.py:70 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Bahasa Portugis Brazil" #: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339 msgid "Romanian" msgstr "Bahasa Romania" #: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342 msgid "Russian" msgstr "Bahasa Rusia" #: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375 msgid "Slovak" msgstr "Bahasa Slovak" #: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377 msgid "Slovenian" msgstr "Bahasa Slovenia" #: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37 msgid "Albanian" msgstr "Bahasa Albania" #: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416 msgid "Swedish" msgstr "Bahasa Sweden" #: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452 msgid "Turkish" msgstr "Bahasa Turki" #: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460 msgid "Ukrainian" msgstr "Bahasa Ukraine" #: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90 msgid "Chinese (China)" msgstr "Bahasa Cina (China)" #: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)" #: picard/const/locales.py:27 msgid "Afar" msgstr "Bahasa Afar" #: picard/const/locales.py:28 msgid "Afar (Djibouti)" msgstr "Bahasa Afar (Djibouti)" #: picard/const/locales.py:29 msgid "Afar (Eritrea)" msgstr "Bahasa Afar (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:30 msgid "Afar (Eritrea) (Saho)" msgstr "Bahasa Afar (Eritrea) (Saho)" #: picard/const/locales.py:31 msgid "Afar (Ethiopia)" msgstr "Bahasa Afar (Habsyah)" #: picard/const/locales.py:32 msgid "Afrikaans" msgstr "Bahasa Afrikaans" #: picard/const/locales.py:33 msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "Bahasa Afrikaans (Namibia)" #: picard/const/locales.py:34 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Bahasa Afrikaans (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:35 msgid "Akan" msgstr "Bahasa Akan" #: picard/const/locales.py:36 msgid "Akan (Ghana)" msgstr "Bahasa Akan (Ghana)" #: picard/const/locales.py:38 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Bahasa Albania (Albania)" #: picard/const/locales.py:39 msgid "Amharic" msgstr "Bahasa Amhara" #: picard/const/locales.py:40 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Bahasa Amhara (Habsyah)" #: picard/const/locales.py:42 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Bahasa Arab (Algeria)" #: picard/const/locales.py:43 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Bahasa Arab (Bahrain)" #: picard/const/locales.py:44 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Bahasa Arab (Mesir)" #: picard/const/locales.py:45 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Bahasa Arab (Iraq)" #: picard/const/locales.py:46 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Bahasa Arab (Jordan)" #: picard/const/locales.py:47 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Bahasa Arab (Kuwait)" #: picard/const/locales.py:48 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Bahasa Arab (Lubnan)" #: picard/const/locales.py:49 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Bahasa Arab (Libya)" #: picard/const/locales.py:50 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Bahasa Arab (Maghribi)" #: picard/const/locales.py:51 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Bahasa Arab (Oman)" #: picard/const/locales.py:52 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Bahasa Arab (Qatar)" #: picard/const/locales.py:53 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Bahasa Arab (Arab Saudi)" #: picard/const/locales.py:54 msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "Bahasa Arab (Sudan)" #: picard/const/locales.py:55 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Bahasa Arab (Syria)" #: picard/const/locales.py:56 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Bahasa Arab (Tunisia)" #: picard/const/locales.py:57 msgid "Arabic (United Arab Emirates)" msgstr "Bahasa Arab (Emiriah Arab Bersatu)" #: picard/const/locales.py:58 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Bahasa Arab (Yaman)" #: picard/const/locales.py:59 msgid "Armenian" msgstr "Bahasa Armenia" #: picard/const/locales.py:60 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "Bahasa Armenia (Armenia)" #: picard/const/locales.py:61 msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)" msgstr "Bahasa Armenia (Armenia) (Ejaan Semakan)" #: picard/const/locales.py:62 msgid "Assamese" msgstr "Bahasa Assam" #: picard/const/locales.py:63 msgid "Assamese (India)" msgstr "Bahasa Assam (India)" #: picard/const/locales.py:64 msgid "Atsam" msgstr "Bahasa Atsam" #: picard/const/locales.py:65 msgid "Atsam (Nigeria)" msgstr "Bahasa Atsam (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:66 msgid "Azerbaijani" msgstr "Bahasa Azeri" #: picard/const/locales.py:67 msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" msgstr "Bahasa Azeri (Azerbaijan)" #: picard/const/locales.py:68 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Cyril)" #: picard/const/locales.py:69 msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)" msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Cyril) (Azerbaijan)" #: picard/const/locales.py:70 msgid "Azerbaijani (Latin)" msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi)" #: picard/const/locales.py:71 msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)" msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi) (Azerbaijan)" #: picard/const/locales.py:72 msgid "Basque" msgstr "Bahasa Basque" #: picard/const/locales.py:73 msgid "Basque (Spain)" msgstr "Bahasa Basque (Sepanyol)" #: picard/const/locales.py:74 msgid "Belarusian" msgstr "Bahasa Belarus" #: picard/const/locales.py:75 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "Bahasa Belarus (Belarus)" #: picard/const/locales.py:76 msgid "Bengali" msgstr "Bahasa Benggali" #: picard/const/locales.py:77 msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "Bahasa Benggali (Bangladesh)" #: picard/const/locales.py:78 msgid "Bengali (India)" msgstr "Bahasa Benggali (India)" #: picard/const/locales.py:79 msgid "Blin" msgstr "Bahasa Blin" #: picard/const/locales.py:80 msgid "Blin (Eritrea)" msgstr "Bahasa Blin (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:81 msgid "Bosnian" msgstr "Bahasa Bosnia" #: picard/const/locales.py:82 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Bahasa Bosnia (Bosnia dan Herzegovina)" #: picard/const/locales.py:83 msgid "Bulgarian" msgstr "Bahasa Bulgaria" #: picard/const/locales.py:84 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Bahasa Bulgaria (Bulgaria)" #: picard/const/locales.py:85 msgid "Burmese" msgstr "Bahasa Burma" #: picard/const/locales.py:86 msgid "Burmese (Myanmar [Burma])" msgstr "Bahasa Burma (Myanmar [Burma])" #: picard/const/locales.py:88 msgid "Catalan (Spain)" msgstr "Bahasa Catalonia (Sepanyol)" #: picard/const/locales.py:89 msgid "Chinese" msgstr "Bahasa Cina" #: picard/const/locales.py:91 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Bahasa Cina (Hong Kong)" #: picard/const/locales.py:92 msgid "Chinese (Macau)" msgstr "Bahasa Cina (Makau)" #: picard/const/locales.py:93 msgid "Chinese (Simplified Han)" msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas)" #: picard/const/locales.py:94 msgid "Chinese (Simplified Han) (China)" msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas) (China)" #: picard/const/locales.py:95 msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)" msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas) (Hong Kong)" #: picard/const/locales.py:96 msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)" msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas) (Makau)" #: picard/const/locales.py:97 msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)" msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas) (Singapura)" #: picard/const/locales.py:98 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Bahasa Cina (Singapura)" #: picard/const/locales.py:100 msgid "Chinese (Traditional Han)" msgstr "Bahasa Cina (Han Tradisional)" #: picard/const/locales.py:101 msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)" msgstr "Bahasa Cina (Han Tradisional) (Hong Kong)" #: picard/const/locales.py:102 msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)" msgstr "Bahasa Cina (Han Tradisional) (Makau)" #: picard/const/locales.py:103 msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)" msgstr "Bahasa Cina (Han Tradisional) (Taiwan)" #: picard/const/locales.py:104 msgid "Coptic" msgstr "Bahasa Qibti" #: picard/const/locales.py:105 msgid "Cornish" msgstr "Bahasa Cornish" #: picard/const/locales.py:106 msgid "Cornish (United Kingdom)" msgstr "Bahasa Cornish (United Kingdom)" #: picard/const/locales.py:107 msgid "Croatian" msgstr "Bahasa Croatia" #: picard/const/locales.py:108 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "Bahasa Croatia (Croatia)" #: picard/const/locales.py:110 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "Bahasa Czech (Czechia)" #: picard/const/locales.py:112 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "Bahasa Denmark (Denmark)" #: picard/const/locales.py:113 msgid "Divehi" msgstr "Bahasa Divehi" #: picard/const/locales.py:114 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "Bahasa Divehi (Maldives)" #: picard/const/locales.py:116 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Bahasa Belanda (Belgium)" #: picard/const/locales.py:117 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Bahasa Belanda (Belanda)" #: picard/const/locales.py:118 msgid "Dzongkha" msgstr "Bahasa Jongkha" #: picard/const/locales.py:119 msgid "Dzongkha (Bhutan)" msgstr "Bahasa Jongkha (Bhutan)" #: picard/const/locales.py:121 msgid "English (American Samoa)" msgstr "Bahasa Inggeris (Samoa Amerika)" #: picard/const/locales.py:123 msgid "English (Belgium)" msgstr "Bahasa Inggeris (Belgium)" #: picard/const/locales.py:124 msgid "English (Belize)" msgstr "Bahasa Inggeris (Belize)" #: picard/const/locales.py:125 msgid "English (Botswana)" msgstr "Bahasa Inggeris (Botswana)" #: picard/const/locales.py:127 msgid "English (Deseret)" msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret)" #: picard/const/locales.py:128 msgid "English (Deseret) (United States)" msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret) (Amerika Syarikat)" #: picard/const/locales.py:129 msgid "English (Guam)" msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)" #: picard/const/locales.py:130 msgid "English (Hong Kong)" msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)" #: picard/const/locales.py:131 msgid "English (India)" msgstr "Bahasa Inggeris (India)" #: picard/const/locales.py:132 msgid "English (Ireland)" msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)" #: picard/const/locales.py:133 msgid "English (Jamaica)" msgstr "Bahasa Inggeris (Jamaica)" #: picard/const/locales.py:134 msgid "English (Malta)" msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)" #: picard/const/locales.py:135 msgid "English (Marshall Islands)" msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)" #: picard/const/locales.py:136 msgid "English (Namibia)" msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)" #: picard/const/locales.py:137 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Bahasa Inggeris (New Zealand)" #: picard/const/locales.py:138 msgid "English (Northern Mariana Islands)" msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Mariana Utara)" #: picard/const/locales.py:139 msgid "English (Pakistan)" msgstr "Bahasa Inggeris (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:140 msgid "English (Philippines)" msgstr "Bahasa Inggeris (Filipina)" #: picard/const/locales.py:141 msgid "English (Shavian)" msgstr "Bahasa Inggeris (Tulisan Shaw)" #: picard/const/locales.py:142 msgid "English (Singapore)" msgstr "Bahasa Inggeris (Singapura)" #: picard/const/locales.py:143 msgid "English (South Africa)" msgstr "Bahasa Inggeris (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:144 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "Bahasa Inggeris (Trinidad dan Tobago)" #: picard/const/locales.py:145 msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)" msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Terpencil A.S.)" #: picard/const/locales.py:146 msgid "English (U.S. Virgin Islands)" msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Virgin A.S.)" #: picard/const/locales.py:147 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Bahasa Inggeris (United Kingdom)" #: picard/const/locales.py:148 msgid "English (United States)" msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat)" #: picard/const/locales.py:149 msgid "English (United States) (Computer)" msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat) (Komputer)" #: picard/const/locales.py:150 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Bahasa Inggeris (Zimbabwe)" #: picard/const/locales.py:151 msgid "Esperanto" msgstr "Bahasa Esperanto" #: picard/const/locales.py:153 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "Bahasa Estonia (Estonia)" #: picard/const/locales.py:154 msgid "Ewe" msgstr "Bahasa Ewe" #: picard/const/locales.py:155 msgid "Ewe (Ghana)" msgstr "Bahasa Ewe (Ghana)" #: picard/const/locales.py:156 msgid "Ewe (Togo)" msgstr "Bahasa Ewe (Togo)" #: picard/const/locales.py:157 msgid "Faroese" msgstr "Bahasa Faroe" #: picard/const/locales.py:158 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "Bahasa Faroe (Kepulauan Faroe)" #: picard/const/locales.py:159 msgid "Filipino" msgstr "Bahasa Filipino" #: picard/const/locales.py:160 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "Bahasa Filipino (Filipina)" #: picard/const/locales.py:162 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "Bahasa Finland (Finland)" #: picard/const/locales.py:164 msgid "French (Belgium)" msgstr "Bahasa Perancis (Belgium)" #: picard/const/locales.py:166 msgid "French (France)" msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)" #: picard/const/locales.py:167 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Bahasa Perancis (Luxembourg)" #: picard/const/locales.py:168 msgid "French (Monaco)" msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)" #: picard/const/locales.py:169 msgid "French (Senegal)" msgstr "Bahasa Perancis (Senegal)" #: picard/const/locales.py:170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Bahasa Perancis (Switzerland)" #: picard/const/locales.py:171 msgid "Friulian" msgstr "Bahasa Friulia" #: picard/const/locales.py:172 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Bahasa Friulia (Itali)" #: picard/const/locales.py:173 msgid "Ga" msgstr "Bahasa Ga" #: picard/const/locales.py:174 msgid "Ga (Ghana)" msgstr "Bahasa Ga (Ghana)" #: picard/const/locales.py:176 msgid "Galician (Spain)" msgstr "Bahasa Galicia (Sepanyol)" #: picard/const/locales.py:177 msgid "Geez" msgstr "Bahasa Geez" #: picard/const/locales.py:178 msgid "Geez (Eritrea)" msgstr "Bahasa Geez (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:179 msgid "Geez (Ethiopia)" msgstr "Bahasa Geez (Habsyah)" #: picard/const/locales.py:180 msgid "Georgian" msgstr "Bahasa Georgia" #: picard/const/locales.py:181 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "Bahasa Georgia (Georgia)" #: picard/const/locales.py:183 msgid "German (Austria)" msgstr "Bahasa Jerman (Austria)" #: picard/const/locales.py:184 msgid "German (Belgium)" msgstr "Bahasa Jerman (Belgium)" #: picard/const/locales.py:185 msgid "German (Germany)" msgstr "Bahasa Jerman (Jerman)" #: picard/const/locales.py:186 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Bahasa Jerman (Liechtenstein)" #: picard/const/locales.py:187 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Bahasa Jerman (Luxembourg)" #: picard/const/locales.py:191 msgid "Greek (Cyprus)" msgstr "Bahasa Yunani (Cyprus)" #: picard/const/locales.py:192 msgid "Greek (Greece)" msgstr "Bahasa Yunani (Yunani)" #: picard/const/locales.py:193 msgid "Gujarati" msgstr "Bahasa Gujarat" #: picard/const/locales.py:194 msgid "Gujarati (India)" msgstr "Bahasa Gujarat (India)" #: picard/const/locales.py:195 msgid "Hausa" msgstr "Bahasa Hausa" #: picard/const/locales.py:196 msgid "Hausa (Arabic)" msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab)" #: picard/const/locales.py:197 msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)" msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:198 msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)" msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Sudan)" #: picard/const/locales.py:199 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Bahasa Hausa (Ghana)" #: picard/const/locales.py:200 msgid "Hausa (Latin)" msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi)" #: picard/const/locales.py:201 msgid "Hausa (Latin) (Ghana)" msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)" #: picard/const/locales.py:202 msgid "Hausa (Latin) (Niger)" msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Niger)" #: picard/const/locales.py:203 msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)" msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:204 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Bahasa Hausa (Niger)" #: picard/const/locales.py:205 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Bahasa Hausa (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:206 msgid "Hausa (Sudan)" msgstr "Bahasa Hausa (Sudan)" #: picard/const/locales.py:207 msgid "Hawaiian" msgstr "Bahasa Hawaii" #: picard/const/locales.py:208 msgid "Hawaiian (United States)" msgstr "Bahasa Hawaii (Amerika Syarikat)" #: picard/const/locales.py:210 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Bahasa Ibrani (Israel)" #: picard/const/locales.py:211 msgid "Hindi" msgstr "Bahasa Hindi" #: picard/const/locales.py:212 msgid "Hindi (India)" msgstr "Bahasa Hindi (India)" #: picard/const/locales.py:214 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Bahasa Hungary (Hungary)" #: picard/const/locales.py:216 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "Bahasa Iceland (Iceland)" #: picard/const/locales.py:217 msgid "Igbo" msgstr "Bahasa Igbo" #: picard/const/locales.py:218 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "Bahasa Igbo (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:219 msgid "Indonesian" msgstr "Bahasa Indonesia" #: picard/const/locales.py:220 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "Bahasa Indonesia (Indonesia)" #: picard/const/locales.py:221 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: picard/const/locales.py:222 msgid "Inuktitut" msgstr "Bahasa Inuktitut" #: picard/const/locales.py:223 msgid "Irish" msgstr "Bahasa Ireland" #: picard/const/locales.py:224 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "Bahasa Ireland (Ireland)" #: picard/const/locales.py:226 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Bahasa Itali (Itali)" #: picard/const/locales.py:227 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Bahasa Itali (Switzerland)" #: picard/const/locales.py:229 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "Bahasa Jepun (Jepun)" #: picard/const/locales.py:230 msgid "Jju" msgstr "Bahasa Kaje" #: picard/const/locales.py:231 msgid "Jju (Nigeria)" msgstr "Bahasa Kaje (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:232 msgid "Kalaallisut" msgstr "Bahasa Kalaallisut" #: picard/const/locales.py:233 msgid "Kalaallisut (Greenland)" msgstr "Bahasa Kalaallisut (Greenland)" #: picard/const/locales.py:234 msgid "Kamba" msgstr "Bahasa Kamba" #: picard/const/locales.py:235 msgid "Kamba (Kenya)" msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)" #: picard/const/locales.py:236 msgid "Kannada" msgstr "Bahasa Kannada" #: picard/const/locales.py:237 msgid "Kannada (India)" msgstr "Bahasa Kannada (India)" #: picard/const/locales.py:238 msgid "Kazakh" msgstr "Bahasa Kazakh" #: picard/const/locales.py:239 msgid "Kazakh (Cyrillic)" msgstr "Bahasa Kazakh (Tulisan Cyril)" #: picard/const/locales.py:240 msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)" msgstr "Bahasa Kazakh (Tulisan Cyril) (Kazakhstan)" #: picard/const/locales.py:241 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "Bahasa Kazakh (Kazakhstan)" #: picard/const/locales.py:242 msgid "Khmer" msgstr "Bahasa Khmer" #: picard/const/locales.py:243 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Bahasa Khmer (Kemboja)" #: picard/const/locales.py:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Bahasa Kinyarwanda" #: picard/const/locales.py:245 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Bahasa Kinyarwanda (Rwanda)" #: picard/const/locales.py:246 msgid "Kirghiz" msgstr "Bahasa Kirghiz" #: picard/const/locales.py:247 msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)" msgstr "Bahasa Kirghiz (Kyrgyzstan)" #: picard/const/locales.py:248 msgid "Konkani" msgstr "Bahasa Konkani" #: picard/const/locales.py:249 msgid "Konkani (India)" msgstr "Bahasa Konkani (India)" #: picard/const/locales.py:251 msgid "Korean (South Korea)" msgstr "Bahasa Korea (Korea Selatan)" #: picard/const/locales.py:252 msgid "Koro" msgstr "Bahasa Koro" #: picard/const/locales.py:253 msgid "Koro (Côte d’Ivoire)" msgstr "Bahasa Koro (Côte d’Ivoire)" #: picard/const/locales.py:254 msgid "Kpelle" msgstr "Bahasa Kpelle" #: picard/const/locales.py:255 msgid "Kpelle (Guinea)" msgstr "Bahasa Kpelle (Guinea)" #: picard/const/locales.py:256 msgid "Kpelle (Liberia)" msgstr "Bahasa Kpelle (Liberia)" #: picard/const/locales.py:257 msgid "Kurdish" msgstr "Bahasa Kurdi" #: picard/const/locales.py:258 msgid "Kurdish (Arabic)" msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Arab)" #: picard/const/locales.py:259 msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)" msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Arab) (Iran)" #: picard/const/locales.py:260 msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)" msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Arab) (Iraq)" #: picard/const/locales.py:261 msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)" msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Arab) (Syria)" #: picard/const/locales.py:262 msgid "Kurdish (Iran)" msgstr "Bahasa Kurdi (Iran)" #: picard/const/locales.py:263 msgid "Kurdish (Iraq)" msgstr "Bahasa Kurdi (Iraq)" #: picard/const/locales.py:264 msgid "Kurdish (Latin)" msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Rumi)" #: picard/const/locales.py:265 msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)" msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Rumi) (Turki)" #: picard/const/locales.py:266 msgid "Kurdish (Syria)" msgstr "Bahasa Kurdi (Syria)" #: picard/const/locales.py:267 msgid "Kurdish (Turkey)" msgstr "Bahasa Kurdi (Turki)" #: picard/const/locales.py:268 msgid "Lao" msgstr "Bahasa Lao" #: picard/const/locales.py:269 msgid "Lao (Laos)" msgstr "Bahasa Lao (Laos)" #: picard/const/locales.py:270 msgid "Latvian" msgstr "Bahasa Latvia" #: picard/const/locales.py:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "Bahasa Latvia (Latvia)" #: picard/const/locales.py:272 msgid "Lingala" msgstr "Bahasa Lingala" #: picard/const/locales.py:273 msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)" msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Brazzaville)" #: picard/const/locales.py:274 msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)" msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Kinshasa)" #: picard/const/locales.py:275 msgid "Lithuanian" msgstr "Bahasa Lithuania" #: picard/const/locales.py:276 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "Bahasa Lithuania (Lithuania)" #: picard/const/locales.py:277 msgid "Low German" msgstr "Bahasa Jerman Rendah" #: picard/const/locales.py:278 msgid "Low German (Germany)" msgstr "Bahasa Jerman Rendah (Jerman)" #: picard/const/locales.py:279 msgid "Macedonian" msgstr "Bahasa Makedonia" #: picard/const/locales.py:280 msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "Bahasa Makedonia (Makedonia)" #: picard/const/locales.py:281 msgid "Malay" msgstr "Bahasa Melayu" #: picard/const/locales.py:282 msgid "Malay (Brunei)" msgstr "Bahasa Melayu (Brunei)" #: picard/const/locales.py:284 msgid "Malayalam" msgstr "Bahasa Malayalam" #: picard/const/locales.py:285 msgid "Malayalam (India)" msgstr "Bahasa Malayalam (India)" #: picard/const/locales.py:286 msgid "Maltese" msgstr "Bahasa Malta" #: picard/const/locales.py:287 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "Bahasa Malta (Malta)" #: picard/const/locales.py:288 msgid "Manx" msgstr "Bahasa Manx" #: picard/const/locales.py:289 msgid "Manx (United Kingdom)" msgstr "Bahasa Manx (United Kingdom)" #: picard/const/locales.py:290 msgid "Marathi" msgstr "Bahasa Marathi" #: picard/const/locales.py:291 msgid "Marathi (India)" msgstr "Bahasa Marathi (India)" #: picard/const/locales.py:292 msgid "Moldavian" msgstr "Bahasa Moldova" #: picard/const/locales.py:293 msgid "Mongolian" msgstr "Bahasa Mongolia" #: picard/const/locales.py:294 msgid "Mongolian (China)" msgstr "Bahasa Mongolia (China)" #: picard/const/locales.py:295 msgid "Mongolian (Cyrillic)" msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Cyril)" #: picard/const/locales.py:296 msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)" msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Cyril) (Mongolia)" #: picard/const/locales.py:297 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "Bahasa Mongolia (Mongolia)" #: picard/const/locales.py:298 msgid "Mongolian (Mongolian)" msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Mongolia)" #: picard/const/locales.py:299 msgid "Mongolian (Mongolian) (China)" msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Mongolia) (China)" #: picard/const/locales.py:300 msgid "Nepali" msgstr "Bahasa Nepal" #: picard/const/locales.py:301 msgid "Nepali (India)" msgstr "Bahasa Nepal (India)" #: picard/const/locales.py:302 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Bahasa Nepal (Nepal)" #: picard/const/locales.py:303 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami Utara" #: picard/const/locales.py:304 msgid "Northern Sami (Finland)" msgstr "Sami Utara (Finland)" #: picard/const/locales.py:305 msgid "Northern Sami (Norway)" msgstr "Sami Utara (Norway)" #: picard/const/locales.py:306 msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho Utara" #: picard/const/locales.py:307 msgid "Northern Sotho (South Africa)" msgstr "Sotho Utara (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:308 msgid "Norwegian" msgstr "Bahasa Norway" #: picard/const/locales.py:310 msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "Bahasa Norway Bokmål (Norway)" #: picard/const/locales.py:311 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Bahasa Norway Nynorsk" #: picard/const/locales.py:312 msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "Bahasa Norway Nynorsk (Norway)" #: picard/const/locales.py:313 msgid "Nyanja" msgstr "Bahasa Chichewa" #: picard/const/locales.py:314 msgid "Nyanja (Malawi)" msgstr "Bahasa Chichewa (Malawi)" #: picard/const/locales.py:316 msgid "Occitan (France)" msgstr "Bahasa Occitan (Perancis)" #: picard/const/locales.py:317 msgid "Oriya" msgstr "Bahasa Oriya" #: picard/const/locales.py:318 msgid "Oriya (India)" msgstr "Bahasa Oriya (India)" #: picard/const/locales.py:319 msgid "Oromo" msgstr "Bahasa Oromo" #: picard/const/locales.py:320 msgid "Oromo (Ethiopia)" msgstr "Bahasa Oromo (Habsyah)" #: picard/const/locales.py:321 msgid "Oromo (Kenya)" msgstr "Bahasa Oromo (Kenya)" #: picard/const/locales.py:322 msgid "Pashto" msgstr "Bahasa Pashto" #: picard/const/locales.py:323 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "Bahasa Pashto (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:324 msgid "Persian" msgstr "Bahasa Parsi" #: picard/const/locales.py:325 msgid "Persian (Afghanistan)" msgstr "Bahasa Parsi (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:326 msgid "Persian (Iran)" msgstr "Bahasa Parsi (Iran)" #: picard/const/locales.py:328 msgid "Polish (Poland)" msgstr "Bahasa Poland (Poland)" #: picard/const/locales.py:330 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Bahasa Portugis (Brazil)" #: picard/const/locales.py:331 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Bahasa Portugis (Portugal)" #: picard/const/locales.py:332 msgid "Punjabi" msgstr "Bahasa Punjabi" #: picard/const/locales.py:333 msgid "Punjabi (Arabic)" msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab)" #: picard/const/locales.py:334 msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)" msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab) (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:335 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Gurmukhī)" #: picard/const/locales.py:336 msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)" msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Gurmukhī) (India)" #: picard/const/locales.py:337 msgid "Punjabi (India)" msgstr "Bahasa Punjabi (India)" #: picard/const/locales.py:338 msgid "Punjabi (Pakistan)" msgstr "Bahasa Punjabi (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:340 msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "Bahasa Romania (Moldova)" #: picard/const/locales.py:341 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Bahasa Romania (Romania)" #: picard/const/locales.py:343 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Bahasa Rusia (Rusia)" #: picard/const/locales.py:344 msgid "Russian (Ukraine)" msgstr "Bahasa Rusia (Ukraine)" #: picard/const/locales.py:345 msgid "Sanskrit" msgstr "Bahasa Sanskrit" #: picard/const/locales.py:346 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Bahasa Sanskrit (India)" #: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348 msgid "Serbian" msgstr "Bahasa Serbia" #: picard/const/locales.py:349 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Bahasa Serbia (Bosnia dan Herzegovina)" #: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril)" #: picard/const/locales.py:352 msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Bosnia dan Herzegovina)" #: picard/const/locales.py:353 msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Montenegro)" #: picard/const/locales.py:354 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Serbia)" #: picard/const/locales.py:355 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Serbia dan Montenegro)" #: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi)" #: picard/const/locales.py:358 msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Bosnia dan Herzegovina)" #: picard/const/locales.py:359 msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Montenegro)" #: picard/const/locales.py:360 msgid "Serbian (Latin) (Serbia)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Serbia)" #: picard/const/locales.py:361 msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)" msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Serbia dan Montenegro)" #: picard/const/locales.py:362 msgid "Serbian (Montenegro)" msgstr "Bahasa Serbia (Montenegro)" #: picard/const/locales.py:363 msgid "Serbian (Serbia)" msgstr "Bahasa Serbia (Serbia)" #: picard/const/locales.py:364 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)" msgstr "Bahasa Serbia (Serbia dan Montenegro)" #: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Bahasa Serbo-Croatia" #: picard/const/locales.py:367 msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "Bahasa Serbo-Croatia (Bosnia dan Herzegovina)" #: picard/const/locales.py:368 msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)" msgstr "Bahasa Sebo-Croatia (Serbia dan Montenegro)" #: picard/const/locales.py:369 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Bahasa Nuosu" #: picard/const/locales.py:370 msgid "Sichuan Yi (China)" msgstr "Bahasa Nuosu (China)" #: picard/const/locales.py:371 msgid "Sidamo" msgstr "Bahasa Sidamo" #: picard/const/locales.py:372 msgid "Sidamo (Ethiopia)" msgstr "Bahasa Sidamo (Habsyah)" #: picard/const/locales.py:373 msgid "Sinhala" msgstr "Bahasa Sinhala" #: picard/const/locales.py:374 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "Bahasa Sinhala (Sri Lanka)" #: picard/const/locales.py:376 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "Bahasa Slovak (Slovakia)" #: picard/const/locales.py:378 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Bahasa Slovene (Slovenia)" #: picard/const/locales.py:379 msgid "Somali" msgstr "Bahasa Somali" #: picard/const/locales.py:380 msgid "Somali (Djibouti)" msgstr "Bahasa Somali (Djibouti)" #: picard/const/locales.py:381 msgid "Somali (Ethiopia)" msgstr "Bahasa Somali (Habsyah)" #: picard/const/locales.py:382 msgid "Somali (Kenya)" msgstr "Bahasa Somali (Kenya)" #: picard/const/locales.py:383 msgid "Somali (Somalia)" msgstr "Bahasa Somali (Somalia)" #: picard/const/locales.py:384 msgid "South Ndebele" msgstr "Bahasa Ndebele Selatan" #: picard/const/locales.py:385 msgid "South Ndebele (South Africa)" msgstr "Bahasa Ndebele Selatan (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:386 msgid "Southern Sotho" msgstr "Bahasa Sotho Selatan" #: picard/const/locales.py:387 msgid "Southern Sotho (Lesotho)" msgstr "Bahasa Sotho Selatan (Lesotho)" #: picard/const/locales.py:388 msgid "Southern Sotho (South Africa)" msgstr "Bahasa Sotho Selatan (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:390 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Argentina)" #: picard/const/locales.py:391 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Bolivia)" #: picard/const/locales.py:392 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Chile)" #: picard/const/locales.py:393 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Colombia)" #: picard/const/locales.py:394 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Costa Rica)" #: picard/const/locales.py:395 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Republik Dominika)" #: picard/const/locales.py:396 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Ecuador)" #: picard/const/locales.py:397 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Bahasa Sepanyol (El Salvador)" #: picard/const/locales.py:398 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Guatemala)" #: picard/const/locales.py:399 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Honduras)" #: picard/const/locales.py:400 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Mexico)" #: picard/const/locales.py:401 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Nicaragua)" #: picard/const/locales.py:402 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Panama)" #: picard/const/locales.py:403 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Paraguay)" #: picard/const/locales.py:404 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Peru)" #: picard/const/locales.py:405 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Puerto Rico)" #: picard/const/locales.py:406 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Sepanyol)" #: picard/const/locales.py:407 msgid "Spanish (United States)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Amerika Syarikat)" #: picard/const/locales.py:408 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Uruguay)" #: picard/const/locales.py:409 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Bahasa Sepanyol (Venezuela)" #: picard/const/locales.py:410 msgid "Swahili" msgstr "Bahasa Swahili" #: picard/const/locales.py:411 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Bahasa Swahili (Kenya)" #: picard/const/locales.py:412 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)" #: picard/const/locales.py:413 msgid "Swati" msgstr "Bahasa Swati" #: picard/const/locales.py:414 msgid "Swati (South Africa)" msgstr "Bahasa Swati (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:415 msgid "Swati (Swaziland)" msgstr "Bahasa Swati (Swaziland)" #: picard/const/locales.py:417 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Bahasa Sweden (Finland)" #: picard/const/locales.py:418 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Bahasa Sweden (Sweden)" #: picard/const/locales.py:419 msgid "Swiss German" msgstr "Bahasa Jerman Switzerland" #: picard/const/locales.py:420 msgid "Swiss German (Switzerland)" msgstr "Bahasa Jerman Switzerland (Switzerland)" #: picard/const/locales.py:421 msgid "Syriac" msgstr "Bahasa Suryani" #: picard/const/locales.py:422 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "Bahasa Suryani (Syria)" #: picard/const/locales.py:423 msgid "Tagalog" msgstr "Bahasa Tagalog" #: picard/const/locales.py:424 msgid "Tajik" msgstr "Bahasa Tajik" #: picard/const/locales.py:425 msgid "Tajik (Cyrillic)" msgstr "Bahasa Tajik (Tulisan Cyril)" #: picard/const/locales.py:426 msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)" msgstr "Bahasa Tajik (Tulisan Cyril) (Tajikistan)" #: picard/const/locales.py:427 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "Bahasa Tajik (Tajikistan)" #: picard/const/locales.py:428 msgid "Tamil" msgstr "Bahasa Tamil" #: picard/const/locales.py:429 msgid "Tamil (India)" msgstr "Bahasa Tamil (India)" #: picard/const/locales.py:430 msgid "Taroko" msgstr "Bahasa Taroko" #: picard/const/locales.py:431 msgid "Taroko (Taiwan)" msgstr "Bahasa Taroko (Taiwan)" #: picard/const/locales.py:432 msgid "Tatar" msgstr "Bahasa Tatar" #: picard/const/locales.py:433 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "Bahasa Tatar (Rusia)" #: picard/const/locales.py:434 msgid "Telugu" msgstr "Bahasa Telugu" #: picard/const/locales.py:435 msgid "Telugu (India)" msgstr "Bahasa Telugu (India)" #: picard/const/locales.py:436 msgid "Thai" msgstr "Bahasa Thai" #: picard/const/locales.py:437 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Bahasa Thai (Negara Thai)" #: picard/const/locales.py:438 msgid "Tibetan" msgstr "Bahasa Tibet" #: picard/const/locales.py:439 msgid "Tibetan (China)" msgstr "Bahasa Tibet (China)" #: picard/const/locales.py:440 msgid "Tibetan (India)" msgstr "Bahasa Tibet (India)" #: picard/const/locales.py:441 msgid "Tigre" msgstr "Bahasa Tigre" #: picard/const/locales.py:442 msgid "Tigre (Eritrea)" msgstr "Bahasa Tigre (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:443 msgid "Tigrinya" msgstr "Bahasa Tigrinya" #: picard/const/locales.py:444 msgid "Tigrinya (Eritrea)" msgstr "Bahasa Tigrinya (Eritrea)" #: picard/const/locales.py:445 msgid "Tigrinya (Ethiopia)" msgstr "Bahasa Tigrinya (Habsyah)" #: picard/const/locales.py:446 msgid "Tonga" msgstr "Bahasa Tonga" #: picard/const/locales.py:447 msgid "Tonga (Tonga)" msgstr "Bahasa Tonga (Tonga)" #: picard/const/locales.py:448 msgid "Tsonga" msgstr "Bahasa Tsonga" #: picard/const/locales.py:449 msgid "Tsonga (South Africa)" msgstr "Bahasa Tsonga (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:450 msgid "Tswana" msgstr "Bahasa Setswana" #: picard/const/locales.py:451 msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "Bahasa Setswana (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:453 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "Bahasa Turki (Turki)" #: picard/const/locales.py:454 msgid "Tyap" msgstr "Bahasa Tyap" #: picard/const/locales.py:455 msgid "Tyap (Nigeria)" msgstr "Bahasa Tyap (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:456 msgid "Uighur" msgstr "Bahasa Uyghur" #: picard/const/locales.py:457 msgid "Uighur (Arabic)" msgstr "Bahasa Uyghur (Tulisan Arab)" #: picard/const/locales.py:458 msgid "Uighur (Arabic) (China)" msgstr "Bahasa Uyghur (Tulisan Arab) (China)" #: picard/const/locales.py:459 msgid "Uighur (China)" msgstr "Bahasa Uyghur (China)" #: picard/const/locales.py:461 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "Bahasa Ukraine (Ukraine)" #: picard/const/locales.py:462 msgid "Urdu" msgstr "Bahasa Urdu" #: picard/const/locales.py:463 msgid "Urdu (India)" msgstr "Bahasa Urdu (India)" #: picard/const/locales.py:464 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Bahasa Urdu (Pakistan)" #: picard/const/locales.py:465 msgid "Uzbek" msgstr "Bahasa Uzbek" #: picard/const/locales.py:466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Bahasa Uzbek (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:467 msgid "Uzbek (Arabic)" msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Arab)" #: picard/const/locales.py:468 msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)" msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Arab) (Afghanistan)" #: picard/const/locales.py:469 msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Cyril)" #: picard/const/locales.py:470 msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)" msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Cyril) (Uzbekistan)" #: picard/const/locales.py:471 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Rumi)" #: picard/const/locales.py:472 msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)" msgstr "Uzbek (Tulisan Rumi) (Uzbekistan)" #: picard/const/locales.py:473 msgid "Uzbek (Uzbekistan)" msgstr "Bahasa Uzbek (Uzbekistan)" #: picard/const/locales.py:474 msgid "Venda" msgstr "Bahasa Venda" #: picard/const/locales.py:475 msgid "Venda (South Africa)" msgstr "Bahasa Venda (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:476 msgid "Vietnamese" msgstr "Bahasa Vietnam" #: picard/const/locales.py:477 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Bahasa Vietnam (Vietnam)" #: picard/const/locales.py:478 msgid "Walamo" msgstr "Bahasa Walamo" #: picard/const/locales.py:479 msgid "Walamo (Ethiopia)" msgstr "Bahasa Walamo (Habsyah)" #: picard/const/locales.py:480 msgid "Welsh" msgstr "Bahasa Wales" #: picard/const/locales.py:481 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "Bahasa Wales (United Kingdom)" #: picard/const/locales.py:482 msgid "Wolof" msgstr "Bahasa Wolof" #: picard/const/locales.py:483 msgid "Wolof (Latin)" msgstr "Bahasa Wolof (Tulisan Rumi)" #: picard/const/locales.py:484 msgid "Wolof (Latin) (Senegal)" msgstr "Bahasa Wolof (Tulisan Rumi) (Senegal)" #: picard/const/locales.py:485 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Bahasa Wolof (Senegal)" #: picard/const/locales.py:486 msgid "Xhosa" msgstr "Bahasa Xhosa" #: picard/const/locales.py:487 msgid "Xhosa (South Africa)" msgstr "Bahasa Xhosa (Afrika Selatan)" #: picard/const/locales.py:488 msgid "Yoruba" msgstr "Bahasa Yoruba" #: picard/const/locales.py:489 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "Bahasa Yoruba (Nigeria)" #: picard/const/locales.py:490 msgid "Zulu" msgstr "Bahasa Zulu" #: picard/const/locales.py:491 msgid "Zulu (South Africa)" msgstr "Bahasa Zulu (Afrika Selatan)" #: picard/coverart/__init__.py:108 #, python-format msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s" msgstr "Seni kulit jenis '%(type)s' telah dimuat turun untuk %(albumid)s dari %(host)s" #: picard/coverart/__init__.py:196 #, python-format msgid "" "Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..." msgstr "Sedang memuat turun seni kulit jenis '%(type)s'untuk %(albumid)sdari %(host)s ..." #: picard/coverart/utils.py:36 msgid "Unknown" msgstr "Tak Diketahui" #: picard/coverart/providers/caa.py:78 msgid "250 px" msgstr "250 piksel" #: picard/coverart/providers/caa.py:79 msgid "500 px" msgstr "500 piksel" #: picard/coverart/providers/caa.py:80 msgid "1200 px" msgstr "1200 piksel" #: picard/coverart/providers/caa.py:81 msgid "Full size" msgstr "Saiz penuh" #: picard/coverart/providers/caa.py:235 msgid "Cover art types" msgstr "Jenis seni kulit" #: picard/coverart/providers/caa.py:255 msgid "" "Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists." msgstr "Tolong buat pilihan berkenaan jenis imej dalam senarai 'Terangkum' dan 'Dihalang'." #: picard/coverart/providers/caa.py:276 msgid "Include types list" msgstr "Senarai jenis yang terangkum" #: picard/coverart/providers/caa.py:290 msgid "Exclude types list" msgstr "Senarai jenis yang dihalang" #: picard/coverart/providers/caa.py:298 msgid "" "CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded" " and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. " "Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image " "types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be " "considered when determining whether or not to download and use a CAA " "image.\n" msgstr "Imej CAA dengan jenis yang didapati dalam senarai 'Terangkum' akan dimuat turun serta digunakan MELAINKAN imej tersebut juga didapati mempunyai jenis yang terdapat di senarai 'Dihalang'. Imej dengan jenis yang didapati di senarai 'Dihalang' TIDAK SAMA SEKALI digunakan. Jenis imej yang tidak didapati dalam kedua-dua senarai tidak akan dipertimbangkan ketika membuat penentuan sama ada imej CAA akan dimuat turun ataupun tidak.\n" #: picard/coverart/providers/caa.py:319 msgid "I&nclude all" msgstr "Ra&ngkumkan semuanya" #: picard/coverart/providers/caa.py:320 msgid "E&xclude all" msgstr "Halang semuanya" #: picard/coverart/providers/caa.py:321 msgid "C&lear all" msgstr "Kosongkan semuanya" #: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122 msgid "Restore &Defaults" msgstr "Pulihkan Lalai" #: picard/coverart/providers/caa.py:508 msgid "Cover Art Archive" msgstr "Cover Art Archive" #: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43 msgid "CAA Release Group" msgstr "Gabungan Keluaran CAA" #: picard/coverart/providers/local.py:74 msgid "Local Files" msgstr "Fail Setempat" #: picard/coverart/providers/urlrels.py:39 msgid "Allowed Cover Art URLs" msgstr "" #: picard/script/functions.py:180 msgid "" "`$if(if,then,else)`\n" "\n" "If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:193 msgid "" "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n" "\n" "Returns first non empty argument." msgstr "" #: picard/script/functions.py:206 msgid "" "`$noop(...)`\n" "\n" "Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:215 msgid "" "`$left(text,number)`\n" "\n" "Returns the first `number` characters from `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:227 msgid "" "`$right(text,number)`\n" "\n" "Returns the last `number` characters from `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:239 msgid "" "`$lower(text)`\n" "\n" "Returns `text` in lower case." msgstr "" #: picard/script/functions.py:248 msgid "" "`$upper(text)`\n" "\n" "Returns `text` in upper case." msgstr "" #: picard/script/functions.py:257 msgid "" "`$pad(text,length,char)`\n" "\n" "Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n" " needed to the **beginning** of the string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:270 msgid "" "`$strip(text)`\n" "\n" "Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n" "Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters." msgstr "" #: picard/script/functions.py:280 msgid "" "`$replace(text,search,replace)`\n" "\n" "Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:289 msgid "" "`$in(x,y)`\n" "\n" "Returns true, if `x` contains `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:301 #, python-format msgid "" "`$inmulti(%x%,y)`\n" "\n" "Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:318 msgid "" "`$rreplace(text,pattern,replace)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace." msgstr "" #: picard/script/functions.py:330 msgid "" "`$rsearch(text,pattern)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n" " This function will return the first matching group." msgstr "" #: picard/script/functions.py:349 msgid "" "`$num(number,length)`\n" "\n" "Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:366 msgid "" "`$unset(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name`.\n" "Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n" "i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags." msgstr "" #: picard/script/functions.py:386 msgid "" "`$delete(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n" "This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n" " running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n" " saving.\n" "\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:401 #, python-format msgid "" "`$set(name,value)`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`.\n" "\n" "Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n" " which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n" " with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n" " `%_something%` will not." msgstr "" #: picard/script/functions.py:419 #, python-format msgid "" "`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n" " to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n" " operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n" " multi-valued tags.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:437 msgid "" "`$get(name)`\n" "\n" "Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:447 #, python-format msgid "" "`$copy(new,old)`\n" "\n" "Copies metadata from variable `old` to `new`.\n" "The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n" " multi-value variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 0.9_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:463 msgid "" "`$copymerge(new,old)`\n" "\n" "Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n" " appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n" " will also copy multi-valued variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:481 msgid "" "`$trim(text[,char])`\n" "\n" "Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n" " The optional second parameter `char` specifies the character to trim." msgstr "" #: picard/script/functions.py:494 msgid "" "`$add(x,y,*args)`\n" "\n" "Add `y` to `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:512 msgid "" "`$sub(x,y,*args)`\n" "\n" "Subtracts `y` from `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:530 msgid "" "`$div(x,y,*args)`\n" "\n" "Divides `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:550 msgid "" "`$mod(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:568 msgid "" "`$mul(x,y,*args)`\n" "\n" "Multiplies `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:586 msgid "" "`$or(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if either `x` or `y` not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ANY of the arguments is not empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:600 msgid "" "`$and(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ALL of the arguments are not empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:614 msgid "" "`$not(x)`\n" "\n" "Returns true if `x` is empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:626 msgid "" "`$eq(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:638 msgid "" "`$ne(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:650 msgid "" "`$lt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:664 msgid "" "`$lte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than or equal to `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:678 msgid "" "`$gt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:692 msgid "" "`$gte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than or equal to `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:706 msgid "" "`$len(text)`\n" "\n" "Returns the number of characters in `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:715 msgid "" "`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:732 msgid "" "`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n" "\n" "Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n" "\n" "_Since Picard 0.10_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:747 msgid "" "`$matchedtracks()`\n" "\n" "Returns the number of matched tracks within a release.\n" " **Only works in File Naming scripts.**\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:763 msgid "" "`$is_complete()`\n" "\n" "Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n" "**Only works in File Naming scripts.**" msgstr "" #: picard/script/functions.py:778 msgid "" "`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n" "\n" "Returns the first character of `text`.\n" "If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n" "specified, the default value \"#\" will be used.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:797 msgid "" "`$initials(text)`\n" "\n" "Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:808 msgid "" "`$firstwords(text,length)`\n" "\n" "Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:831 msgid "" "`$startswith(text,prefix)`\n" "\n" "Returns true if `text` starts with `prefix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:844 msgid "" "`$endswith(text,suffix)`\n" "\n" "Returns true if `text` ends with `suffix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:857 msgid "" "`$truncate(text,length)`\n" "\n" "Truncate `text` to `length`.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:872 msgid "" "`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n" "\n" "_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:893 msgid "" "`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "_Since Picard 1.3_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:926 msgid "" "`$eq_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the eq2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:938 msgid "" "`$ne_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the ne2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:950 msgid "" "`$eq_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:968 #, python-format msgid "" "`$ne_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:983 msgid "" "`$title(text)`\n" "\n" "Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $set(album,$title(%album%))\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1023 msgid "" "`$is_audio()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an audio file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1037 msgid "" "`$is_video()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an video file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1051 msgid "" "`$find(haystack,needle)`\n" "\n" "Finds the location of one string within another.\n" " Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n" "\n" "_Since Picard 2.3_\n" "\n" "Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1068 msgid "" "`$reverse(text)`\n" "\n" "Returns `text` in reverse order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1077 msgid "" "`$substr(text,start,end)`\n" "\n" "Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n" " (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n" " zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n" " string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n" " the start and end of the string respectively." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1098 msgid "" "`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n" "\n" "Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1117 msgid "" "`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n" " `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n" " literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n" " using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n" " proper multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1139 msgid "" "`$while(condition,code)`\n" "\n" "Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n" " evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n" " `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n" " script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n" " safeguard against accidentally creating an infinite loop." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1160 msgid "" "`$map(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n" " value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n" " multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1180 msgid "" "`$join(name,text,separator=\"; \")`\n" "\n" "Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1191 msgid "" "`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n" " `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n" " a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n" " not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n" " zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n" " If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n" " start and end of the list respectively.\n" "\n" "The following example will create a multi-value variable with all artists\n" " in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1223 #, python-format msgid "" "`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n" "\n" "Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n" " the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n" " `format` is specified the date/time will be returned in the form\n" " `2020-02-05 14:26:32`.\n" "Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n" " portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n" " remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n" " equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n" " `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1252 msgid "" "`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1262 msgid "" "`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n" " This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n" " descending order." msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:74 msgid "translator-credits" msgstr "Muhammad Adli Ibrahim" #: picard/ui/aboutdialog.py:77 #, python-format msgid "
Translated to LANG by %s" msgstr "
Diterjemahkan kepada LANG oleh %s" #: picard/ui/aboutdialog.py:80 msgid "" "Icons made by Sambhav Kothari and Madebyoliver, Pixel Buddha, Nikita Golubev, " "Maxim " "Basinski, Smashicons from www.flaticon.com" msgstr "Arca dibuat oleh Sambhav Kothari dan Madebyoliver, Pixel Buddha, Nikita Golubev, Maxim Basinski, Smashicons daripada www.flaticon.com" #: picard/ui/aboutdialog.py:101 #, python-format msgid "Version %(version)s" msgstr "Versi %(version)s" #: picard/ui/aboutdialog.py:103 msgid "Supported formats" msgstr "Format yang disokong" #: picard/ui/aboutdialog.py:105 msgid "Please donate" msgstr "Tolong derma" #: picard/ui/aboutdialog.py:106 msgid "" "Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which" " is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of " "volunteers. If you like this application please consider donating to the " "MetaBrainz Foundation to keep the service running." msgstr "Terima kasih banyak-banyak kerana telah menguna pakai Picard. Picard bergantung pada pangkalan data MusicBrainz yang dikendalikan oleh Yayasan MetaBrainz dengan bantuan ribuan sukarelawan. Jika anda berpuas hati dengan aplikasi ini, anda boleh bantu menderma seringgit dua kepada Yayasan MetaBrainz agar perkhidmatan ini berkekalan." #: picard/ui/aboutdialog.py:109 msgid "Donate now!" msgstr "Sumbangkan derma!" #: picard/ui/aboutdialog.py:110 msgid "Credits" msgstr "Penghargaan" #: picard/ui/aboutdialog.py:111 #, python-format msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others" msgstr "Hak cipta © %(copyright_years)s %(authors_credits)s dan lain-lain" #: picard/ui/aboutdialog.py:113 msgid "Official website" msgstr "Tapak sesawang rasmi" #: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157 #: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54 msgid "Date" msgstr "Tarikh" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159 msgid "Labels" msgstr "Label" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160 msgid "Catalog #s" msgstr "Nombor Katalog" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162 #: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45 msgid "Barcode" msgstr "Kod Palang" #: picard/ui/collectionmenu.py:61 msgid "Refresh List" msgstr "Senarai Segar Semula" #: picard/ui/collectionmenu.py:174 #, python-format msgid "%s (%i release)" msgid_plural "%s (%i releases)" msgstr[0] "%s (%i keluaran)" #: picard/ui/colors.py:41 msgid "Errored entity" msgstr "Entiti beralat" #: picard/ui/colors.py:42 msgid "Pending entity" msgstr "Entiti tindakan" #: picard/ui/colors.py:43 msgid "Saved entity" msgstr "Entiti disimpan" #: picard/ui/colors.py:44 msgid "Log view text (debug)" msgstr "Teks pandangan log (nyahpepijat)" #: picard/ui/colors.py:45 msgid "Log view text (error)" msgstr "Teks pandangan log (ralat)" #: picard/ui/colors.py:46 msgid "Log view text (info)" msgstr "Teks pandangan log (maklumat)" #: picard/ui/colors.py:47 msgid "Log view text (warning)" msgstr "Teks pandangan log (amaran)" #: picard/ui/colors.py:48 msgid "Tag added" msgstr "Tanda ditambahkan" #: picard/ui/colors.py:49 msgid "Tag changed" msgstr "Tanda diubah" #: picard/ui/colors.py:50 msgid "Tag removed" msgstr "Tanda dialih keluar" #: picard/ui/coverartbox.py:258 msgid "View release on MusicBrainz" msgstr "Lihat keluaran di MusicBrainz" #: picard/ui/coverartbox.py:264 msgid "Common images on all tracks" msgstr "Imej sepunya di setiap runut" #: picard/ui/coverartbox.py:266 msgid "Tracks contain different images" msgstr "Runut mempunyai imej yang berlainan" #: picard/ui/coverartbox.py:310 msgid "Show more details" msgstr "Paparkan perincian lanjutan" #: picard/ui/coverartbox.py:347 msgid "New Cover Art" msgstr "Seni Kulit Baharu" #: picard/ui/coverartbox.py:348 msgid "Original Cover Art" msgstr "Seni Kulit Asal" #: picard/ui/coverartbox.py:520 msgid "All supported image formats" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:521 msgid "All files" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:534 msgid "Show more details..." msgstr "Paparkan perincian lanjutan..." #: picard/ui/coverartbox.py:540 msgid "Keep original cover art" msgstr "Kekalkan seni kulit asal" #: picard/ui/coverartbox.py:546 msgid "Choose local file..." msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:555 msgid "Replace front cover art" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:563 msgid "Append front cover art" msgstr "" #: picard/ui/edittagdialog.py:68 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "TTTT-BB-HH" #: picard/ui/edittagdialog.py:70 msgid "YYYY" msgstr "TTTT" #: picard/ui/filebrowser.py:60 msgid "&Load selected files" msgstr "" #: picard/ui/filebrowser.py:63 msgid "&Move tagged files here" msgstr "Alihkan Fail-fail Bertanda Ke Sini" #: picard/ui/filebrowser.py:66 msgid "Show &hidden files" msgstr "Paparkan Fail-fail Tersembunyi" #: picard/ui/filebrowser.py:71 msgid "&Set as starting directory" msgstr "Tetapkan ini &sebagai direktori permulaan" #: picard/ui/infodialog.py:103 msgid "Existing Cover" msgstr "Kulit Sedia Ada" #: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108 #: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53 #: picard/ui/searchdialog/track.py:69 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: picard/ui/infodialog.py:104 msgid "New Cover" msgstr "Kulit Baharu" #: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165 msgid "Cover" msgstr "Kulit" #: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339 #: picard/ui/options/interface.py:102 msgid "Info" msgstr "Maklumat" #: picard/ui/infodialog.py:198 #, python-format msgid "" "Double-click to open in external viewer\n" "Temporary file: %s\n" "Source: %s" msgstr "Ketik dua kali untuk membuka fail di penilik luar\nFail sementara: %s\nSumber: %s" #: picard/ui/infodialog.py:264 msgid "Filename:" msgstr "Nama fail:" #: picard/ui/infodialog.py:266 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: picard/ui/infodialog.py:270 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: picard/ui/infodialog.py:274 msgid "Length:" msgstr "Tempoh:" #: picard/ui/infodialog.py:276 msgid "Bitrate:" msgstr "Kadar bit:" #: picard/ui/infodialog.py:278 msgid "Sample rate:" msgstr "Kadar sampel:" #: picard/ui/infodialog.py:280 msgid "Bits per sample:" msgstr "Bit per sampel:" #: picard/ui/infodialog.py:284 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: picard/ui/infodialog.py:286 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: picard/ui/infodialog.py:287 msgid "Channels:" msgstr "Saluran:" #: picard/ui/infodialog.py:295 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: picard/ui/infodialog.py:297 msgid "Artist:" msgstr "Seniman:" #: picard/ui/infodialog.py:328 #, python-format msgid "Disc %d" msgstr "" #: picard/ui/infodialog.py:330 msgid "Tracklist:" msgstr "Senarai runut:" #: picard/ui/infodialog.py:351 msgid "Album Info" msgstr "Maklumat Album" #: picard/ui/infodialog.py:359 msgid "&Errors" msgstr "Ralat" #: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385 #: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407 #: picard/ui/ui_infodialog.py:59 msgid "&Info" msgstr "Maklumat" #: picard/ui/infodialog.py:377 msgid "Track Info" msgstr "Maklumat Runut" #: picard/ui/infodialog.py:390 #, python-format msgid "%i file in this track" msgid_plural "%i files in this track" msgstr[0] "%i fail dalam runut ini" #: picard/ui/infodialog.py:401 msgid "Cluster Info" msgstr "Maklumat Kelompok" #: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600 msgid "Files" msgstr "Fail" #: picard/ui/infostatus.py:62 msgid "Albums" msgstr "Album" #: picard/ui/infostatus.py:63 msgid "Pending files" msgstr "Fail tindakan" #: picard/ui/infostatus.py:64 msgid "Pending requests" msgstr "Permintaan tindakan" #: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114 msgid "Title" msgstr "Tajuk" #: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64 #: picard/util/tags.py:68 msgid "Length" msgstr "Tajuk" #: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36 msgid "Album Artist" msgstr "Seniman Album" #: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50 msgid "Composer" msgstr "Penggubah" #: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Tajuk Kecil Cakera" #: picard/ui/itemviews.py:159 msgid "Track No." msgstr "Bil. Runut" #: picard/ui/itemviews.py:160 msgid "Disc No." msgstr "Bil. Cakera" #: picard/ui/itemviews.py:161 msgid "Catalog No." msgstr "Nombor Katalog" #: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72 msgid "Media" msgstr "Bahantara" #: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: picard/ui/itemviews.py:165 msgid "Fingerprint status" msgstr "Keadaan cap jari" #: picard/ui/itemviews.py:270 msgid "Bad match" msgstr "Padanan buruk" #: picard/ui/itemviews.py:271 msgid "Poor match" msgstr "Padanan lemah" #: picard/ui/itemviews.py:272 msgid "Ok match" msgstr "Padanan baik" #: picard/ui/itemviews.py:273 msgid "Good match" msgstr "Padanan bagus" #: picard/ui/itemviews.py:274 msgid "Great match" msgstr "Padanan hebat" #: picard/ui/itemviews.py:275 msgid "Excellent match" msgstr "Padanan cemerlang" #: picard/ui/itemviews.py:410 msgid "Restore default columns" msgstr "Pulihkan lajur lalai" #: picard/ui/itemviews.py:415 msgid "Lock columns" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:467 msgid "&Expand all" msgstr "K&embangkan semuanya" #: picard/ui/itemviews.py:469 msgid "&Collapse all" msgstr "Lipatkan semuanya" #: picard/ui/itemviews.py:471 msgid "Select &all" msgstr "Pilih semu&anya" #: picard/ui/itemviews.py:473 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: picard/ui/itemviews.py:547 msgid "&Other versions" msgstr "Versi-versi lain" #: picard/ui/itemviews.py:550 msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuat..." #: picard/ui/itemviews.py:602 #, python-format msgid "&Other versions (%d)" msgstr "Versi-versi lain (%d)" #: picard/ui/itemviews.py:626 msgid "Collections" msgstr "Kumpulan" #: picard/ui/itemviews.py:634 msgid "P&lugins" msgstr "Pema&lam" #: picard/ui/itemviews.py:650 msgid "&Run scripts" msgstr "Jalankan sk&rip" #: picard/ui/itemviews.py:830 msgid "file view" msgstr "pandangan fail" #: picard/ui/itemviews.py:831 msgid "Contains unmatched files and clusters" msgstr "Mengandungi fail dan kelompok tak sepadan" #: picard/ui/itemviews.py:851 msgid "Clusters" msgstr "Kelompok" #: picard/ui/itemviews.py:861 msgid "album view" msgstr "pandangan album" #: picard/ui/itemviews.py:862 msgid "Contains albums and matched files" msgstr "Mengandungi album dan fail sepadan" #: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: picard/ui/itemviews.py:1002 msgid "Album modified and complete" msgstr "Album telah diubah suai dan selesai" #: picard/ui/itemviews.py:1005 msgid "Album unchanged and complete" msgstr "Album tak diubah dan selesai" #: picard/ui/itemviews.py:1009 msgid "Album modified" msgstr "Album telah diubah suai" #: picard/ui/itemviews.py:1012 msgid "Album unchanged" msgstr "Album tak diubah" #: picard/ui/itemviews.py:1150 msgid "Track saved" msgstr "Runut disimpan" #: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156 msgid "Pending" msgstr "Belum selesai" #: picard/ui/itemviews.py:1162 msgid "Fingerprint has already been submitted" msgstr "Cap jari telah pun diserahkan" #: picard/ui/itemviews.py:1164 msgid "Unsubmitted fingerprint" msgstr "Cap jari yang belum diserahkan" #: picard/ui/itemviews.py:1166 msgid "" "No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate " "AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint." msgstr "Fail ini masih belum dihitungkan cap jarinya. Gunakan \"Imbas\" atau \"Janakan Cap Jari AcoustID\" bagi penghitungan cap jarinya." #: picard/ui/logview.py:162 msgid "Log" msgstr "Log" #: picard/ui/logview.py:172 msgid "Verbosity" msgstr "Bahasa boros" #: picard/ui/logview.py:182 msgid "String to highlight" msgstr "Rentetan yang akan ditonjolkan" #: picard/ui/logview.py:187 msgid "Highlight" msgstr "Tonjolkan" #: picard/ui/logview.py:196 msgid "Clear Highlight" msgstr "Hapuskan Tonjolan" #: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281 msgid "Clear Log" msgstr "Hapuskan Log" #: picard/ui/logview.py:207 msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257 msgid "Save Log View to File" msgstr "Simpan Pandangan Log kepada Fail" #: picard/ui/logview.py:258 msgid "File already exists, do you really want to save to this file?" msgstr "Fail sudah wujud. Adakah anda betul-betul mahu menyimpan di fail ini?" #: picard/ui/logview.py:270 msgid "Failed to save Log View to file" msgstr "Gagal menyimpan Pandangan Log di fail" #: picard/ui/logview.py:271 #, python-format msgid "Something prevented data to be written to '%s'" msgstr "Terdapat sesuatu yang mencegah penulisan data di '%s'" #: picard/ui/logview.py:282 msgid "Are you sure you want to clear the log?" msgstr "Adakah anda pasti mahu mengosongkan log?" #: picard/ui/logview.py:316 msgid "Activity History" msgstr "Sejarah Kegiatan" #: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84 msgid "MusicBrainz Picard" msgstr "Picard MusicBrainz" #: picard/ui/mainwindow.py:270 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Perubahan Tak Disimpan" #: picard/ui/mainwindow.py:271 msgid "Are you sure you want to quit Picard?" msgstr "Adakah anda pasti mahu meninggalkan Picard?" #: picard/ui/mainwindow.py:272 #, python-format msgid "" "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgid_plural "" "There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgstr[0] "Terdapat %d butir fail yang tak disimpan. Perubahan-perubahan yang belum disimpan akan hilang jika Picard ditutup." #: picard/ui/mainwindow.py:279 msgid "&Quit Picard" msgstr "Tinggalkan Picard" #: picard/ui/mainwindow.py:317 msgid "Ready" msgstr "Sedia" #: picard/ui/mainwindow.py:321 msgid "" "Picard listens on this port to integrate with your browser. When you " "\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" " "button on the web page loads the release into Picard." msgstr "Picard mendengar di port ini untuk bersepadu dengan pelayar anda. \"Gelintar\" atau \"Buka di Penyemak Imbas\" dari Picard akan menyebabkan munculnya punat \"Penanda\" di laman sesawang. Tekan punat tersebut untuk memuat keluaran yang dibuka ke dalam Picard." #: picard/ui/mainwindow.py:348 #, python-format msgid " Listening on port %(port)d " msgstr "Sedang mendengar di port %(port)d" #: picard/ui/mainwindow.py:406 msgid "AcoustID submission not configured" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:407 msgid "" "You need to configure your AcoustID API key before you can submit " "fingerprints." msgstr "Kunci API AcoustID anda perlu ditetapsediakan sebelum penyerahan cap jari dibenarkan." #: picard/ui/mainwindow.py:410 msgid "Open AcoustID options" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:420 msgid "&Options..." msgstr "Pilihan..." #: picard/ui/mainwindow.py:424 msgid "&Cut" msgstr "Potong" #: picard/ui/mainwindow.py:429 msgid "&Paste" msgstr "Tam&pal" #: picard/ui/mainwindow.py:434 msgid "&Help..." msgstr "Bantuan..." #: picard/ui/mainwindow.py:438 msgid "&About..." msgstr "Tent&ang..." #: picard/ui/mainwindow.py:442 msgid "&Donate..." msgstr "&Dermakan..." #: picard/ui/mainwindow.py:445 msgid "&Report a Bug..." msgstr "Lapo&rkan Pepijat..." #: picard/ui/mainwindow.py:448 msgid "&Support Forum..." msgstr "Forum &Sokongan..." #: picard/ui/mainwindow.py:451 msgid "&Add Files..." msgstr "T&ambahkan Fail..." #: picard/ui/mainwindow.py:452 msgid "Add files to the tagger" msgstr "Tambahkan fail pada penanda" #: picard/ui/mainwindow.py:457 msgid "Add Fold&er..." msgstr "Tambah P&elipat..." #: picard/ui/mainwindow.py:458 msgid "Add a folder to the tagger" msgstr "Tambahkan sekeping pelipat pada penanda" #: picard/ui/mainwindow.py:460 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: picard/ui/mainwindow.py:464 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Tetingkap" #: picard/ui/mainwindow.py:465 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: picard/ui/mainwindow.py:468 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #: picard/ui/mainwindow.py:469 msgid "Save selected files" msgstr "Simpan fail yang dipilih" #: picard/ui/mainwindow.py:475 msgid "S&ubmit AcoustIDs" msgstr "Serahkan AcoustID" #: picard/ui/mainwindow.py:476 msgid "Submit acoustic fingerprints" msgstr "Serahkan cap jari tatabunyi" #: picard/ui/mainwindow.py:480 msgid "E&xit" msgstr "Keluar" #: picard/ui/mainwindow.py:483 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: picard/ui/mainwindow.py:486 msgid "&Remove" msgstr "Alih kelua&r" #: picard/ui/mainwindow.py:487 msgid "Remove selected files/albums" msgstr "Alih keluar fail/album yang dipilih" #: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350 msgid "Lookup in &Browser" msgstr "Cari di Penyemak Im&bas" #: picard/ui/mainwindow.py:492 msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website" msgstr "Cari item yang dipilih di tapak sesawang MusicBrainz" #: picard/ui/mainwindow.py:495 msgid "Ctrl+Shift+L" msgstr "Ctrl+Shift+L" #: picard/ui/mainwindow.py:498 msgid "Search for similar albums..." msgstr "Cari album yang serupa..." #: picard/ui/mainwindow.py:499 msgid "View similar releases and optionally choose a different release" msgstr "Lihat keluaran yang serupa sambil memilih untuk menyaring keluaran yang lain" #: picard/ui/mainwindow.py:502 msgid "Search for similar tracks..." msgstr "Cari runut yang serupa..." #: picard/ui/mainwindow.py:503 msgid "View similar tracks and optionally choose a different release" msgstr "Lihat runut yang serupa sambil memilih untuk menyaring keluaran yang lain" #: picard/ui/mainwindow.py:506 msgid "File &Browser" msgstr "Pelayar Fail" #: picard/ui/mainwindow.py:510 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: picard/ui/mainwindow.py:513 msgid "&Cover Art" msgstr "Seni Kulit" #: picard/ui/mainwindow.py:519 msgid "&Actions" msgstr "Tind&akan" #: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808 #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47 msgid "Search" msgstr "Gelintar" #: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535 msgid "Lookup &CD..." msgstr "&Cari CD..." #: picard/ui/mainwindow.py:530 msgid "Lookup the details of the CD in your drive" msgstr "Cari perincian CD dalam pemacu anda" #: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: picard/ui/mainwindow.py:543 msgid "&Scan" msgstr "Imba&s" #: picard/ui/mainwindow.py:544 msgid "" "Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, " "even if they have no metadata" msgstr "Gunakan cap jari tatabunyi AcoustID untuk mengenal pasti fail berdasarkan muziknya biarpun tanpa data meta" #: picard/ui/mainwindow.py:546 msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint" msgstr "Kenal pasti fail menggunakan cap jari tatabunyi AcoustID" #: picard/ui/mainwindow.py:548 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:551 msgid "&Generate AcoustID Fingerprints" msgstr "Janakan Cap Jari AcoustID" #: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114 msgid "Generate Fingerprints" msgstr "Janakan Cap Jari" #: picard/ui/mainwindow.py:553 msgid "" "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without " "doing a lookup" msgstr "Janakan cap jari tatabunyi AcoustID bagi fail-fail yang dipilih tanpa melakukan carian" #: picard/ui/mainwindow.py:555 msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files" msgstr "Janakan cap jari tatabunyi AcoustID bagi fail-fail yang dipilih" #: picard/ui/mainwindow.py:556 msgid "Ctrl+Shift+Y" msgstr "Ctrl+Shift+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:559 msgid "Cl&uster" msgstr "Kelompok" #: picard/ui/mainwindow.py:560 msgid "Cluster files into album clusters" msgstr "Kelompokkan fail menjadi kelompok album" #: picard/ui/mainwindow.py:563 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" #: picard/ui/mainwindow.py:566 msgid "&Lookup" msgstr "Carian" #: picard/ui/mainwindow.py:567 msgid "Lookup selected items in MusicBrainz" msgstr "Cari item yang dipilih di MusicBrainz" #: picard/ui/mainwindow.py:572 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: picard/ui/mainwindow.py:575 msgid "&Info..." msgstr "Maklumat..." #: picard/ui/mainwindow.py:578 msgid "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I" #: picard/ui/mainwindow.py:581 msgid "&Refresh" msgstr "Sega&r Semula" #: picard/ui/mainwindow.py:582 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: picard/ui/mainwindow.py:585 msgid "&Rename Files" msgstr "Namakan Semula Fail" #: picard/ui/mainwindow.py:590 msgid "&Move Files" msgstr "Alihkan Fail" #: picard/ui/mainwindow.py:595 msgid "Save &Tags" msgstr "Simpan &Tanda" #: picard/ui/mainwindow.py:600 msgid "Tags From &File Names..." msgstr "Tanda Daripada Nama &Fail..." #: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126 msgid "Parse File Names..." msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:602 msgid "Set tags based on the file names" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:603 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" #: picard/ui/mainwindow.py:607 msgid "&Open My Collections in Browser" msgstr "Buka Kumpulanku di Penyemak Imbas" #: picard/ui/mainwindow.py:611 msgid "View &Error/Debug Log" msgstr "Lihat Log Ralat/Nyahp&epijat" #: picard/ui/mainwindow.py:614 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: picard/ui/mainwindow.py:616 msgid "View Activity &History" msgstr "Lihat Sejara&h Kegiatan" #: picard/ui/mainwindow.py:619 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: picard/ui/mainwindow.py:625 msgid "Open in &Player" msgstr "Buka di &Pemain" #: picard/ui/mainwindow.py:626 msgid "Play the file in your default media player" msgstr "Mainkan fail dengan menggunakan pemain bahantara lalai" #: picard/ui/mainwindow.py:630 msgid "Open Containing &Folder" msgstr "Buka Pelipat Yang Mengandungi &Fail" #: picard/ui/mainwindow.py:631 msgid "Open the containing folder in your file explorer" msgstr "Buka pelipat yang mengandungi fail dalam penjelajah fail anda" #: picard/ui/mainwindow.py:636 msgid "&Check for Update…" msgstr "Semak Kemas Kini..." #: picard/ui/mainwindow.py:696 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: picard/ui/mainwindow.py:709 msgid "&Edit" msgstr "Sunting" #: picard/ui/mainwindow.py:715 msgid "&View" msgstr "Lihat" #: picard/ui/mainwindow.py:723 msgid "&Options" msgstr "Pilihan" #: picard/ui/mainwindow.py:729 msgid "&Tools" msgstr "Ala&t" #: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51 msgid "&Help" msgstr "Bantuan" #: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" #: picard/ui/mainwindow.py:816 msgid "Track" msgstr "Runut" #: picard/ui/mainwindow.py:833 msgid "&Advanced search" msgstr "Gelint&aran lanjutan" #: picard/ui/mainwindow.py:834 msgid "&Builtin search" msgstr "Gelintaran ter&bina dalam" #: picard/ui/mainwindow.py:921 msgid "All Supported Formats" msgstr "Seluruh Format Yang Disokong" #: picard/ui/mainwindow.py:947 #, python-format msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..." msgstr "Sedang menambah berbilang direktori daripada '%(directory)s' ..." #: picard/ui/mainwindow.py:952 #, python-format msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..." msgstr "Sedang menambah direktori: '%(directory)s' ..." #: picard/ui/mainwindow.py:1038 msgid "Configuration Required" msgstr "Tetap Sedia Diperlukan" #: picard/ui/mainwindow.py:1039 msgid "" "Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it " "now?" msgstr "Pengecapan jari tatabunyi masih belum ditetap sedia. Adakah anda mahu melakukannya sekarang?" #: picard/ui/mainwindow.py:1154 #, python-format msgid "%(filename)s (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (ralat: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1160 #, python-format msgid "%(filename)s" msgstr "%(filename)s" #: picard/ui/mainwindow.py:1171 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (ralat: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1178 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)" #: picard/ui/mainwindow.py:1229 msgid "Authentication Required" msgstr "Pengesahan Diperlukan" #: picard/ui/mainwindow.py:1230 msgid "" "Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz " "server. Would you like to log in now?" msgstr "Picard memerlukan keizinan untuk mencapai data peribadi anda di pelayan MusicBrainz. Inginkah anda mengelog masuk sekarang?" #: picard/ui/metadatabox.py:102 #, python-format msgid "(different across %d item)" msgid_plural "(different across %d items)" msgstr[0] "(berlainan merentas %d item)" #: picard/ui/metadatabox.py:110 #, python-format msgid "(missing from %d item)" msgid_plural "(missing from %d items)" msgstr[0] "(tiada dalam %d item)" #: picard/ui/metadatabox.py:198 msgid "metadata view" msgstr "pandangan data meta" #: picard/ui/metadatabox.py:199 msgid "Displays original and new tags for the selected files" msgstr "Paparkan tanda asal dan baharu bagi fail yang dipilih" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Tag" msgstr "Tanda" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Original Value" msgstr "Nilai Asal" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "New Value" msgstr "Nilai Baharu" #: picard/ui/metadatabox.py:221 msgid "Add New Tag..." msgstr "Tambah Tanda Baharu..." #: picard/ui/metadatabox.py:223 msgid "Show Changes First" msgstr "Mula-mula Tunjukkan Perubahan" #: picard/ui/metadatabox.py:229 msgid "Alt+Shift+A" msgstr "Alt+Shift+A" #: picard/ui/metadatabox.py:232 msgid "Alt+Shift+E" msgstr "Alt+Shift+E" #: picard/ui/metadatabox.py:234 msgid "Alt+Shift+R" msgstr "Alt+Shift+R" #: picard/ui/metadatabox.py:326 msgid "Edit..." msgstr "Sunting..." #: picard/ui/metadatabox.py:331 msgid "Add to 'Preserve Tags' List" msgstr "Tambahkan pada Senarai 'Kekalkan Tanda'" #: picard/ui/metadatabox.py:335 msgid "Remove from 'Preserve Tags' List" msgstr "Alih keluar dari Senarai 'Kekalkan Tanda'" #: picard/ui/metadatabox.py:382 msgid "Use Original Value" msgid_plural "Use Original Values" msgstr[0] "Gunakan Nilai Asal" #: picard/ui/passworddialog.py:43 #, python-format msgid "" "The server %s requires you to login. Please enter your username and " "password." msgstr "Anda perlu log masuk untuk pelayan %s. Tolong masukkan nama pengguna dan kata laluan anda." #: picard/ui/passworddialog.py:63 #, python-format msgid "" "The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password." msgstr "Anda perlu log masuk untuk proksi %s. Tolong masukkan nama pengguna dan kata laluan anda." #: picard/ui/playertoolbar.py:174 msgid "" "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported" msgstr "Pemain dalaman: Format sumber bahantara tidak disokong (sepenuhnya)" #: picard/ui/playertoolbar.py:176 msgid "" "Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media " "resource" msgstr "Pemain dalaman: Tiada kebenaran yang memadai untuk memainkan sumber bahantara" #: picard/ui/playertoolbar.py:178 msgid "" "Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot " "proceed" msgstr "Pemain dalaman: Perkhidmatan main semula yang sah tidak diketemui. Main semula tidak boleh diteruskan" #: picard/ui/playertoolbar.py:180 #, python-format msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s" msgstr "Pemain dalaman: ralat, kod=%d, msj=%s" #: picard/ui/playertoolbar.py:186 msgid "Player" msgstr "Pemain" #: picard/ui/playertoolbar.py:194 msgid "Play" msgstr "Mainkan" #: picard/ui/playertoolbar.py:195 msgid "Play selected files" msgstr "Mainkan fail yang dipilih" #: picard/ui/playertoolbar.py:201 msgid "Pause" msgstr "Jedakan" #: picard/ui/playertoolbar.py:202 msgid "Pause or resume current playback" msgstr "Jedakan atau sambung kembali main balik semasa" #: picard/ui/playertoolbar.py:339 #, python-format msgid "%1.1f ×" msgstr "%1.1f ×" #: picard/ui/playertoolbar.py:345 msgid "Change playback speed" msgstr "Ubah kelajuan main balik" #: picard/ui/playertoolbar.py:352 msgid "Playback speed" msgstr "Kelajuan main balik" #: picard/ui/playertoolbar.py:395 #, python-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: picard/ui/playertoolbar.py:401 msgid "Change audio volume" msgstr "Ubah kelantangan bunyi" #: picard/ui/playertoolbar.py:407 msgid "Audio volume" msgstr "Kelantangan bunyi" #: picard/ui/scriptsmenu.py:62 #, python-format msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s" msgstr "Ralat skrip di \"%(script)s\": %(message)s" #: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143 msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" #: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83 msgid "About Picard" msgstr "" #: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85 #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38 #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45 msgid "CD Lookup" msgstr "Carian CD" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:86 msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:" msgstr "Keluaran di MusicBrainz berikut sepadan dengan CD:" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:87 msgid "No matching releases found for this disc." msgstr "Tiada keluaran yang sepadan ditemui bagi cakera ini." #: picard/ui/ui_cdlookup.py:88 msgid "Submit disc ID" msgstr "Serahkan pengecam cakera" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:89 msgid "&Load into Picard" msgstr "Muat ke da&lam Picard" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:90 msgid "&Submit disc ID" msgstr "&Serahkan pengecam cakera" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50 msgid "&Cancel" msgstr "Batal" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115 msgid "Edit Tag" msgstr "Sunting Tanda" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116 msgid "Edit value" msgstr "Sunting nilai" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117 msgid "Add value" msgstr "Tambahkan nilai" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118 msgid "Remove value" msgstr "Alih keluar nilai" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120 msgid "Move selected value up" msgstr "Alihkan nilai yang dipilih ke atas" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122 msgid "Move selected value down" msgstr "Alihkan nilai yang dipilih ke bawah" #: picard/ui/ui_infodialog.py:60 msgid "A&rtwork" msgstr "Ka&rya seni" #: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68 msgid "Form" msgstr "Borang" #: picard/ui/ui_options.py:44 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:115 msgid "Advanced options" msgstr "Pilihan lanjutan" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:116 msgid "Include sub-folders when adding files from folder" msgstr "Sertakan pelipat anak apabila menambah fail dari pelipat" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:117 msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds" msgstr "Abaikan percanggahan jangka masa runut jika tidak melebihi bilangan saat ini" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:118 msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:" msgstr "Abaikan laluan fail yang sepadan dengan ungkapan nalar berikut:" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:119 msgid "Ignore hidden files" msgstr "Abaikan fail tersembunyi" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:120 msgid "" "Ignore the following tracks when determining whether a release is complete" msgstr "Abaikan runut berikut ketika menentukan kelengkapan suatu keluaran" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:121 msgid "Video tracks" msgstr "Runut video" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:122 msgid "Pregap tracks" msgstr "Runut praselaan" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:123 msgid "Data tracks" msgstr "Runut data" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:124 msgid "Silent tracks" msgstr "Runut bisu" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:125 msgid "Tags to ignore for comparison:" msgstr "Abaikan tanda ini dalam perbandingan:" #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39 msgid "CD-ROM device to use for lookups:" msgstr "Peranti CD-ROM yang digunakan dalam pencarian:" #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46 msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:" msgstr "Peranti CD-ROM lalai yang digunakan dalam pencarian:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:90 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: picard/ui/ui_options_cover.py:91 msgid "Embed cover images into tags" msgstr "Benamkan imej kulit ke dalam tanda" #: picard/ui/ui_options_cover.py:92 msgid "Only embed a front image" msgstr "Benamkan hanya imej hadapan" #: picard/ui/ui_options_cover.py:93 msgid "Save cover images as separate files" msgstr "Simpan imej kulit sebagai fail asing" #: picard/ui/ui_options_cover.py:94 msgid "Use the following file name for images:" msgstr "Gunakan nama fail berikut dalam imej:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:95 msgid "Overwrite the file if it already exists" msgstr "Tulis ganti fail jika sudah ada" #: picard/ui/ui_options_cover.py:96 msgid "Cover Art Providers" msgstr "Pembekal Seni Kulit" #: picard/ui/ui_options_cover.py:97 msgid "Reorder Priority: " msgstr "Susun Semula Keutamaan:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145 msgid "Move selected item up" msgstr "Alihkan item yang dipilih ke atas" #: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146 msgid "Move selected item down" msgstr "Alihkan item yang dipilih ke bawah" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73 msgid "Audio Fingerprinting" msgstr "Penentuan Cap Jari Bunyi" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74 msgid "Do not use audio fingerprinting" msgstr "Jangan gunakan cap jari bunyi" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75 msgid "Use AcoustID" msgstr "Gunakan AcoustID" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76 msgid "AcoustID Settings" msgstr "Tetapan AcoustID" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77 msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints" msgstr "Abaikan cap jari AcoustID sedia ada" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78 msgid "Fingerprint calculator:" msgstr "Alat kira cap jari:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79 #: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146 msgid "Browse..." msgstr "Semak imbas..." #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80 msgid "Download..." msgstr "Muat turun..." #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81 msgid "API key:" msgstr "Kunci API:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82 msgid "Get API key..." msgstr "Dapatkan kunci API..." #: picard/ui/ui_options_general.py:132 msgid "MusicBrainz Server" msgstr "Pelayan MusicBrainz" #: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143 msgid "Server address:" msgstr "Alamat pelayan:" #: picard/ui/ui_options_general.py:136 msgid "Log in" msgstr "Log masuk" #: picard/ui/ui_options_general.py:137 msgid "Log out" msgstr "Log keluar" #: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138 msgid "General" msgstr "Umum" #: picard/ui/ui_options_general.py:139 msgid "Automatically scan all new files" msgstr "Imbas semua fail baharu secara sendiri" #: picard/ui/ui_options_general.py:140 msgid "Ignore MBIDs when loading new files" msgstr "Abaikan MBID apabila memuat fail baharu" #: picard/ui/ui_options_general.py:141 msgid "Update Checking" msgstr "Sedang Menyemak Kemas Kini" #: picard/ui/ui_options_general.py:142 msgid "Check for updates during start-up" msgstr "Semak kemas kini semasa bermula" #: picard/ui/ui_options_general.py:143 msgid "Days between checks:" msgstr "Selang hari antara semakan:" #: picard/ui/ui_options_general.py:144 msgid "Updates to check:" msgstr "Kemas kini yang akan disemak:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:118 msgid "Use genres from MusicBrainz" msgstr "Gunakan genre daripada MusicBrainz" #: picard/ui/ui_options_genres.py:119 msgid "Only use my genres" msgstr "Hanya gunakan genreku" #: picard/ui/ui_options_genres.py:120 msgid "" "Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release " "or release group" msgstr "Gunakan genre seniman album sebagai pengganti sekiranya tiada genre pada keluaran atau gabungan keluaran" #: picard/ui/ui_options_genres.py:121 msgid "Use folksonomy tags as genre" msgstr "Gunakan tanda susunama khalayak sebagai genre" #: picard/ui/ui_options_genres.py:122 msgid "Minimal genre usage:" msgstr "Kegunaan genre terdikit:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71 #: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73 msgid " %" msgstr " %" #: picard/ui/ui_options_genres.py:124 msgid "Maximum number of genres:" msgstr "Bilangan genre terbanyak:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:125 msgid "Join multiple genres with:" msgstr "Sambungkan berbilang genre dengan:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:126 msgid " / " msgstr " / " #: picard/ui/ui_options_genres.py:127 msgid ", " msgstr ", " #: picard/ui/ui_options_genres.py:128 msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:" msgstr "Genre atau tanda susunama khalayak yang akan dimasukkan atau dikeluarkan. Tulis dalam baris yang berasingan:" #: picard/ui/ui_options_genres.py:129 msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):" msgstr "Tempat permainan penapis genre atau tanda susunama khalayak (dibersihkan ketika keluar):" #: picard/ui/ui_options_interface.py:130 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rencaman" #: picard/ui/ui_options_interface.py:131 msgid "Show text labels under icons" msgstr "Tunjukkan label teks di bawah arca" #: picard/ui/ui_options_interface.py:132 msgid "Use system theme" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_interface.py:133 msgid "Allow selection of multiple directories" msgstr "Benarkan pemilihan pelbagai direktori" #: picard/ui/ui_options_interface.py:134 msgid "Use builtin search rather than looking in browser" msgstr "Gunakan gelintaran yang terpasang daripada mencari di penyemak imbas" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135 msgid "Use advanced query syntax" msgstr "Gunakan sintaks pertanyaan lanjutan" #: picard/ui/ui_options_interface.py:136 msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes" msgstr "Tunjukkan dialog pengesahan keluar apabila terdapat perubahan yang belum tersimpan" #: picard/ui/ui_options_interface.py:137 msgid "Begin browsing in the following directory:" msgstr "Mulakan pelayaran di direktori berikut:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:139 msgid "User interface language:" msgstr "Bahasa antaramuka pengguna:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:140 msgid "Customize Action Toolbar" msgstr "Sesuaikan Palang Alat Tindakan" #: picard/ui/ui_options_interface.py:141 msgid "Add a new button to Toolbar" msgstr "Tambah punat baharu di Palang Alat" #: picard/ui/ui_options_interface.py:142 msgid "Add Action" msgstr "Tambah Tindakan" #: picard/ui/ui_options_interface.py:143 msgid "Insert a separator" msgstr "Selitkan pemisah" #: picard/ui/ui_options_interface.py:144 msgid "Add Separator" msgstr "Tambahkan pemisah" #: picard/ui/ui_options_interface.py:147 msgid "Remove button from toolbar" msgstr "Alih keluar punat daripada palang alat" #: picard/ui/options/interface_colors.py:85 #: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48 msgid "Colors" msgstr "Warna" #: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37 msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view" msgstr "Tunjukkan tanda ini di atas tanda-tanda lain dalam pandangan data meta" #: picard/ui/ui_options_matching.py:69 msgid "Thresholds" msgstr "Ambang" #: picard/ui/ui_options_matching.py:70 msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:" msgstr "Keserupaan terdikit dalam pemadanan fail dan runut:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:74 msgid "Minimal similarity for file lookups:" msgstr "Keserupaan terdikit dalam pencarian fail:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:75 msgid "Minimal similarity for cluster lookups:" msgstr "Keserupaan terdikit dalam pencarian kelompok:" #: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96 msgid "Metadata" msgstr "Data meta" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:97 msgid "Translate artist names to this locale where possible:" msgstr "Terjemahkan nama seniman kepada penempatan ini sekiranya boleh:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:98 msgid "Use standardized artist names" msgstr "Gunakan nama seniman terpiawai" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:99 msgid "Use standardized instrument and vocal credits" msgstr "Gunakan penghargaan alat muzik dan suara terpiawai" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:100 msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII" msgstr "Tukar aksara tanda baca Unikod kepada ASCII" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 msgid "Use release relationships" msgstr "Gunakan hubungan keluaran" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:102 msgid "Use track relationships" msgstr "Gunakan hubungan runut" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:103 msgid "Custom Fields" msgstr "Ruangan Tersuai" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:104 msgid "Various artists:" msgstr "Aneka artis:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:105 msgid "Non-album tracks:" msgstr "Runut bukan album:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107 #: picard/ui/ui_options_renaming.py:153 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52 msgid "Default" msgstr "Lalai" #: picard/ui/ui_options_network.py:137 msgid "Web Proxy" msgstr "Proksi Sesawang" #: picard/ui/ui_options_network.py:138 msgid "HTTP" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:139 msgid "SOCKS" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" #: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" #: picard/ui/ui_options_network.py:144 msgid "Request timeout in seconds:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:145 msgid "Browser Integration" msgstr "Penyepaduan Penyemak Imbas" #: picard/ui/ui_options_network.py:146 msgid "Default listening port:" msgstr "Port mendengar lalai:" #: picard/ui/ui_options_network.py:147 msgid "Listen only on localhost" msgstr "Dengar hanya pada penganjur setempat" #: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129 msgid "Plugins" msgstr "Pemalam" #: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153 #: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63 #: picard/ui/ui_options_plugins.py:130 msgid "Name" msgstr "Nama" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:131 msgid "Version" msgstr "Versi" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:133 msgid "Install plugin..." msgstr "Pasang pemalam..." #: picard/ui/ui_options_plugins.py:134 msgid "Open plugin folder" msgstr "Buka pelipat pemalam" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:135 msgid "Reload List of Plugins" msgstr "Muat Semula Senarai Pemalam" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:136 msgid "Details" msgstr "Perincian" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:45 msgid "Enable track ratings" msgstr "Dayakan penarafan runut" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:46 msgid "" "Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the " "user who did the rating. That way different ratings for different users can " "be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save " "your ratings." msgstr "Alamat e-mel disertakan sekali ketika Picard menyimpan penarafan. E-mel ini digunakan untuk mengenal pasti pengguna yang memberi penarafan tersebut. Hal ini membolehkan penarafan yang berlainan boleh disimpan dalam fail bagi setiap pengguna yang berlainan. Tolong nyatakan e-mel yang anda gunakan untuk menyimpan penarafan." #: picard/ui/ui_options_ratings.py:47 msgid "E-mail:" msgstr "E-mel" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:48 msgid "Submit ratings to MusicBrainz" msgstr "Serahkan penarafan kepada MusicBrainz" #: picard/ui/ui_options_releases.py:110 msgid "Preferred release types" msgstr "Jenis keluaran utama" #: picard/ui/ui_options_releases.py:111 msgid "Preferred release countries" msgstr "Negara keluaran utama" #: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113 msgid "Add to preferred release countries" msgstr "Tambahkan pada negara keluaran utama" #: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115 msgid "Remove from preferred release countries" msgstr "Alih keluar daripada negara keluaran utama" #: picard/ui/ui_options_releases.py:116 msgid "Preferred release formats" msgstr "Format keluaran utama" #: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118 msgid "Add to preferred release formats" msgstr "Tambahkan pada format keluaran utama" #: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120 msgid "Remove from preferred release formats" msgstr "Alih keluar daripada format keluaran utama" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:144 msgid "Move files when saving" msgstr "Alihkan fail apabila disimpan" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:145 msgid "Destination directory:" msgstr "Direktori tuju:" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:147 msgid "Move additional files (case insensitive):" msgstr "Alihkan fail tambahan (tak peka huruf):" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:148 msgid "Delete empty directories" msgstr "Hapuskan direktori kosong" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:149 msgid "Rename files when saving" msgstr "Namakan semula fail apabila disimpan" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:150 msgid "Replace non-ASCII characters" msgstr "Gantikan aksara bukan ASCII" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:151 msgid "Windows compatibility" msgstr "Keserasian Windows" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:152 msgid "Name files like this" msgstr "Fail dinamakan seperti ini" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:154 msgid "Examples" msgstr "Contoh" #: picard/ui/ui_options_script.py:104 msgid "Tagger Script(s)" msgstr "Skrip Penanda" #: picard/ui/ui_options_script.py:105 msgid "Enter your tagger script here." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107 msgid "Add new script" msgstr "Tambah skrip baharu" #: picard/ui/ui_options_script.py:108 #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50 msgid "Scripting Documentation" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_script.py:109 msgid "Move script up" msgstr "Alihkan skrip ke atas" #: picard/ui/ui_options_script.py:110 msgid "Move script down" msgstr "Alihkan skrip ke bawah" #: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46 msgid "Remove script" msgstr "Alih keluar skrip" #: picard/ui/ui_options_tags.py:62 msgid "Write tags to files" msgstr "Tuliskan tanda di fail" #: picard/ui/ui_options_tags.py:63 msgid "Preserve timestamps of tagged files" msgstr "Kekalkan cap masa fail bertanda" #: picard/ui/ui_options_tags.py:64 msgid "Before Tagging" msgstr "Sebelum Penandaan" #: picard/ui/ui_options_tags.py:65 msgid "Clear existing tags" msgstr "Kosongkan tanda sedia ada" #: picard/ui/ui_options_tags.py:66 msgid "Remove ID3 tags from FLAC files" msgstr "Alih keluar tanda ID3 dari fail FLAC" #: picard/ui/ui_options_tags.py:67 msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files" msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail MP3" #: picard/ui/ui_options_tags.py:68 msgid "" "Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:" msgstr "Tanda berikut akan dilindungi daripada dikosongkan atau ditulis ganti oleh data MusicBrainz:" #: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114 msgid "ID3" msgstr "ID3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115 msgid "ID3v2 Version" msgstr "Versi ID3v2" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117 msgid "2.3" msgstr "2.3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118 msgid "ID3v2 Text Encoding" msgstr "Pengekodan Teks ID3v2" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120 msgid "UTF-16" msgstr "UTF-16" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122 msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:" msgstr "Sambungkan berbilang tanda ID3v2.3 dengan:" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123 msgid "" "

Default is '/' to maintain compatibility with previous" " Picard releases.

New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own." "

" msgstr "

Secara lalainya, '/' digunakan untuk memelihara keserasian dengan edaran Picard terdahulu.

Pilihan baharu termasuk penggunaan ';_' atau '_/_'. Anda juga boleh menggunakan pemisah anda sendiri.

" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124 msgid "Save iTunes compatible grouping and work" msgstr "Simpan gabungan dan karya yang serasi dengan iTunes" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125 msgid "Also include ID3v1 tags in the files" msgstr "Sertakan sekali tanda ID3v1 dalam fail" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45 msgid "AAC files" msgstr "Fail AAC" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47 msgid "Save APEv2 tags" msgstr "Simpan tanda APEv2" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48 msgid "Do not save tags" msgstr "Jangan simpan tanda" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AAC files" msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail AAC" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45 msgid "AC3 files" msgstr "Fail AC3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files" msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail AC3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56 msgid "WAVE files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58 msgid "Also include RIFF INFO tags in the files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59 msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60 msgid "RIFF INFO Text Encoding" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61 msgid "Windows-1252" msgstr "Windows-1252" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but " "players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but " "players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57 msgid "" "Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all " "software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags " "in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF " "INFO has only limited support for tags and character encodings." msgstr "" #: picard/ui/ui_passworddialog.py:60 msgid "Authentication required" msgstr "Pengesahan diperlukan" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80 msgid "Download only cover art images matching selected types" msgstr "Hanya muat turun seni kulit yang sepadan dengan jenis yang dipilih" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81 msgid "Select types..." msgstr "Pilih jenis..." #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82 msgid "Only use images of the following size:" msgstr "Hanya gunakan imej yang bersaiz berikut:" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83 msgid "Save only one front image as separate file" msgstr "Hanya simpan sekeping imej hadapan sebagai fail berasingan" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84 msgid "Download only approved images" msgstr "Hanya muat turun imej yang diluluskan" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85 msgid "" "Use the first image type as the filename. This will not change the filename " "of front images." msgstr "Gunakan jenis imej pertama sebagai nama fail. Nama fail imej hadapan tidak akan berubah." #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51 msgid "Local cover art files match the following regular expression:" msgstr "Fail seni kulit setempat sepadan dengan ungkapan nalar berikut:" #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53 msgid "" "First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. " "cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found," " it will default to Front type." msgstr "Jika ada kumpulan pertama dalam ungkapan nalar, maka akan digunakan sebagai jenis. Dalam erti kata lain, kulit-belakang-tulangbelakang.jpg akan ditetapkan jenisnya sebagai Belakang + Tulang Belakang. Jika jenis tiada, secara lalainya jenis hadapan akan dipilih." #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51 msgid "Open documentation in browser" msgstr "" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53 msgid "Convert File Names to Tags" msgstr "Tukar Nama Fail Menjadi Tanda" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54 msgid "Replace underscores with spaces" msgstr "Gantikan garis bawah dengan ruang" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55 msgid "&Preview" msgstr "&Pratonton" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69 msgid "Add new tag" msgstr "Tambah tanda baharu" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71 msgid "Move tag up" msgstr "Alihkan tanda ke atas" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73 msgid "Move tag down" msgstr "Alihkan tanda ke bawah" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75 msgid "Remove selected tags" msgstr "Ali keluar tanda yang dipilih" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76 msgid "Remove tags" msgstr "Alih keluar tanda" #: picard/ui/util.py:49 msgid "&Ok" msgstr "&Okey" #: picard/ui/util.py:52 msgid "Clos&e" msgstr "Tutup" #: picard/ui/options/__init__.py:104 msgid "Regex Error" msgstr "Ralat Regex" #: picard/ui/options/advanced.py:37 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #: picard/ui/options/cover.py:43 msgid "Cover Art" msgstr "Seni Kulit" #: picard/ui/options/dialog.py:120 msgid "&Restore all Defaults" msgstr "Pulihkan Semua Kepada Lalai" #: picard/ui/options/dialog.py:121 msgid "Reset all of Picard's settings" msgstr "Tetapkan semula semua tetapan Picard" #: picard/ui/options/dialog.py:123 msgid "Reset all settings for current option page" msgstr "Tetapkan semula semua tetapan bagi laman pilihan semasa" #: picard/ui/options/dialog.py:126 msgid "Make It So!" msgstr "Jadikan!" #: picard/ui/options/dialog.py:226 msgid "Unexpected error" msgstr "Ralat tak diduga" #: picard/ui/options/dialog.py:263 msgid "You are about to reset your options for this page." msgstr "Pilihan anda di laman ini akan ditetapkan semula." #: picard/ui/options/dialog.py:267 msgid "Warning! This will reset all of your settings." msgstr "Amaran! Tetapan anda akan ditetapkan semula." #: picard/ui/options/dialog.py:274 msgid "Confirm Reset" msgstr "Sahkan Penetapan Semula" #: picard/ui/options/dialog.py:275 msgid "Are you sure?" msgstr "Anda pasti?" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:51 msgid "Fingerprinting" msgstr "Cap jari" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:155 #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Please select a valid fpcalc executable." msgstr "Tolong pilih boleh laku fpcalc yang sah." #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Invalid fpcalc executable" msgstr "Boleh laku fpcalc tak sah" #: picard/ui/options/general.py:110 #, python-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Telah dilog masuk sebagai %s." #: picard/ui/options/genres.py:41 msgid "" "\n" "

Lines not starting with - or + are ignored.

\n" "

One expression per line, case-insensitive

\n" "

Examples:

\n" "

\n" "#comment
\n" "!comment
\n" "comment\n" "

\n" "

Strict filtering:

\n" "

\n" "-word: exclude word
\n" "+word: include word\n" "

\n" "

Wildcard filtering:

\n" "

\n" "-*word: exclude all genres ending with word
\n" "+word*: include all genres starting with word
\n" "-w*rd: exclude all genres starting with w and ending with rd\n" "

\n" "

Regular expressions filtering (Python re syntax):

\n" "

-/^w.rd+/: exclude genres starting with w followed by any character, then r followed by at least one d\n" "

\n" "" msgstr "\n

Baris yang tidak dimulakan dengan - atau + akan diabaikan.

\n

Hanya satu ungkapan bagi setiap baris tanpa mengambil kira kecil besar huruf

\n

Contoh:

\n

\n#ulasan
\n!ulasan
\nulasan\n

\n

Penapisan tegas:

\n

\n-kata: sisihkan kata
\n+kata: masukkan kata\n

\n

Penapisan kad liar:

\n

\n-*kata: sisihkan semua genre yang berakhir dengan kata
\n+kata*: masukkan semua genre yang bermula dengan kata
\n-k*ta: sisihkan semua genre yang bermula dengan k dan berakhir dengan ta\n

\n

Penapisan ungkapan nalar (pensistaksisan semula Python):

\n

-/^k.ta+/: sisihkan genre yang bermula dengan k lalu diikuti oleh sebarang aksara. Kemudian, huruf t pula diikuti oleh sekurang-kurangnya satu huruf a\n

\n" #: picard/ui/options/genres.py:66 msgid "" "\n" "

You can add genres to test filters against, one per line.
\n" "This playground will not be preserved on Options exit.\n" "

\n" "

\n" "Red background means the tag will be skipped.
\n" "Green background means the tag will be kept.\n" "

\n" "" msgstr "\n

Di sini boleh dicuba penapis genre supaya disisihkan. Hanya satu begi setiap baris.
\nTapak permainan ini tidak akan dipelihara apabila keluar dari Pilihan.\n

\n

\nLatar merah bermaksud tanda akan dilangkaui.
\nLatar hijau bermaksud tanda akan dikekalkan.\n

\n" #: picard/ui/options/genres.py:80 msgid "Genres" msgstr "Genre" #: picard/ui/options/genres.py:147 #, python-format msgid "Error line %d: %s" msgstr "Baris ralat %d: %s" #: picard/ui/options/interface.py:66 msgid "User Interface" msgstr "Antaramuka Pengguna" #: picard/ui/options/interface.py:74 msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Pelipat" #: picard/ui/options/interface.py:78 msgid "Add Files" msgstr "Tambah Fail" #: picard/ui/options/interface.py:82 msgid "Cluster" msgstr "Kelompok" #: picard/ui/options/interface.py:86 msgid "Lookup" msgstr "Cari" #: picard/ui/options/interface.py:90 msgid "Scan" msgstr "Imbas" #: picard/ui/options/interface.py:94 msgid "Lookup in Browser" msgstr "Cari di Penyemak Imbas" #: picard/ui/options/interface.py:98 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: picard/ui/options/interface.py:110 msgid "Submit AcoustIDs" msgstr "Serahkan AcoustID" #: picard/ui/options/interface.py:118 msgid "Open in Player" msgstr "Buka Dengan Pemain" #: picard/ui/options/interface.py:122 msgid "Lookup CD..." msgstr "Carian CD..." #: picard/ui/options/interface.py:166 msgid "System default" msgstr "Bahasa lalai sistem" #: picard/ui/options/interface.py:225 msgid "Theme changed" msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:226 msgid "" "You have changed the application theme. You have to restart Picard in order " "for the change to take effect." msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:228 msgid "" "Please note that using the system theme might cause the user interface to be" " not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" " "option to use Picard's default theme again." msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:233 msgid "Language changed" msgstr "Bahasa telah diubah" #: picard/ui/options/interface.py:234 msgid "" "You have changed the interface language. You have to restart Picard in order" " for the change to take effect." msgstr "Bahasa antaramuka telah diubah. Picard perlu dimulakan semula barulah perubahan tersebut terjadi." #: picard/ui/options/interface.py:265 msgid "Drag and Drop to re-order" msgstr "Tarik dan Lepas untuk menyusun semula" #: picard/ui/options/interface_colors.py:60 msgid "Choose a color" msgstr "Pilih warna" #: picard/ui/options/interface_colors.py:138 msgid "Colors changed" msgstr "Warna telah diubah" #: picard/ui/options/interface_colors.py:139 msgid "" "You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in " "order for the changes to take effect." msgstr "Warna antaramuka telah diubah. Picard mungkin perlu dimulakan semula sebelum perubahan tersebut terjadi." #: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36 msgid "Top Tags" msgstr "Tanda Teratas" #: picard/ui/options/matching.py:37 msgid "Matching" msgstr "Sepadan" #: picard/ui/options/network.py:37 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #: picard/ui/options/plugins.py:135 msgid "Download and install plugin" msgstr "Muat turun lalu pasang pemalam" #: picard/ui/options/plugins.py:143 #, python-format msgid "Download and upgrade plugin to version %s" msgstr "Muat turun lalu naik taraf pemalam ke versi %s" #: picard/ui/options/plugins.py:149 msgid "Enabled" msgstr "Dayakan" #: picard/ui/options/plugins.py:153 msgid "Disabled" msgstr "Lumpuhkan" #: picard/ui/options/plugins.py:163 msgid "Uninstall plugin" msgstr "Rombak pemalam" #: picard/ui/options/plugins.py:397 msgid "Reloading list of available plugins..." msgstr "Sedang memuat semula senarai pemalam yang tersedia..." #: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414 #: picard/ui/options/plugins.py:435 #, python-format msgid "Plugin '%s'" msgstr "Pemalam '%s'" #: picard/ui/options/plugins.py:406 #, python-format msgid "" "An error occurred while loading the plugin '%s':\n" "\n" "%s" msgstr "Sebuah ralat berlaku ketika memuat pemalam '%s':\n\n%s" #: picard/ui/options/plugins.py:415 #, python-format msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Pemalam '%s' tidak serasi dengan versi Picard ini." #: picard/ui/options/plugins.py:436 #, python-format msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard." msgstr "Pemalam '%s' akan dinaik taraf ke versi %s apabila Picard dijalankan semula kelak." #: picard/ui/options/plugins.py:457 #, python-format msgid "Uninstall plugin '%s'?" msgstr "Rombak pemalam '%s'?" #: picard/ui/options/plugins.py:458 #, python-format msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?" msgstr "Anda pasti ingin merombak pemalam '%s'?" #: picard/ui/options/plugins.py:589 msgid "Restart Picard to upgrade to new version" msgstr "Mulakan semula Picard untuk menaik taraf ke versi baharu" #: picard/ui/options/plugins.py:591 msgid "New version available" msgstr "Versi baharu tersedia" #: picard/ui/options/plugins.py:598 msgid "Authors" msgstr "Pengarang" #: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69 msgid "License" msgstr "Lesen" #: picard/ui/options/plugins.py:640 #, python-format msgid "The plugin '%s' could not be downloaded." msgstr "Pemalam '%s' tidak boleh dimuat turun." #: picard/ui/options/plugins.py:641 msgid "Please try again later." msgstr "Cuba lagi kemudian." #: picard/ui/options/ratings.py:36 msgid "Ratings" msgstr "Penarafan" #: picard/ui/options/releases.py:154 msgid "Preferred Releases" msgstr "Keluaran Utama" #: picard/ui/options/releases.py:191 msgid "Reset all" msgstr "Tetap semula semuanya" #: picard/ui/options/renaming.py:70 msgid "File Naming" msgstr "Penamaan Fail" #: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103 msgid "" "Open Scripting Documentation in " "your browser" msgstr "Buka Pendokumenan Penskripan dalam penyemak imbas" #: picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "The location to move files to must not be empty." msgstr "Tempat tuju pengalihan fail tidak boleh kosong." #: picard/ui/options/renaming.py:220 msgid "The file naming format must not be empty." msgstr "Format penamaan tidak boleh kosong." #: picard/ui/options/scripting.py:152 msgid "Scripting" msgstr "Penskripan" #: picard/ui/options/scripting.py:219 msgid "Script Error" msgstr "Ralat Skrip" #: picard/ui/options/tags.py:42 msgid "Tags" msgstr "Tanda" #: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37 msgid "AC3" msgstr "AC3" #: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98 msgid "" " (Syntax " "Help)" msgstr " (Bantuan Sintaks)" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182 msgid "Search in browser" msgstr "Gelintar di penyemak imbas" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205 msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuat..." #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236 msgid "Retry" msgstr "Cuba semula" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247 #, python-format msgid "" "Following error occurred while fetching " "results:

Network request error for %s:
%s (QT code %d, " "HTTP code %s)
" msgstr "Ralat berikut terjadi ketika mengambil hasil:

Ralat permintaan rangkaian bagi %s:
%s (kod QT %d, kod HTTP %s)
" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258 msgid "" "No results found. Please try a different search query." msgstr "Tiada hasil diketemui. Cuba semula dengan pertanyaan gelintaran yang lain." #: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58 msgid "Load into Picard" msgstr "Muat ke dalam Picard" #: picard/ui/searchdialog/album.py:151 msgid "Album Search Results" msgstr "Hasil Gelintaran Album" #: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: picard/ui/searchdialog/album.py:164 msgid "Status" msgstr "Status" #: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60 #: picard/ui/searchdialog/track.py:70 msgid "Score" msgstr "Mata" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:48 msgid "Show in browser" msgstr "Tunjukkan di penyemak imbas" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:50 msgid "Artist Search Dialog" msgstr "Dialog Gelintaran Seniman" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 msgid "Gender" msgstr "Jantina" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:55 msgid "Area" msgstr "Kawasan" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:56 msgid "Begin" msgstr "Mula" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:57 msgid "Begin Area" msgstr "Kawasan Mula" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:58 msgid "End" msgstr "Tamat" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:59 msgid "End Area" msgstr "Kawasan Tamat" #: picard/ui/searchdialog/track.py:61 msgid "Track Search Results" msgstr "Hasil Gelintaran Runut" #: picard/ui/searchdialog/track.py:66 msgid "Release" msgstr "Keluaran" #: picard/ui/searchdialog/track.py:178 msgid "Standalone Recording" msgstr "Rakamn Tunggal" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43 msgid "Rename script" msgstr "Namakan semula skrip" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75 msgid "Are you sure you want to remove this script?" msgstr "Anda pasti ingin mengalih keluar skrip ini?" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76 msgid "Confirm Remove" msgstr "Sahkan Pengalihkeluaran" #: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53 msgid "" "The table is locked. To enable sorting and column resizing\n" "unlock the table in the table header's context menu." msgstr "" #: picard/util/bytes2human.py:37 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" #: picard/util/bytes2human.py:38 #, python-format msgid "%s kB" msgstr "%s kB" #: picard/util/bytes2human.py:39 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #: picard/util/bytes2human.py:40 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: picard/util/bytes2human.py:41 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #: picard/util/bytes2human.py:42 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: picard/util/bytes2human.py:43 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #: picard/util/bytes2human.py:44 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: picard/util/bytes2human.py:45 #, python-format msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" #: picard/util/bytes2human.py:46 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: picard/util/bytes2human.py:47 #, python-format msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" #: picard/util/bytes2human.py:89 #, python-format msgid "%s " msgstr "%s " #: picard/util/checkupdate.py:103 msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}" msgstr "Ralat memuat senarai keluaran Picard: {error_message}" #: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143 #: picard/util/checkupdate.py:163 msgid "Picard Update" msgstr "Kemas Kini Picard" #: picard/util/checkupdate.py:108 msgid "" "Unable to retrieve the latest version information from the website.\n" "(https://{url}{endpoint})" msgstr "Tak boleh mendapat semula maklumat versi terkini daripada tapak sesawang.\n(https://{url}{endpoint})" #: picard/util/checkupdate.py:144 msgid "" "A new version of Picard is available.\n" "\n" "This version: {picard_old_version}\n" "New version: {picard_new_version}\n" "\n" "Would you like to download the new version?" msgstr "Versi Picard baharu tersedia.\n\nVersi ini: {picard_old_version}\nVersi baharu: {picard_new_version}\n\nInginkah anda memuat turun versi baharu?" #: picard/util/checkupdate.py:160 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #: picard/util/checkupdate.py:164 msgid "" "There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n" "\n" "Your version: {picard_old_version}\n" msgstr "Tiada kemas kini yang tersedia bagi peringkat kemas kini langganan anda: {update_level}\n\nVersi anda: {picard_old_version}\n" #: picard/util/tags.py:34 msgid "AcoustID Fingerprint" msgstr "Cap Jari AcoustID" #: picard/util/tags.py:35 msgid "AcoustID" msgstr "AcoustID" #: picard/util/tags.py:37 msgid "Album Artist Sort Order" msgstr "Tertib Isih Seniman Album" #: picard/util/tags.py:39 msgid "Album Sort Order" msgstr "Tertib Isih Album" #: picard/util/tags.py:40 msgid "Arranger" msgstr "Penyusun" #: picard/util/tags.py:42 msgid "Artists" msgstr "Seniman" #: picard/util/tags.py:43 msgid "Artist Sort Order" msgstr "Tertib Isih Seniman" #: picard/util/tags.py:44 msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: picard/util/tags.py:46 msgid "BPM" msgstr "RPM" #: picard/util/tags.py:47 msgid "Catalog Number" msgstr "Nombor Katalog" #: picard/util/tags.py:48 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" #: picard/util/tags.py:49 msgid "Compilation (iTunes)" msgstr "Himpunan (iTunes)" #: picard/util/tags.py:51 msgid "Composer Sort Order" msgstr "Tertib Isih Penggubah" #: picard/util/tags.py:52 msgid "Conductor" msgstr "Konduktor" #: picard/util/tags.py:53 msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" #: picard/util/tags.py:55 msgid "Disc Id" msgstr "ID Cakera" #: picard/util/tags.py:56 msgid "Disc Number" msgstr "Bilangan Cakera" #: picard/util/tags.py:58 msgid "DJ-Mixer" msgstr "Pengadun DJ" #: picard/util/tags.py:59 msgid "Encoded By" msgstr "Dikod Oleh" #: picard/util/tags.py:60 msgid "Encoder Settings" msgstr "Tetapan Pengekod" #: picard/util/tags.py:61 msgid "Engineer" msgstr "Jurutera" #: picard/util/tags.py:63 msgid "Grouping" msgstr "Pengumpulan" #: picard/util/tags.py:64 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: picard/util/tags.py:65 msgid "Key" msgstr "Nada" #: picard/util/tags.py:66 msgid "Record Label" msgstr "Syarikat Rakaman" #: picard/util/tags.py:70 msgid "Lyricist" msgstr "Penyeni Kata" #: picard/util/tags.py:71 msgid "Lyrics" msgstr "Seni Kata" #: picard/util/tags.py:73 msgid "Mixer" msgstr "Pengadun" #: picard/util/tags.py:74 msgid "Mood" msgstr "Suasana" #: picard/util/tags.py:75 msgid "Movement" msgstr "Babak" #: picard/util/tags.py:76 msgid "Movement Number" msgstr "Bilangan Babak" #: picard/util/tags.py:77 msgid "Movement Count" msgstr "Kiraan Babak" #: picard/util/tags.py:78 msgid "MusicBrainz Release Artist Id" msgstr "Pengecam Seniman Keluaran MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:79 msgid "MusicBrainz Release Id" msgstr "Pengecam Keluaran MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:80 msgid "MusicBrainz Artist Id" msgstr "Pengecam Seniman MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:81 msgid "MusicBrainz Disc Id" msgstr "Pengecam Cakera MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:82 msgid "MusicBrainz Original Release Id" msgstr "Pengecam Keluaran Asal MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:83 msgid "MusicBrainz Original Artist Id" msgstr "Pengecam Seniman Asal MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:84 msgid "MusicBrainz Recording Id" msgstr "Pengecam Rakaman MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:85 msgid "MusicBrainz Release Group Id" msgstr "Pengecam Gabungan Keluaran MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:86 msgid "MusicBrainz Track Id" msgstr "Pengecam Runut MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:87 msgid "MusicBrainz Work Id" msgstr "Pengecam Karya MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:88 msgid "MusicIP Fingerprint" msgstr "Cap Jari MusicIP" #: picard/util/tags.py:89 msgid "MusicIP PUID" msgstr "PUID MusicIP" #: picard/util/tags.py:90 msgid "Original Album" msgstr "Album Asal" #: picard/util/tags.py:91 msgid "Original Artist" msgstr "Seniman Asal" #: picard/util/tags.py:92 msgid "Original Release Date" msgstr "Tarikh Keluaran Asal" #: picard/util/tags.py:93 msgid "Original Filename" msgstr "Nama Fail Asal" #: picard/util/tags.py:94 msgid "Original Year" msgstr "Tahun Asal" #: picard/util/tags.py:95 msgid "Performer" msgstr "Penghibur" #: picard/util/tags.py:96 msgid "Producer" msgstr "Penerbit" #: picard/util/tags.py:97 msgid "R128 Album Gain" msgstr "Gandaan Album R128" #: picard/util/tags.py:98 msgid "R128 Track Gain" msgstr "Gandaan Runut R128" #: picard/util/tags.py:99 msgid "Rating" msgstr "Penarafan" #: picard/util/tags.py:100 msgid "Release Country" msgstr "Negara Keluaran" #: picard/util/tags.py:101 msgid "Release Status" msgstr "Taraf Keluaran" #: picard/util/tags.py:102 msgid "Release Type" msgstr "Jenis Keluaran" #: picard/util/tags.py:103 msgid "Remixer" msgstr "Pengadun Semula" #: picard/util/tags.py:104 msgid "ReplayGain Album Gain" msgstr "Gandaan Album ReplayGain" #: picard/util/tags.py:105 msgid "ReplayGain Album Peak" msgstr "Puncak Album ReplayGain" #: picard/util/tags.py:106 msgid "ReplayGain Album Range" msgstr "Julat Album ReplayGain" #: picard/util/tags.py:107 msgid "ReplayGain Reference Loudness" msgstr "Kenyaringan Rujukan ReplayGain" #: picard/util/tags.py:108 msgid "ReplayGain Track Gain" msgstr "Gandaan Runut ReplayGain" #: picard/util/tags.py:109 msgid "ReplayGain Track Peak" msgstr "Puncak Runut ReplayGain" #: picard/util/tags.py:110 msgid "ReplayGain Track Range" msgstr "Julat Runut ReplayGain" #: picard/util/tags.py:111 msgid "Script" msgstr "Skrip" #: picard/util/tags.py:112 msgid "Show Work & Movement" msgstr "Tunjukkan Karya dan Babak" #: picard/util/tags.py:113 msgid "Subtitle" msgstr "Tajuk Kecil" #: picard/util/tags.py:115 msgid "Title Sort Order" msgstr "Tertib Isih Tajuk" #: picard/util/tags.py:116 msgid "Total Discs" msgstr "Jumlah Cakera" #: picard/util/tags.py:117 msgid "Total Tracks" msgstr "Jumlah Runut" #: picard/util/tags.py:118 msgid "Track Number" msgstr "Bilangan Runut" #: picard/util/tags.py:119 msgid "Artist Website" msgstr "Tapak Sesawang Seniman" #: picard/util/tags.py:120 msgid "Work" msgstr "Karya" #: picard/util/tags.py:121 msgid "Writer" msgstr "Pengarang" #: picard/util/versions.py:66 msgid "is not installed" msgstr "tidak dipasang" #: picard/util/webbrowser2.py:45 msgid "Web Browser Error" msgstr "Ralat Penyemak Imbas" #: picard/util/webbrowser2.py:45 #, python-format msgid "" "Error while launching a web browser:\n" "\n" "%s" msgstr "Ralat ketika melancarkan penyemak imbas:\n\n%s"