# Translations template for picard. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the picard project. # # Translators: # DoomHammer , 2006 # Formbi Chiss , 2017 # Jarek . , 2018 # Karol Kosek, 2019 # Debeat , 2014-2015 # Marcin Rataj , 2012,2014 # Marco Oliver Grunwald , 2015 # Miroslaw Wodzynski , 2019 # Philipp Wolfer , 2019-2020 # Piotr Myśliński , 2013 # rawrower , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MusicBrainz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:03+0000\n" "Last-Translator: Philipp Wolfer \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: picard/album.py:133 msgid "Unmatched Files" msgstr "Pliki niedopasowane" #: picard/album.py:293 #, python-format msgid "[could not load album %s]" msgstr "[nie można wczytać albumu %s]" #: picard/album.py:402 #, python-format msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Wczytany %(id)s album: %(artist)s - %(album)s" #: picard/album.py:459 #, python-format msgid "Loading album %(id)s ..." msgstr "Wczytywanie albumu %(id)s ..." #: picard/album.py:463 msgid "[loading album information]" msgstr "[wczytywanie informacji o albumie]" #: picard/album.py:670 #, python-format msgid "; %i image" msgid_plural "; %i images" msgstr[0] "; %i grafika" msgstr[1] "; %i grafiki" msgstr[2] "; %i grafik" msgstr[3] "; %i grafik" #: picard/album.py:673 #, python-format msgid "; %i image not in all tracks" msgid_plural "; %i different images among tracks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: picard/cluster.py:238 #, python-format msgid "No matching releases for cluster %(album)s" msgstr "Brak pasujących wydań dla grupy %(album)s" #: picard/cluster.py:240 #, python-format msgid "Cluster %(album)s identified!" msgstr "Grupa %(album)s zidentyfikowana!" #: picard/cluster.py:262 #, python-format msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..." msgstr "Sprawdzanie metadanych dla grupy %(album)s..." #: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554 #, python-format msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)" msgstr "" #: picard/cluster.py:359 msgid "Unclustered Files" msgstr "" #: picard/cluster.py:489 msgid "Metadata Extraction" msgstr "" #: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154 #: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154 #: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" #: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157 #: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38 msgid "Album" msgstr "Album" #: picard/collection.py:80 #, python-format msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "Dodano %(count)i wydanie do kolekcji \"%(name)s\"" msgstr[1] "Dodano %(count)i wydania do kolekcji \"%(name)s\"" msgstr[2] "Dodano %(count)i wydań do kolekcji \"%(name)s\"" msgstr[3] "Dodano %(count)i wydań do kolekcji \"%(name)s\"" #: picard/collection.py:88 #, python-format msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "Usunięto %(count)i wydanie z kolekcji \"%(name)s\"" msgstr[1] "Usunięto %(count)i wydania z kolekcji \"%(name)s\"" msgstr[2] "Usunięto %(count)i wydań z kolekcji \"%(name)s\"" msgstr[3] "Usunięto %(count)i wydań z kolekcji \"%(name)s\"" #: picard/collection.py:99 #, python-format msgid "Error while modifying collections: %(error)s" msgstr "Błąd podczas modyfikowania kolekcji: %(error)s" #: picard/collection.py:121 #, python-format msgid "Error loading collections: %(error)s" msgstr "Błąd podczas ładowania kolekcji: %(error)s" #: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89 msgid "Various Artists file naming scheme removal" msgstr "Usuwanie schematu nazewnictwa dla Różnych Wykonawców" #: picard/config_upgrade.py:77 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums." msgstr "W tej wersji programu usunięto oddzielny schemat nazewniczy dla wydań autorstwa różnych wykonawców. \nTwój stary schemat został scalony ze schematem dla wydań pojedynczych wykonawców." #: picard/config_upgrade.py:90 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n" "Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?" msgstr "W tej wersji programu usunięto oddzielny schemat nazewniczy dla wydań autorstwa różnych wykonawców.\nObecnie nie używasz tej funkcji, ale posiadasz definicję takiego schematu.\nChcesz ją usunąć czy też wolisz scalić ze schematem dla wydań pojedynczych wykonawców?" #: picard/config_upgrade.py:97 msgid "Merge" msgstr "Scal" #: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377 #: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: picard/file.py:743 #, python-format msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'" msgstr "Nie znaleziono pasujących ścieżek powyżej progu dla pliku '%(filename)s'" #: picard/file.py:745 #, python-format msgid "File '%(filename)s' identified!" msgstr "Plik '%(filename)s' zidentyfikowany!" #: picard/file.py:757 #, python-format msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'" msgstr "Brak pasujących utworów dla pliku '%(filename)s'" #: picard/file.py:789 #, python-format msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..." msgstr "Sprawdzanie metadanych dla pliku %(filename)s ..." #: picard/pluginmanager.py:226 #, python-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Niezdolny do wczytania wtyczki '%s'" #: picard/pluginmanager.py:241 #, python-format msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r" msgstr "Nie udało się wczytać skompresowanej wtyczki %r z %r" #: picard/pluginmanager.py:251 #, python-format msgid "Failed loading plugin %r in %r" msgstr "Nie udało się wczytać wtyczki %r w %r" #: picard/pluginmanager.py:287 #, python-format msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Wtyczka '%s' z '%s' nie jest kompatybilna z tą wersją Picarda." #: picard/pluginmanager.py:291 #, python-format msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s" msgstr "Nieprawidłowa wersja API wtyczki %r : %s" #: picard/pluginmanager.py:294 #, python-format msgid "Plugin %r" msgstr "Wtyczka %r" #: picard/pluginmanager.py:431 #, python-format msgid "Error loading plugins list: %(error)s" msgstr "Błąd wczytywania listy wtyczek: %(error)s" #: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156 msgid "Tracks" msgstr "Utwory" #: picard/releasegroup.py:70 msgid "Year" msgstr "Rok" #: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72 #: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155 msgid "Format" msgstr "Format" #: picard/releasegroup.py:73 msgid "Label" msgstr "Wytwórnia" #: picard/releasegroup.py:74 msgid "Cat No" msgstr "Numer katalogowy" #: picard/releasegroup.py:106 msgid "[no barcode]" msgstr "[brak kodu kreskowego]" #: picard/releasegroup.py:120 msgid "[no release info]" msgstr "[brak informacji o wydaniu]" #: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135 msgid "MusicBrainz Account" msgstr "Konto MusicBrainz" #: picard/tagger.py:308 msgid "Authorization code:" msgstr "Kod autoryzacji:" #: picard/tagger.py:751 #, python-format msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Usuwanie albumu %(id)s: %(artist)s - %(album)s" #: picard/tagger.py:769 msgid "CD Lookup Error" msgstr "Błąd sprawdzania CD" #: picard/tagger.py:770 #, python-format msgid "" "Error while reading CD:\n" "\n" "%s" msgstr "Błąd podczas odczytu płyty CD:\n\n%s" #: picard/track.py:385 msgid "[loading recording information]" msgstr "[wczytywanie informacji o nagraniu]" #: picard/track.py:420 #, python-format msgid "[could not load recording %s]" msgstr "[nie można załadować nagrania %s]" #: picard/acoustid/__init__.py:84 #, python-format msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!" msgstr "Wystąpił błąd połączenia z AcoustID podczas wyszukiwania '%(filename)s'!" #: picard/acoustid/__init__.py:117 #, python-format msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!" msgstr "Nieudane wyszukiwanie AcoustID dla '%(filename)s'!" #: picard/acoustid/__init__.py:142 #, python-format msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'" msgstr "Brak wyników wyszukiwania AcoustID dla '%(filename)s'." #: picard/acoustid/__init__.py:153 #, python-format msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..." msgstr "Wyszukiwanie odcisku dla pliku '%(filename)s' ..." #: picard/acoustid/manager.py:101 msgid "" "AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted" msgstr "" #: picard/acoustid/manager.py:103 msgid "AcoustID submission finished successfully" msgstr "" #: picard/acoustid/manager.py:115 msgid "Submitting AcoustIDs ..." msgstr "Wysyłanie AcoustIDów ..." #: picard/acoustid/manager.py:136 #, python-format msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s" msgstr "Nie udało się wysłać AcoustID z błędem: '%(error)s': %(message)s" #: picard/const/__init__.py:156 msgid "Stable releases only" msgstr "Jedynie wydania stabilne" #: picard/const/__init__.py:162 msgid "Stable and Beta releases" msgstr "Wydania stabilne oraz beta" #: picard/const/__init__.py:168 msgid "Stable, Beta and Dev releases" msgstr "" #: picard/const/__init__.py:183 #, python-format msgid "My script %d" msgstr "Mój skrypt %d" #: picard/const/__init__.py:184 msgid "My script" msgstr "Mój skrypt" #: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41 msgid "Arabic" msgstr "arabski" #: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87 msgid "Catalan" msgstr "kataloński" #: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109 msgid "Czech" msgstr "czeski" #: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111 msgid "Danish" msgstr "duński" #: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182 msgid "German" msgstr "niemiecki" #: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189 #: picard/const/locales.py:190 msgid "Greek" msgstr "grecki" #: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120 msgid "English" msgstr "angielski" #: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122 msgid "English (Australia)" msgstr "angielski (Australia)" #: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126 msgid "English (Canada)" msgstr "angieski (Kanada)" #: picard/const/languages.py:42 msgid "English (UK)" msgstr "angielski (Wielka Brytania)" #: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" #: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152 msgid "Estonian" msgstr "estoński" #: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161 msgid "Finnish" msgstr "fiński" #: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163 msgid "French" msgstr "francuski" #: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165 msgid "French (Canada)" msgstr "francuski (Kanada)" #: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175 msgid "Galician" msgstr "galicyjski" #: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajski" #: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" #: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215 msgid "Icelandic" msgstr "islandzki" #: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225 msgid "Italian" msgstr "włoski" #: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228 msgid "Japanese" msgstr "japoński" #: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250 msgid "Korean" msgstr "koreański" #: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "" #: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "norweski Bokmål" #: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" #: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315 msgid "Occitan" msgstr "oksytański" #: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327 msgid "Polish" msgstr "polski" #: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: picard/const/languages.py:70 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazylijsko-portugalski" #: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339 msgid "Romanian" msgstr "rumuński" #: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" #: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" #: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377 msgid "Slovenian" msgstr "słoweński" #: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37 msgid "Albanian" msgstr "albański" #: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" #: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452 msgid "Turkish" msgstr "turecki" #: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" #: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90 msgid "Chinese (China)" msgstr "chiński (Chiny)" #: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "chiński (Tajwan)" #: picard/const/locales.py:27 msgid "Afar" msgstr "afarski" #: picard/const/locales.py:28 msgid "Afar (Djibouti)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:29 msgid "Afar (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:30 msgid "Afar (Eritrea) (Saho)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:31 msgid "Afar (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:32 msgid "Afrikaans" msgstr "afrykanerski" #: picard/const/locales.py:33 msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:34 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:35 msgid "Akan" msgstr "akan" #: picard/const/locales.py:36 msgid "Akan (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:38 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:39 msgid "Amharic" msgstr "amharski" #: picard/const/locales.py:40 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:42 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "arabski (Algieria)" #: picard/const/locales.py:43 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:44 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "arabski (Egipt)" #: picard/const/locales.py:45 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "arabski (Irak)" #: picard/const/locales.py:46 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "arabski (Jordania)" #: picard/const/locales.py:47 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "arabski (Kuwejt)" #: picard/const/locales.py:48 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "arabski (Liban)" #: picard/const/locales.py:49 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "arabski (Libia)" #: picard/const/locales.py:50 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "arabski (Maroko)" #: picard/const/locales.py:51 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:52 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "arabski (Katar)" #: picard/const/locales.py:53 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "arabski (Arabia Saudyjska)" #: picard/const/locales.py:54 msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "arabski (Sudan)" #: picard/const/locales.py:55 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:56 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:57 msgid "Arabic (United Arab Emirates)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:58 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:59 msgid "Armenian" msgstr "ormiański" #: picard/const/locales.py:60 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:61 msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:62 msgid "Assamese" msgstr "asamski" #: picard/const/locales.py:63 msgid "Assamese (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:64 msgid "Atsam" msgstr "" #: picard/const/locales.py:65 msgid "Atsam (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:66 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerski" #: picard/const/locales.py:67 msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:68 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:69 msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:70 msgid "Azerbaijani (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:71 msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:72 msgid "Basque" msgstr "baskijski" #: picard/const/locales.py:73 msgid "Basque (Spain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:74 msgid "Belarusian" msgstr "białoruski" #: picard/const/locales.py:75 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:76 msgid "Bengali" msgstr "bengalski" #: picard/const/locales.py:77 msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:78 msgid "Bengali (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:79 msgid "Blin" msgstr "blin" #: picard/const/locales.py:80 msgid "Blin (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:81 msgid "Bosnian" msgstr "bośniacki" #: picard/const/locales.py:82 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:83 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" #: picard/const/locales.py:84 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:85 msgid "Burmese" msgstr "birmański" #: picard/const/locales.py:86 msgid "Burmese (Myanmar [Burma])" msgstr "" #: picard/const/locales.py:88 msgid "Catalan (Spain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:89 msgid "Chinese" msgstr "chiński" #: picard/const/locales.py:91 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:92 msgid "Chinese (Macau)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:93 msgid "Chinese (Simplified Han)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:94 msgid "Chinese (Simplified Han) (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:95 msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:96 msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:97 msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:98 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:100 msgid "Chinese (Traditional Han)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:101 msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:102 msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:103 msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:104 msgid "Coptic" msgstr "koptyjski" #: picard/const/locales.py:105 msgid "Cornish" msgstr "kornijski" #: picard/const/locales.py:106 msgid "Cornish (United Kingdom)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:107 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" #: picard/const/locales.py:108 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:110 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:112 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:113 msgid "Divehi" msgstr "malediwski" #: picard/const/locales.py:114 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:116 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:117 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:118 msgid "Dzongkha" msgstr "dzongka" #: picard/const/locales.py:119 msgid "Dzongkha (Bhutan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:121 msgid "English (American Samoa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:123 msgid "English (Belgium)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:124 msgid "English (Belize)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:125 msgid "English (Botswana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:127 msgid "English (Deseret)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:128 msgid "English (Deseret) (United States)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:129 msgid "English (Guam)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:130 msgid "English (Hong Kong)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:131 msgid "English (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:132 msgid "English (Ireland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:133 msgid "English (Jamaica)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:134 msgid "English (Malta)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:135 msgid "English (Marshall Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:136 msgid "English (Namibia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:137 msgid "English (New Zealand)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:138 msgid "English (Northern Mariana Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:139 msgid "English (Pakistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:140 msgid "English (Philippines)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:141 msgid "English (Shavian)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:142 msgid "English (Singapore)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:143 msgid "English (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:144 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:145 msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:146 msgid "English (U.S. Virgin Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:147 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:148 msgid "English (United States)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:149 msgid "English (United States) (Computer)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:150 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:151 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: picard/const/locales.py:153 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:154 msgid "Ewe" msgstr "ewe" #: picard/const/locales.py:155 msgid "Ewe (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:156 msgid "Ewe (Togo)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:157 msgid "Faroese" msgstr "farerski" #: picard/const/locales.py:158 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:159 msgid "Filipino" msgstr "pilipino" #: picard/const/locales.py:160 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:162 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:164 msgid "French (Belgium)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:166 msgid "French (France)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:167 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:168 msgid "French (Monaco)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:169 msgid "French (Senegal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:171 msgid "Friulian" msgstr "friulski" #: picard/const/locales.py:172 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:173 msgid "Ga" msgstr "ga" #: picard/const/locales.py:174 msgid "Ga (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:176 msgid "Galician (Spain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:177 msgid "Geez" msgstr "gyyz" #: picard/const/locales.py:178 msgid "Geez (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:179 msgid "Geez (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:180 msgid "Georgian" msgstr "gruziński" #: picard/const/locales.py:181 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:183 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:184 msgid "German (Belgium)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:185 msgid "German (Germany)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:186 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:187 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:191 msgid "Greek (Cyprus)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:192 msgid "Greek (Greece)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:193 msgid "Gujarati" msgstr "gudźarati" #: picard/const/locales.py:194 msgid "Gujarati (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:195 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: picard/const/locales.py:196 msgid "Hausa (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:197 msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:198 msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:199 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:200 msgid "Hausa (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:201 msgid "Hausa (Latin) (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:202 msgid "Hausa (Latin) (Niger)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:203 msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:204 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:205 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:206 msgid "Hausa (Sudan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:207 msgid "Hawaiian" msgstr "hawajski" #: picard/const/locales.py:208 msgid "Hawaiian (United States)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:210 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:211 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: picard/const/locales.py:212 msgid "Hindi (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:214 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:216 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:217 msgid "Igbo" msgstr "ibo" #: picard/const/locales.py:218 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:219 msgid "Indonesian" msgstr "indonezyjski" #: picard/const/locales.py:220 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:221 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: picard/const/locales.py:222 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: picard/const/locales.py:223 msgid "Irish" msgstr "irlandzki" #: picard/const/locales.py:224 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:226 msgid "Italian (Italy)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:227 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:229 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:230 msgid "Jju" msgstr "Ju" #: picard/const/locales.py:231 msgid "Jju (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:232 msgid "Kalaallisut" msgstr "kalaallisut" #: picard/const/locales.py:233 msgid "Kalaallisut (Greenland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:234 msgid "Kamba" msgstr "kamba" #: picard/const/locales.py:235 msgid "Kamba (Kenya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:236 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: picard/const/locales.py:237 msgid "Kannada (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:238 msgid "Kazakh" msgstr "kazaski" #: picard/const/locales.py:239 msgid "Kazakh (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:240 msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:241 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:242 msgid "Khmer" msgstr "khmerski" #: picard/const/locales.py:243 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "ruanda" #: picard/const/locales.py:245 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:246 msgid "Kirghiz" msgstr "kirgiski" #: picard/const/locales.py:247 msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:248 msgid "Konkani" msgstr "konkani" #: picard/const/locales.py:249 msgid "Konkani (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:251 msgid "Korean (South Korea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:252 msgid "Koro" msgstr "koro" #: picard/const/locales.py:253 msgid "Koro (Côte d’Ivoire)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:254 msgid "Kpelle" msgstr "kpelle" #: picard/const/locales.py:255 msgid "Kpelle (Guinea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:256 msgid "Kpelle (Liberia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:257 msgid "Kurdish" msgstr "kurdyjski" #: picard/const/locales.py:258 msgid "Kurdish (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:259 msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:260 msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:261 msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:262 msgid "Kurdish (Iran)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:263 msgid "Kurdish (Iraq)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:264 msgid "Kurdish (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:265 msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:266 msgid "Kurdish (Syria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:267 msgid "Kurdish (Turkey)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:268 msgid "Lao" msgstr "laotański" #: picard/const/locales.py:269 msgid "Lao (Laos)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:270 msgid "Latvian" msgstr "łotewski" #: picard/const/locales.py:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:272 msgid "Lingala" msgstr "lingala" #: picard/const/locales.py:273 msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:274 msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:275 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" #: picard/const/locales.py:276 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:277 msgid "Low German" msgstr "dolnoniemiecki" #: picard/const/locales.py:278 msgid "Low German (Germany)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:279 msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" #: picard/const/locales.py:280 msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:281 msgid "Malay" msgstr "malajski" #: picard/const/locales.py:282 msgid "Malay (Brunei)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:284 msgid "Malayalam" msgstr "malajalam" #: picard/const/locales.py:285 msgid "Malayalam (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:286 msgid "Maltese" msgstr "maltański" #: picard/const/locales.py:287 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:288 msgid "Manx" msgstr "manx" #: picard/const/locales.py:289 msgid "Manx (United Kingdom)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:290 msgid "Marathi" msgstr "marathi" #: picard/const/locales.py:291 msgid "Marathi (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:292 msgid "Moldavian" msgstr "mołdawski" #: picard/const/locales.py:293 msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" #: picard/const/locales.py:294 msgid "Mongolian (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:295 msgid "Mongolian (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:296 msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:297 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:298 msgid "Mongolian (Mongolian)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:299 msgid "Mongolian (Mongolian) (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:300 msgid "Nepali" msgstr "nepalski" #: picard/const/locales.py:301 msgid "Nepali (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:302 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:303 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: picard/const/locales.py:304 msgid "Northern Sami (Finland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:305 msgid "Northern Sami (Norway)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:306 msgid "Northern Sotho" msgstr "" #: picard/const/locales.py:307 msgid "Northern Sotho (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:308 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" #: picard/const/locales.py:310 msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:311 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norweski Nynorsk" #: picard/const/locales.py:312 msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:313 msgid "Nyanja" msgstr "" #: picard/const/locales.py:314 msgid "Nyanja (Malawi)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:316 msgid "Occitan (France)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:317 msgid "Oriya" msgstr "orija" #: picard/const/locales.py:318 msgid "Oriya (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:319 msgid "Oromo" msgstr "oromo" #: picard/const/locales.py:320 msgid "Oromo (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:321 msgid "Oromo (Kenya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:322 msgid "Pashto" msgstr "" #: picard/const/locales.py:323 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:324 msgid "Persian" msgstr "perski" #: picard/const/locales.py:325 msgid "Persian (Afghanistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:326 msgid "Persian (Iran)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:328 msgid "Polish (Poland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:330 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:331 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:332 msgid "Punjabi" msgstr "Pendżabski" #: picard/const/locales.py:333 msgid "Punjabi (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:334 msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:335 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:336 msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:337 msgid "Punjabi (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:338 msgid "Punjabi (Pakistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:340 msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:341 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:343 msgid "Russian (Russia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:344 msgid "Russian (Ukraine)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:345 msgid "Sanskrit" msgstr "sanskryt" #: picard/const/locales.py:346 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348 msgid "Serbian" msgstr "serbski" #: picard/const/locales.py:349 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:352 msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:353 msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:354 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:355 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:358 msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:359 msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:360 msgid "Serbian (Latin) (Serbia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:361 msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:362 msgid "Serbian (Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:363 msgid "Serbian (Serbia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:364 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: picard/const/locales.py:367 msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:368 msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:369 msgid "Sichuan Yi" msgstr "nuosu" #: picard/const/locales.py:370 msgid "Sichuan Yi (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:371 msgid "Sidamo" msgstr "sidamo" #: picard/const/locales.py:372 msgid "Sidamo (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:373 msgid "Sinhala" msgstr "syngaleski" #: picard/const/locales.py:374 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:376 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:378 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:379 msgid "Somali" msgstr "somalijski" #: picard/const/locales.py:380 msgid "Somali (Djibouti)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:381 msgid "Somali (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:382 msgid "Somali (Kenya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:383 msgid "Somali (Somalia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:384 msgid "South Ndebele" msgstr "" #: picard/const/locales.py:385 msgid "South Ndebele (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:386 msgid "Southern Sotho" msgstr "" #: picard/const/locales.py:387 msgid "Southern Sotho (Lesotho)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:388 msgid "Southern Sotho (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:390 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:391 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:392 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:393 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:394 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:395 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:396 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:397 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:398 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:399 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:400 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:401 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:402 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:403 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:404 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:405 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:406 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:407 msgid "Spanish (United States)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:408 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:409 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:410 msgid "Swahili" msgstr "suahili" #: picard/const/locales.py:411 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:412 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:413 msgid "Swati" msgstr "suazi" #: picard/const/locales.py:414 msgid "Swati (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:415 msgid "Swati (Swaziland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:417 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:418 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:419 msgid "Swiss German" msgstr "" #: picard/const/locales.py:420 msgid "Swiss German (Switzerland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:421 msgid "Syriac" msgstr "syryjski" #: picard/const/locales.py:422 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:423 msgid "Tagalog" msgstr "tagalski" #: picard/const/locales.py:424 msgid "Tajik" msgstr "tadżycki" #: picard/const/locales.py:425 msgid "Tajik (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:426 msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:427 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:428 msgid "Tamil" msgstr "tamilski" #: picard/const/locales.py:429 msgid "Tamil (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:430 msgid "Taroko" msgstr "" #: picard/const/locales.py:431 msgid "Taroko (Taiwan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:432 msgid "Tatar" msgstr "tatarski" #: picard/const/locales.py:433 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:434 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: picard/const/locales.py:435 msgid "Telugu (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:436 msgid "Thai" msgstr "tajski" #: picard/const/locales.py:437 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:438 msgid "Tibetan" msgstr "tybetański" #: picard/const/locales.py:439 msgid "Tibetan (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:440 msgid "Tibetan (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:441 msgid "Tigre" msgstr "tigre" #: picard/const/locales.py:442 msgid "Tigre (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:443 msgid "Tigrinya" msgstr "tigrinia" #: picard/const/locales.py:444 msgid "Tigrinya (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:445 msgid "Tigrinya (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:446 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: picard/const/locales.py:447 msgid "Tonga (Tonga)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:448 msgid "Tsonga" msgstr "tsonga" #: picard/const/locales.py:449 msgid "Tsonga (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:450 msgid "Tswana" msgstr "tswana" #: picard/const/locales.py:451 msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:453 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:454 msgid "Tyap" msgstr "" #: picard/const/locales.py:455 msgid "Tyap (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:456 msgid "Uighur" msgstr "ujgurski" #: picard/const/locales.py:457 msgid "Uighur (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:458 msgid "Uighur (Arabic) (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:459 msgid "Uighur (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:461 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:462 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: picard/const/locales.py:463 msgid "Urdu (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:464 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:465 msgid "Uzbek" msgstr "uzbecki" #: picard/const/locales.py:466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:467 msgid "Uzbek (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:468 msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:469 msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:470 msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:471 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:472 msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:473 msgid "Uzbek (Uzbekistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:474 msgid "Venda" msgstr "venda" #: picard/const/locales.py:475 msgid "Venda (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:476 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" #: picard/const/locales.py:477 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:478 msgid "Walamo" msgstr "" #: picard/const/locales.py:479 msgid "Walamo (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:480 msgid "Welsh" msgstr "walijski" #: picard/const/locales.py:481 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:482 msgid "Wolof" msgstr "wolof" #: picard/const/locales.py:483 msgid "Wolof (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:484 msgid "Wolof (Latin) (Senegal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:485 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:486 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" #: picard/const/locales.py:487 msgid "Xhosa (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:488 msgid "Yoruba" msgstr "joruba" #: picard/const/locales.py:489 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:490 msgid "Zulu" msgstr "zuluski" #: picard/const/locales.py:491 msgid "Zulu (South Africa)" msgstr "" #: picard/coverart/__init__.py:108 #, python-format msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s" msgstr "Okładka typu '%(type)s' pobrana dla %(albumid)s z %(host)s" #: picard/coverart/__init__.py:196 #, python-format msgid "" "Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..." msgstr "Pobieranie okładki typu '%(type)s' dla %(albumid)s z %(host)s ..." #: picard/coverart/utils.py:36 msgid "Unknown" msgstr "Brak danych" #: picard/coverart/providers/caa.py:78 msgid "250 px" msgstr "250 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:79 msgid "500 px" msgstr "500 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:80 msgid "1200 px" msgstr "1200 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:81 msgid "Full size" msgstr "Pełen rozmiar" #: picard/coverart/providers/caa.py:235 msgid "Cover art types" msgstr "Typy okładek" #: picard/coverart/providers/caa.py:255 msgid "" "Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists." msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:276 msgid "Include types list" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:290 msgid "Exclude types list" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:298 msgid "" "CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded" " and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. " "Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image " "types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be " "considered when determining whether or not to download and use a CAA " "image.\n" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:319 msgid "I&nclude all" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:320 msgid "E&xclude all" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:321 msgid "C&lear all" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122 msgid "Restore &Defaults" msgstr "Przywróć &Domyślne" #: picard/coverart/providers/caa.py:508 msgid "Cover Art Archive" msgstr "Cover Art Archive" #: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43 msgid "CAA Release Group" msgstr "" #: picard/coverart/providers/local.py:74 msgid "Local Files" msgstr "Pliki Lokalne" #: picard/coverart/providers/urlrels.py:39 msgid "Allowed Cover Art URLs" msgstr "" #: picard/script/functions.py:180 msgid "" "`$if(if,then,else)`\n" "\n" "If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:193 msgid "" "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n" "\n" "Returns first non empty argument." msgstr "" #: picard/script/functions.py:206 msgid "" "`$noop(...)`\n" "\n" "Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:215 msgid "" "`$left(text,number)`\n" "\n" "Returns the first `number` characters from `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:227 msgid "" "`$right(text,number)`\n" "\n" "Returns the last `number` characters from `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:239 msgid "" "`$lower(text)`\n" "\n" "Returns `text` in lower case." msgstr "" #: picard/script/functions.py:248 msgid "" "`$upper(text)`\n" "\n" "Returns `text` in upper case." msgstr "" #: picard/script/functions.py:257 msgid "" "`$pad(text,length,char)`\n" "\n" "Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n" " needed to the **beginning** of the string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:270 msgid "" "`$strip(text)`\n" "\n" "Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n" "Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters." msgstr "" #: picard/script/functions.py:280 msgid "" "`$replace(text,search,replace)`\n" "\n" "Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:289 msgid "" "`$in(x,y)`\n" "\n" "Returns true, if `x` contains `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:301 #, python-format msgid "" "`$inmulti(%x%,y)`\n" "\n" "Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:318 msgid "" "`$rreplace(text,pattern,replace)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace." msgstr "" #: picard/script/functions.py:330 msgid "" "`$rsearch(text,pattern)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n" " This function will return the first matching group." msgstr "" #: picard/script/functions.py:349 msgid "" "`$num(number,length)`\n" "\n" "Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:366 msgid "" "`$unset(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name`.\n" "Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n" "i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags." msgstr "" #: picard/script/functions.py:386 msgid "" "`$delete(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n" "This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n" " running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n" " saving.\n" "\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:401 #, python-format msgid "" "`$set(name,value)`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`.\n" "\n" "Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n" " which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n" " with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n" " `%_something%` will not." msgstr "" #: picard/script/functions.py:419 #, python-format msgid "" "`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n" " to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n" " operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n" " multi-valued tags.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:437 msgid "" "`$get(name)`\n" "\n" "Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:447 #, python-format msgid "" "`$copy(new,old)`\n" "\n" "Copies metadata from variable `old` to `new`.\n" "The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n" " multi-value variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 0.9_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:463 msgid "" "`$copymerge(new,old)`\n" "\n" "Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n" " appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n" " will also copy multi-valued variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:481 msgid "" "`$trim(text[,char])`\n" "\n" "Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n" " The optional second parameter `char` specifies the character to trim." msgstr "" #: picard/script/functions.py:494 msgid "" "`$add(x,y,*args)`\n" "\n" "Add `y` to `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:512 msgid "" "`$sub(x,y,*args)`\n" "\n" "Subtracts `y` from `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:530 msgid "" "`$div(x,y,*args)`\n" "\n" "Divides `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:550 msgid "" "`$mod(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:568 msgid "" "`$mul(x,y,*args)`\n" "\n" "Multiplies `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:586 msgid "" "`$or(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if either `x` or `y` not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ANY of the arguments is not empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:600 msgid "" "`$and(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ALL of the arguments are not empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:614 msgid "" "`$not(x)`\n" "\n" "Returns true if `x` is empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:626 msgid "" "`$eq(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:638 msgid "" "`$ne(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:650 msgid "" "`$lt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:664 msgid "" "`$lte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than or equal to `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:678 msgid "" "`$gt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:692 msgid "" "`$gte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than or equal to `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:706 msgid "" "`$len(text)`\n" "\n" "Returns the number of characters in `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:715 msgid "" "`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:732 msgid "" "`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n" "\n" "Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n" "\n" "_Since Picard 0.10_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:747 msgid "" "`$matchedtracks()`\n" "\n" "Returns the number of matched tracks within a release.\n" " **Only works in File Naming scripts.**\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:763 msgid "" "`$is_complete()`\n" "\n" "Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n" "**Only works in File Naming scripts.**" msgstr "" #: picard/script/functions.py:778 msgid "" "`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n" "\n" "Returns the first character of `text`.\n" "If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n" "specified, the default value \"#\" will be used.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:797 msgid "" "`$initials(text)`\n" "\n" "Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:808 msgid "" "`$firstwords(text,length)`\n" "\n" "Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:831 msgid "" "`$startswith(text,prefix)`\n" "\n" "Returns true if `text` starts with `prefix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:844 msgid "" "`$endswith(text,suffix)`\n" "\n" "Returns true if `text` ends with `suffix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:857 msgid "" "`$truncate(text,length)`\n" "\n" "Truncate `text` to `length`.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:872 msgid "" "`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n" "\n" "_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:893 msgid "" "`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "_Since Picard 1.3_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:926 msgid "" "`$eq_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the eq2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:938 msgid "" "`$ne_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the ne2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:950 msgid "" "`$eq_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:968 #, python-format msgid "" "`$ne_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:983 msgid "" "`$title(text)`\n" "\n" "Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $set(album,$title(%album%))\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1023 msgid "" "`$is_audio()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an audio file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1037 msgid "" "`$is_video()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an video file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1051 msgid "" "`$find(haystack,needle)`\n" "\n" "Finds the location of one string within another.\n" " Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n" "\n" "_Since Picard 2.3_\n" "\n" "Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1068 msgid "" "`$reverse(text)`\n" "\n" "Returns `text` in reverse order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1077 msgid "" "`$substr(text,start,end)`\n" "\n" "Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n" " (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n" " zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n" " string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n" " the start and end of the string respectively." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1098 msgid "" "`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n" "\n" "Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1117 msgid "" "`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n" " `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n" " literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n" " using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n" " proper multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1139 msgid "" "`$while(condition,code)`\n" "\n" "Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n" " evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n" " `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n" " script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n" " safeguard against accidentally creating an infinite loop." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1160 msgid "" "`$map(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n" " value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n" " multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1180 msgid "" "`$join(name,text,separator=\"; \")`\n" "\n" "Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1191 msgid "" "`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n" " `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n" " a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n" " not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n" " zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n" " If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n" " start and end of the list respectively.\n" "\n" "The following example will create a multi-value variable with all artists\n" " in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1223 #, python-format msgid "" "`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n" "\n" "Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n" " the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n" " `format` is specified the date/time will be returned in the form\n" " `2020-02-05 14:26:32`.\n" "Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n" " portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n" " remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n" " equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n" " `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1252 msgid "" "`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1262 msgid "" "`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n" " This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n" " descending order." msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:74 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Bartosz Kaszubowski https://launchpad.net/~simek\n Brech https://launchpad.net/~brecho\n Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz\n Karol Werner https://launchpad.net/~ppkt\n Krzysztof Daszuta https://launchpad.net/~irukard\n Marek Jędrzejewski https://launchpad.net/~slomianowlosy\n Piotr Gaczkowski https://launchpad.net/~doomhammer\n Piotr Puldzian Płucienniczak https://launchpad.net/~puldzian\n Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n Roman Skrzypiński https://launchpad.net/~roman0\n Sebastian Kalinowski https://launchpad.net/~prmtl\n spitfire https://launchpad.net/~mieszkoslusarczyk\n Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1" #: picard/ui/aboutdialog.py:77 #, python-format msgid "
Translated to LANG by %s" msgstr "
Przetłumaczono na język polski przez %s" #: picard/ui/aboutdialog.py:80 msgid "" "Icons made by Sambhav Kothari and Madebyoliver, Pixel Buddha, Nikita Golubev, " "Maxim " "Basinski, Smashicons from www.flaticon.com" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:101 #, python-format msgid "Version %(version)s" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:103 msgid "Supported formats" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:105 msgid "Please donate" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:106 msgid "" "Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which" " is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of " "volunteers. If you like this application please consider donating to the " "MetaBrainz Foundation to keep the service running." msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:109 msgid "Donate now!" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:110 msgid "Credits" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:111 #, python-format msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:113 msgid "Official website" msgstr "" #: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157 #: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54 msgid "Date" msgstr "Data" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159 msgid "Labels" msgstr "Wydawnictwo" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160 msgid "Catalog #s" msgstr "Numery katalogowe" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162 #: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45 msgid "Barcode" msgstr "Kod kreskowy" #: picard/ui/collectionmenu.py:61 msgid "Refresh List" msgstr "Odśwież listę " #: picard/ui/collectionmenu.py:174 #, python-format msgid "%s (%i release)" msgid_plural "%s (%i releases)" msgstr[0] "%s (%i wydanie)" msgstr[1] "%s (%i wydania)" msgstr[2] "%s (%i wydań)" msgstr[3] "%s (%i wydań)" #: picard/ui/colors.py:41 msgid "Errored entity" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:42 msgid "Pending entity" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:43 msgid "Saved entity" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:44 msgid "Log view text (debug)" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:45 msgid "Log view text (error)" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:46 msgid "Log view text (info)" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:47 msgid "Log view text (warning)" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:48 msgid "Tag added" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:49 msgid "Tag changed" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:50 msgid "Tag removed" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:258 msgid "View release on MusicBrainz" msgstr "Zobacz wydanie w MusicBrainz" #: picard/ui/coverartbox.py:264 msgid "Common images on all tracks" msgstr "Wspólne obrazy na wszystkich ścieżkach" #: picard/ui/coverartbox.py:266 msgid "Tracks contain different images" msgstr "Ścieżki zawierają różne obrazy" #: picard/ui/coverartbox.py:310 msgid "Show more details" msgstr "Pokaż więcej szczegółów" #: picard/ui/coverartbox.py:347 msgid "New Cover Art" msgstr "Nowa okładka" #: picard/ui/coverartbox.py:348 msgid "Original Cover Art" msgstr "Oryginalna okładka" #: picard/ui/coverartbox.py:520 msgid "All supported image formats" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:521 msgid "All files" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:534 msgid "Show more details..." msgstr "Pokaż więcej...." #: picard/ui/coverartbox.py:540 msgid "Keep original cover art" msgstr "Zachowaj oryginalną okładkę" #: picard/ui/coverartbox.py:546 msgid "Choose local file..." msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:555 msgid "Replace front cover art" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:563 msgid "Append front cover art" msgstr "" #: picard/ui/edittagdialog.py:68 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #: picard/ui/edittagdialog.py:70 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #: picard/ui/filebrowser.py:60 msgid "&Load selected files" msgstr "" #: picard/ui/filebrowser.py:63 msgid "&Move tagged files here" msgstr "&Przenieś otagowane pliki tutaj" #: picard/ui/filebrowser.py:66 msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokaż &ukryte pliki" #: picard/ui/filebrowser.py:71 msgid "&Set as starting directory" msgstr "Ustaw jako &początkowy katalog" #: picard/ui/infodialog.py:103 msgid "Existing Cover" msgstr "Istniejąca okładka" #: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108 #: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53 #: picard/ui/searchdialog/track.py:69 msgid "Type" msgstr "Typ" #: picard/ui/infodialog.py:104 msgid "New Cover" msgstr "Nowa okładka" #: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165 msgid "Cover" msgstr "Okładka" #: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339 #: picard/ui/options/interface.py:102 msgid "Info" msgstr "Info" #: picard/ui/infodialog.py:198 #, python-format msgid "" "Double-click to open in external viewer\n" "Temporary file: %s\n" "Source: %s" msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby otworzyć w zewnętrznej przeglądarce\nPlik tymczasowy: %s\nŹródło: %s" #: picard/ui/infodialog.py:264 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" #: picard/ui/infodialog.py:266 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: picard/ui/infodialog.py:270 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: picard/ui/infodialog.py:274 msgid "Length:" msgstr "Długość:" #: picard/ui/infodialog.py:276 msgid "Bitrate:" msgstr "Szybkość transmisji:" #: picard/ui/infodialog.py:278 msgid "Sample rate:" msgstr "Próbkowanie:" #: picard/ui/infodialog.py:280 msgid "Bits per sample:" msgstr "Bitów na próbkę:" #: picard/ui/infodialog.py:284 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: picard/ui/infodialog.py:286 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: picard/ui/infodialog.py:287 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" #: picard/ui/infodialog.py:295 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: picard/ui/infodialog.py:297 msgid "Artist:" msgstr "Wykonawca:" #: picard/ui/infodialog.py:328 #, python-format msgid "Disc %d" msgstr "" #: picard/ui/infodialog.py:330 msgid "Tracklist:" msgstr "Lista utworów:" #: picard/ui/infodialog.py:351 msgid "Album Info" msgstr "Informacje o albumie" #: picard/ui/infodialog.py:359 msgid "&Errors" msgstr "&Błędy" #: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385 #: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407 #: picard/ui/ui_infodialog.py:59 msgid "&Info" msgstr "&Informacje" #: picard/ui/infodialog.py:377 msgid "Track Info" msgstr "Informacje o ścieżce" #: picard/ui/infodialog.py:390 #, python-format msgid "%i file in this track" msgid_plural "%i files in this track" msgstr[0] "%i plik w tej ścieżce" msgstr[1] "%i pliki w tej ścieżce" msgstr[2] "%i plików w tej ścieżce" msgstr[3] "%i inne pliki w tej ścieżce" #: picard/ui/infodialog.py:401 msgid "Cluster Info" msgstr "Informacja o zbiorze" #: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: picard/ui/infostatus.py:62 msgid "Albums" msgstr "Albumy" #: picard/ui/infostatus.py:63 msgid "Pending files" msgstr "Oczekujące pliki" #: picard/ui/infostatus.py:64 msgid "Pending requests" msgstr "Oczekujące zapytania" #: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64 #: picard/util/tags.py:68 msgid "Length" msgstr "Długość" #: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36 msgid "Album Artist" msgstr "Wykonawca albumu" #: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50 msgid "Composer" msgstr "Kompozytor" #: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Podtytuł płyty" #: picard/ui/itemviews.py:159 msgid "Track No." msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:160 msgid "Disc No." msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:161 msgid "Catalog No." msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" #: picard/ui/itemviews.py:165 msgid "Fingerprint status" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:270 msgid "Bad match" msgstr "Złe dopasowanie" #: picard/ui/itemviews.py:271 msgid "Poor match" msgstr "Kiepskie dopasowanie" #: picard/ui/itemviews.py:272 msgid "Ok match" msgstr "Niezłe dopasowanie" #: picard/ui/itemviews.py:273 msgid "Good match" msgstr "Dobre dopasowanie" #: picard/ui/itemviews.py:274 msgid "Great match" msgstr "Świetne dopasowanie" #: picard/ui/itemviews.py:275 msgid "Excellent match" msgstr "Wyśmienite dopasowanie" #: picard/ui/itemviews.py:410 msgid "Restore default columns" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:415 msgid "Lock columns" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:467 msgid "&Expand all" msgstr "&Rozwiń wszystkie" #: picard/ui/itemviews.py:469 msgid "&Collapse all" msgstr "&Zwiń wszystkie" #: picard/ui/itemviews.py:471 msgid "Select &all" msgstr "Wybierz &all" #: picard/ui/itemviews.py:473 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: picard/ui/itemviews.py:547 msgid "&Other versions" msgstr "&Inne wersje" #: picard/ui/itemviews.py:550 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: picard/ui/itemviews.py:602 #, python-format msgid "&Other versions (%d)" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:626 msgid "Collections" msgstr "Kolekcje" #: picard/ui/itemviews.py:634 msgid "P&lugins" msgstr "W&tyczki" #: picard/ui/itemviews.py:650 msgid "&Run scripts" msgstr "U&ruchom skrypty" #: picard/ui/itemviews.py:830 msgid "file view" msgstr "widok plików" #: picard/ui/itemviews.py:831 msgid "Contains unmatched files and clusters" msgstr "Zawiera niedopasowane pliki i grupy" #: picard/ui/itemviews.py:851 msgid "Clusters" msgstr "Zbiór" #: picard/ui/itemviews.py:861 msgid "album view" msgstr "widok albumów" #: picard/ui/itemviews.py:862 msgid "Contains albums and matched files" msgstr "Zawiera albumy i niedopasowane pliki" #: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: picard/ui/itemviews.py:1002 msgid "Album modified and complete" msgstr "Album zmodyfikowany i kompletny" #: picard/ui/itemviews.py:1005 msgid "Album unchanged and complete" msgstr "Album niezmieniony i kompletny" #: picard/ui/itemviews.py:1009 msgid "Album modified" msgstr "Album zmodyfikowany" #: picard/ui/itemviews.py:1012 msgid "Album unchanged" msgstr "Album niezmieniony" #: picard/ui/itemviews.py:1150 msgid "Track saved" msgstr "Ścieżka zapisana" #: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: picard/ui/itemviews.py:1162 msgid "Fingerprint has already been submitted" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:1164 msgid "Unsubmitted fingerprint" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:1166 msgid "" "No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate " "AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint." msgstr "" #: picard/ui/logview.py:162 msgid "Log" msgstr "Log" #: picard/ui/logview.py:172 msgid "Verbosity" msgstr "" #: picard/ui/logview.py:182 msgid "String to highlight" msgstr "Ciąg znaków do zaznaczenia" #: picard/ui/logview.py:187 msgid "Highlight" msgstr "Zaznaczenie" #: picard/ui/logview.py:196 msgid "Clear Highlight" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" #: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281 msgid "Clear Log" msgstr "Wyczyść dziennik zdarzeń" #: picard/ui/logview.py:207 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." #: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257 msgid "Save Log View to File" msgstr "Zapisz widok dziennika do pliku" #: picard/ui/logview.py:258 msgid "File already exists, do you really want to save to this file?" msgstr "" #: picard/ui/logview.py:270 msgid "Failed to save Log View to file" msgstr "Nie udało się zapisać widoku dziennika do pliku" #: picard/ui/logview.py:271 #, python-format msgid "Something prevented data to be written to '%s'" msgstr "" #: picard/ui/logview.py:282 msgid "Are you sure you want to clear the log?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić dziennik zdarzeń?" #: picard/ui/logview.py:316 msgid "Activity History" msgstr "Historia aktywności" #: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84 msgid "MusicBrainz Picard" msgstr "MusicBrainz Picard" #: picard/ui/mainwindow.py:270 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niezapisane zmiany" #: picard/ui/mainwindow.py:271 msgid "Are you sure you want to quit Picard?" msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę z Picard?" #: picard/ui/mainwindow.py:272 #, python-format msgid "" "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgid_plural "" "There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgstr[0] "%d plik posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany dokonane na tym pliku." msgstr[1] "%d pliki posiadają niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany dokonane na tych plikach." msgstr[2] "%d plików posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany dokonane na tych plikach." msgstr[3] "%d plików posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany dokonane na tych plikach." #: picard/ui/mainwindow.py:279 msgid "&Quit Picard" msgstr "&Zakończ Picard" #: picard/ui/mainwindow.py:317 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" #: picard/ui/mainwindow.py:321 msgid "" "Picard listens on this port to integrate with your browser. When you " "\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" " "button on the web page loads the release into Picard." msgstr "Nasłuchując na lokalnym porcie Picard umożliwia integrację z przeglądarką: po kliknięciu przycisku „Tagger” na stronie wydania w serwisie MusicBrainz zostanie ono wyświetlone w Picard." #: picard/ui/mainwindow.py:348 #, python-format msgid " Listening on port %(port)d " msgstr " Nasłuchiwanie na porcie %(port)d " #: picard/ui/mainwindow.py:406 msgid "AcoustID submission not configured" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:407 msgid "" "You need to configure your AcoustID API key before you can submit " "fingerprints." msgstr "Przed wysłaniem odcisku audio musisz skonfigurować swój klucz AcoustID API." #: picard/ui/mainwindow.py:410 msgid "Open AcoustID options" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:420 msgid "&Options..." msgstr "&Opcje..." #: picard/ui/mainwindow.py:424 msgid "&Cut" msgstr "&Wytnij" #: picard/ui/mainwindow.py:429 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" #: picard/ui/mainwindow.py:434 msgid "&Help..." msgstr "&Pomoc..." #: picard/ui/mainwindow.py:438 msgid "&About..." msgstr "&O programie..." #: picard/ui/mainwindow.py:442 msgid "&Donate..." msgstr "&Wesprzyj projekt" #: picard/ui/mainwindow.py:445 msgid "&Report a Bug..." msgstr "&Zgłoś błąd..." #: picard/ui/mainwindow.py:448 msgid "&Support Forum..." msgstr "For&um wsparcia..." #: picard/ui/mainwindow.py:451 msgid "&Add Files..." msgstr "&Dodaj pliki..." #: picard/ui/mainwindow.py:452 msgid "Add files to the tagger" msgstr "Dodaj pliki do taggera" #: picard/ui/mainwindow.py:457 msgid "Add Fold&er..." msgstr "&Dodaj katalog..." #: picard/ui/mainwindow.py:458 msgid "Add a folder to the tagger" msgstr "Dodaj folder do taggera" #: picard/ui/mainwindow.py:460 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: picard/ui/mainwindow.py:464 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" #: picard/ui/mainwindow.py:465 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: picard/ui/mainwindow.py:468 msgid "&Save" msgstr "Zapi&sz" #: picard/ui/mainwindow.py:469 msgid "Save selected files" msgstr "Zapisz wybrane pliki" #: picard/ui/mainwindow.py:475 msgid "S&ubmit AcoustIDs" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:476 msgid "Submit acoustic fingerprints" msgstr "Wyślij odciski audio" #: picard/ui/mainwindow.py:480 msgid "E&xit" msgstr "&Wyjdź" #: picard/ui/mainwindow.py:483 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: picard/ui/mainwindow.py:486 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" #: picard/ui/mainwindow.py:487 msgid "Remove selected files/albums" msgstr "Usuń wybrane pliki/albumy" #: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350 msgid "Lookup in &Browser" msgstr "Wyszukaj w &przeglądarce" #: picard/ui/mainwindow.py:492 msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website" msgstr "Wyszukaj zaznaczenie w serwisie MusicBrainz" #: picard/ui/mainwindow.py:495 msgid "Ctrl+Shift+L" msgstr "Ctrl+Shift+L" #: picard/ui/mainwindow.py:498 msgid "Search for similar albums..." msgstr "Szukaj podobnych albumów..." #: picard/ui/mainwindow.py:499 msgid "View similar releases and optionally choose a different release" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:502 msgid "Search for similar tracks..." msgstr "Szukaj podobnych utworów..." #: picard/ui/mainwindow.py:503 msgid "View similar tracks and optionally choose a different release" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:506 msgid "File &Browser" msgstr "&Przeglądaj pliki" #: picard/ui/mainwindow.py:510 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: picard/ui/mainwindow.py:513 msgid "&Cover Art" msgstr "&Okładka" #: picard/ui/mainwindow.py:519 msgid "&Actions" msgstr "&Akcje" #: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808 #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47 msgid "Search" msgstr "Znajdź" #: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535 msgid "Lookup &CD..." msgstr "Wyszukiwanie &CD..." #: picard/ui/mainwindow.py:530 msgid "Lookup the details of the CD in your drive" msgstr "Analiza zawartości CD w napędzie" #: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: picard/ui/mainwindow.py:543 msgid "&Scan" msgstr "&Przeszukaj" #: picard/ui/mainwindow.py:544 msgid "" "Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, " "even if they have no metadata" msgstr "Użyj odcisku AcoustID, aby zidentyfikować pliki nawet gdy nie mają metadanych" #: picard/ui/mainwindow.py:546 msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint" msgstr "Zidentyfikuj plik używając znacznika AcoustID" #: picard/ui/mainwindow.py:548 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:551 msgid "&Generate AcoustID Fingerprints" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114 msgid "Generate Fingerprints" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:553 msgid "" "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without " "doing a lookup" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:555 msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:556 msgid "Ctrl+Shift+Y" msgstr "Ctrl+Shift+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:559 msgid "Cl&uster" msgstr "&Grupa" #: picard/ui/mainwindow.py:560 msgid "Cluster files into album clusters" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:563 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" #: picard/ui/mainwindow.py:566 msgid "&Lookup" msgstr "&Sprawdź" #: picard/ui/mainwindow.py:567 msgid "Lookup selected items in MusicBrainz" msgstr "Wyszukaj zaznaczenie w MusicBrainz" #: picard/ui/mainwindow.py:572 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: picard/ui/mainwindow.py:575 msgid "&Info..." msgstr "&Info..." #: picard/ui/mainwindow.py:578 msgid "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I" #: picard/ui/mainwindow.py:581 msgid "&Refresh" msgstr "Odśwież" #: picard/ui/mainwindow.py:582 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: picard/ui/mainwindow.py:585 msgid "&Rename Files" msgstr "Zmień nazwy" #: picard/ui/mainwindow.py:590 msgid "&Move Files" msgstr "P&rzenieś pliki" #: picard/ui/mainwindow.py:595 msgid "Save &Tags" msgstr "Zapisz &tagi" #: picard/ui/mainwindow.py:600 msgid "Tags From &File Names..." msgstr "Tagi z nazwy &pliku" #: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126 msgid "Parse File Names..." msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:602 msgid "Set tags based on the file names" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:603 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" #: picard/ui/mainwindow.py:607 msgid "&Open My Collections in Browser" msgstr "&Otwórz Moje Kolekcje w przeglądarce" #: picard/ui/mainwindow.py:611 msgid "View &Error/Debug Log" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:614 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: picard/ui/mainwindow.py:616 msgid "View Activity &History" msgstr "Wyświetl &historię aktywności" #: picard/ui/mainwindow.py:619 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: picard/ui/mainwindow.py:625 msgid "Open in &Player" msgstr "Otwórz w &Odtwarzaczu" #: picard/ui/mainwindow.py:626 msgid "Play the file in your default media player" msgstr "Odtwórz plik w domyślnym odtwarzaczu" #: picard/ui/mainwindow.py:630 msgid "Open Containing &Folder" msgstr "Otwórz folder zawierający" #: picard/ui/mainwindow.py:631 msgid "Open the containing folder in your file explorer" msgstr "Otwórz folder zawierający plik w eksploratorze plików" #: picard/ui/mainwindow.py:636 msgid "&Check for Update…" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:696 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: picard/ui/mainwindow.py:709 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: picard/ui/mainwindow.py:715 msgid "&View" msgstr "&Widok" #: picard/ui/mainwindow.py:723 msgid "&Options" msgstr "&Opcje" #: picard/ui/mainwindow.py:729 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: picard/ui/mainwindow.py:816 msgid "Track" msgstr "Utwór" #: picard/ui/mainwindow.py:833 msgid "&Advanced search" msgstr "Wyszukiwanie z&aawansowane" #: picard/ui/mainwindow.py:834 msgid "&Builtin search" msgstr "W&budowane wyszukiwanie" #: picard/ui/mainwindow.py:921 msgid "All Supported Formats" msgstr "Wszystkie wspierane formaty" #: picard/ui/mainwindow.py:947 #, python-format msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..." msgstr "Dodawanie wielu katalogów z '%(directory)s' ..." #: picard/ui/mainwindow.py:952 #, python-format msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..." msgstr "Dodawanie katalogu: '%(directory)s' ..." #: picard/ui/mainwindow.py:1038 msgid "Configuration Required" msgstr "Wymaga konfiguracji" #: picard/ui/mainwindow.py:1039 msgid "" "Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it " "now?" msgstr "Funkcja odcisków audio nie została jeszcze skonfigurowana. Czy chcesz to zrobić teraz?" #: picard/ui/mainwindow.py:1154 #, python-format msgid "%(filename)s (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (błąd: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1160 #, python-format msgid "%(filename)s" msgstr "%(filename)s" #: picard/ui/mainwindow.py:1171 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (błąd: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1178 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)" #: picard/ui/mainwindow.py:1229 msgid "Authentication Required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" #: picard/ui/mainwindow.py:1230 msgid "" "Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz " "server. Would you like to log in now?" msgstr "Picard potrzebuje upoważnienia do dostępu do twoich danych na serwerze MusicBrainz. Czy chcesz zalogować się teraz?" #: picard/ui/metadatabox.py:102 #, python-format msgid "(different across %d item)" msgid_plural "(different across %d items)" msgstr[0] "(różne pośród %d pozycji)" msgstr[1] "(różne pośród %d pozycji)" msgstr[2] "(różne pośród %d pozycji)" msgstr[3] "(różne pośród %d pozycji)" #: picard/ui/metadatabox.py:110 #, python-format msgid "(missing from %d item)" msgid_plural "(missing from %d items)" msgstr[0] "(brak w %d elemencie)" msgstr[1] "(brak w %d elementach)" msgstr[2] "(brak w %d elementach)" msgstr[3] "(brak w %d elementach)" #: picard/ui/metadatabox.py:198 msgid "metadata view" msgstr "widok metadanych" #: picard/ui/metadatabox.py:199 msgid "Displays original and new tags for the selected files" msgstr "Wyświetla oryginalne i nowe tagi dla wybranych plików" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Original Value" msgstr "Oryginalna wartość" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "New Value" msgstr "Nowa wartość" #: picard/ui/metadatabox.py:221 msgid "Add New Tag..." msgstr "Dodaj nowy Tag..." #: picard/ui/metadatabox.py:223 msgid "Show Changes First" msgstr "Pokazuj zmiany jako pierwsze" #: picard/ui/metadatabox.py:229 msgid "Alt+Shift+A" msgstr "Alt+Shift+A" #: picard/ui/metadatabox.py:232 msgid "Alt+Shift+E" msgstr "Alt+Shift+E" #: picard/ui/metadatabox.py:234 msgid "Alt+Shift+R" msgstr "Alt+Shift+R" #: picard/ui/metadatabox.py:326 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." #: picard/ui/metadatabox.py:331 msgid "Add to 'Preserve Tags' List" msgstr "" #: picard/ui/metadatabox.py:335 msgid "Remove from 'Preserve Tags' List" msgstr "" #: picard/ui/metadatabox.py:382 msgid "Use Original Value" msgid_plural "Use Original Values" msgstr[0] "Użyj oryginalnej wartości" msgstr[1] "Użyj oryginalnych wartości" msgstr[2] "Użyj oryginalnych wartości" msgstr[3] "Użyj oryginalnych wartości" #: picard/ui/passworddialog.py:43 #, python-format msgid "" "The server %s requires you to login. Please enter your username and " "password." msgstr "Serwer %s wymaga logowania. Wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło." #: picard/ui/passworddialog.py:63 #, python-format msgid "" "The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password." msgstr "Serwer proxy %s wymaga zalogowania. Podaj użytkownika i hasło." #: picard/ui/playertoolbar.py:174 msgid "" "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:176 msgid "" "Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media " "resource" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:178 msgid "" "Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot " "proceed" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:180 #, python-format msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:186 msgid "Player" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:194 msgid "Play" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:195 msgid "Play selected files" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:201 msgid "Pause" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:202 msgid "Pause or resume current playback" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:339 #, python-format msgid "%1.1f ×" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:345 msgid "Change playback speed" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:352 msgid "Playback speed" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:395 #, python-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: picard/ui/playertoolbar.py:401 msgid "Change audio volume" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:407 msgid "Audio volume" msgstr "" #: picard/ui/scriptsmenu.py:62 #, python-format msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s" msgstr "" #: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" #: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83 msgid "About Picard" msgstr "" #: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85 #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38 #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45 msgid "CD Lookup" msgstr "Sprawdzanie CD" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:86 msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:" msgstr "Następujące wydania w MusicBrainz pasują do CD:" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:87 msgid "No matching releases found for this disc." msgstr "" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:88 msgid "Submit disc ID" msgstr "" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:89 msgid "&Load into Picard" msgstr "" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:90 msgid "&Submit disc ID" msgstr "" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115 msgid "Edit Tag" msgstr "Edytuj Tag" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116 msgid "Edit value" msgstr "Edytuj wartość" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117 msgid "Add value" msgstr "Dodaj wartość" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118 msgid "Remove value" msgstr "Usuń wartość" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120 msgid "Move selected value up" msgstr "" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122 msgid "Move selected value down" msgstr "" #: picard/ui/ui_infodialog.py:60 msgid "A&rtwork" msgstr "G&rafika" #: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68 msgid "Form" msgstr "Formularz" #: picard/ui/ui_options.py:44 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:115 msgid "Advanced options" msgstr "Zaawansowane" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:116 msgid "Include sub-folders when adding files from folder" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:117 msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:118 msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:" msgstr "Ignoruj ścieżki plików pasujące do następującego wyrażenia regularnego:" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:119 msgid "Ignore hidden files" msgstr "Ignoruj ukryte pliki" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:120 msgid "" "Ignore the following tracks when determining whether a release is complete" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:121 msgid "Video tracks" msgstr "Ścieżki wideo" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:122 msgid "Pregap tracks" msgstr "Przerwy przed ścieżkami" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:123 msgid "Data tracks" msgstr "Ścieżki danych" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:124 msgid "Silent tracks" msgstr "Ciche ścieżki" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:125 msgid "Tags to ignore for comparison:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39 msgid "CD-ROM device to use for lookups:" msgstr "Urządzenie CD-ROM do sprawdzania:" #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46 msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:" msgstr "Domyślny napęd CD-ROM do sprawdzania:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:90 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: picard/ui/ui_options_cover.py:91 msgid "Embed cover images into tags" msgstr "Osadzaj grafikę w pliku jako tag" #: picard/ui/ui_options_cover.py:92 msgid "Only embed a front image" msgstr "Osadzaj tylko przednią okładkę" #: picard/ui/ui_options_cover.py:93 msgid "Save cover images as separate files" msgstr "Zapisuj grafiki jako oddzielne pliki" #: picard/ui/ui_options_cover.py:94 msgid "Use the following file name for images:" msgstr "Użyj następującej nazwy pliku dla grafik:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:95 msgid "Overwrite the file if it already exists" msgstr "Nadpisz plik jeżeli istnieje" #: picard/ui/ui_options_cover.py:96 msgid "Cover Art Providers" msgstr "Dostawcy okładek " #: picard/ui/ui_options_cover.py:97 msgid "Reorder Priority: " msgstr "" #: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145 msgid "Move selected item up" msgstr "Przenieś pozycję w górę" #: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146 msgid "Move selected item down" msgstr "Przenieś pozycję w dół" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73 msgid "Audio Fingerprinting" msgstr "Odciski audio" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74 msgid "Do not use audio fingerprinting" msgstr "Nie używaj odcisków audio" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75 msgid "Use AcoustID" msgstr "Używaj AcoustID" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76 msgid "AcoustID Settings" msgstr "Ustawienia AcoustID" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77 msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints" msgstr "Zignoruj istniejące odciski AcoustID" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78 msgid "Fingerprint calculator:" msgstr "Generator odcisków:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79 #: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80 msgid "Download..." msgstr "Pobierz..." #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81 msgid "API key:" msgstr "Klucz API:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82 msgid "Get API key..." msgstr "Pobierz klucz API..." #: picard/ui/ui_options_general.py:132 msgid "MusicBrainz Server" msgstr "Serwer MusicBrainz" #: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143 msgid "Server address:" msgstr "Adres serwera:" #: picard/ui/ui_options_general.py:136 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" #: picard/ui/ui_options_general.py:137 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" #: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: picard/ui/ui_options_general.py:139 msgid "Automatically scan all new files" msgstr "Automatycznie analizuj nowe pliki" #: picard/ui/ui_options_general.py:140 msgid "Ignore MBIDs when loading new files" msgstr "Ignoruj MBID przy wczytywaniu nowych plików" #: picard/ui/ui_options_general.py:141 msgid "Update Checking" msgstr "Sprawdzanie dostępności aktualizacji" #: picard/ui/ui_options_general.py:142 msgid "Check for updates during start-up" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji przy uruchomieniu" #: picard/ui/ui_options_general.py:143 msgid "Days between checks:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_general.py:144 msgid "Updates to check:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:118 msgid "Use genres from MusicBrainz" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:119 msgid "Only use my genres" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:120 msgid "" "Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release " "or release group" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:121 msgid "Use folksonomy tags as genre" msgstr "Użyj folksonomii jako gatunku" #: picard/ui/ui_options_genres.py:122 msgid "Minimal genre usage:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71 #: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73 msgid " %" msgstr " %" #: picard/ui/ui_options_genres.py:124 msgid "Maximum number of genres:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:125 msgid "Join multiple genres with:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:126 msgid " / " msgstr " / " #: picard/ui/ui_options_genres.py:127 msgid ", " msgstr ", " #: picard/ui/ui_options_genres.py:128 msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:129 msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_interface.py:130 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: picard/ui/ui_options_interface.py:131 msgid "Show text labels under icons" msgstr "Pokazuj etykiety tekstowe pod ikonami" #: picard/ui/ui_options_interface.py:132 msgid "Use system theme" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_interface.py:133 msgid "Allow selection of multiple directories" msgstr "Pozwól na zaznaczanie wielu katalogów" #: picard/ui/ui_options_interface.py:134 msgid "Use builtin search rather than looking in browser" msgstr "Używaj wbudowanej wyszukiwarki zamiast szukać w przeglądarce" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135 msgid "Use advanced query syntax" msgstr "Użyj zaawansowanej składni w wyszukiwaniu" #: picard/ui/ui_options_interface.py:136 msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes" msgstr "Informuj przy wyjściu o niezapisanych zmianach" #: picard/ui/ui_options_interface.py:137 msgid "Begin browsing in the following directory:" msgstr "Rozpocznij przeglądanie w następującym katalogu:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:139 msgid "User interface language:" msgstr "Język interfejsu:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:140 msgid "Customize Action Toolbar" msgstr "Dopasuj pasek akcji" #: picard/ui/ui_options_interface.py:141 msgid "Add a new button to Toolbar" msgstr "Dodaj przycisk do paska" #: picard/ui/ui_options_interface.py:142 msgid "Add Action" msgstr "Dodadj akcję" #: picard/ui/ui_options_interface.py:143 msgid "Insert a separator" msgstr "Wstaw separator" #: picard/ui/ui_options_interface.py:144 msgid "Add Separator" msgstr "Dodaj separator" #: picard/ui/ui_options_interface.py:147 msgid "Remove button from toolbar" msgstr "Usuń przycisk z paska" #: picard/ui/options/interface_colors.py:85 #: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48 msgid "Colors" msgstr "kolory" #: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37 msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_matching.py:69 msgid "Thresholds" msgstr "Progi" #: picard/ui/ui_options_matching.py:70 msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:" msgstr "Minimalne podobieństwo przy dobieraniu plików do utworów:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:74 msgid "Minimal similarity for file lookups:" msgstr "Minimalne podobieństwo dla sprawdzanych plików:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:75 msgid "Minimal similarity for cluster lookups:" msgstr "Minimalne podobieństwo dla sprawdzanych grup:" #: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:97 msgid "Translate artist names to this locale where possible:" msgstr "Używaj tłumaczeń nazw wykonawców, gdy są dostępne w języku:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:98 msgid "Use standardized artist names" msgstr "Używaj ustandaryzowanych nazw wykonawców" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:99 msgid "Use standardized instrument and vocal credits" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:100 msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII" msgstr "Zamieniaj znaki interpunkcyjne Unicode na ASCII" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 msgid "Use release relationships" msgstr "Użyj powiązań wydań" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:102 msgid "Use track relationships" msgstr "Użyj powiązań utworów" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:103 msgid "Custom Fields" msgstr "Pola użytkownika" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:104 msgid "Various artists:" msgstr "Różni wykonawcy:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:105 msgid "Non-album tracks:" msgstr "Utwory spoza albumu:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107 #: picard/ui/ui_options_renaming.py:153 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" #: picard/ui/ui_options_network.py:137 msgid "Web Proxy" msgstr "Serwer proxy" #: picard/ui/ui_options_network.py:138 msgid "HTTP" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:139 msgid "SOCKS" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" #: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: picard/ui/ui_options_network.py:144 msgid "Request timeout in seconds:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:145 msgid "Browser Integration" msgstr "Integracja z przeglądarką" #: picard/ui/ui_options_network.py:146 msgid "Default listening port:" msgstr "Domyślny port nasłuchiwania:" #: picard/ui/ui_options_network.py:147 msgid "Listen only on localhost" msgstr "Nasłuchuj tylko na localhost" #: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153 #: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63 #: picard/ui/ui_options_plugins.py:130 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:131 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:133 msgid "Install plugin..." msgstr "Zainstaluj wtyczkę..." #: picard/ui/ui_options_plugins.py:134 msgid "Open plugin folder" msgstr "Otwórz katalog z wtyczkami" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:135 msgid "Reload List of Plugins" msgstr "Przeładuj listę wtyczek" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:136 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:45 msgid "Enable track ratings" msgstr "Włącz ocenianie utworów" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:46 msgid "" "Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the " "user who did the rating. That way different ratings for different users can " "be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save " "your ratings." msgstr "Picard zapisuje oceny razem z adresem e-mail, który identyfikuje osobę, która wystawiła ocenę. Tym sposobem różne oceny różnych użytkowników mogą być zachowane w plikach. Podaj adres e-mail, którego chcesz użyć by zapisać swoje oceny." #: picard/ui/ui_options_ratings.py:47 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:48 msgid "Submit ratings to MusicBrainz" msgstr "Wyślij notę do MusicBrainz" #: picard/ui/ui_options_releases.py:110 msgid "Preferred release types" msgstr "Preferowane typy wydań" #: picard/ui/ui_options_releases.py:111 msgid "Preferred release countries" msgstr "Preferowane kraje dla wydań" #: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113 msgid "Add to preferred release countries" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115 msgid "Remove from preferred release countries" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_releases.py:116 msgid "Preferred release formats" msgstr "Preferowane formaty wydań" #: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118 msgid "Add to preferred release formats" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120 msgid "Remove from preferred release formats" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:144 msgid "Move files when saving" msgstr "Przenoś pliki podczas zapisywania" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:145 msgid "Destination directory:" msgstr "Katalog docelowy:" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:147 msgid "Move additional files (case insensitive):" msgstr "Przenieś dodatkowe pliki (rozmiar liter robi różnicę):" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:148 msgid "Delete empty directories" msgstr "Usuwaj puste katalogi" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:149 msgid "Rename files when saving" msgstr "Zmieniaj nazwy plików podczas zapisywania" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:150 msgid "Replace non-ASCII characters" msgstr "Podmieniaj znaki nie-ASCII" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:151 msgid "Windows compatibility" msgstr "Kompatybilność z Windows" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:152 msgid "Name files like this" msgstr "Użyj następującego nazewnictwa" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:154 msgid "Examples" msgstr "Przykłady" #: picard/ui/ui_options_script.py:104 msgid "Tagger Script(s)" msgstr "Skrypt(y) taggera" #: picard/ui/ui_options_script.py:105 msgid "Enter your tagger script here." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107 msgid "Add new script" msgstr "Dodaj skrypt" #: picard/ui/ui_options_script.py:108 #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50 msgid "Scripting Documentation" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_script.py:109 msgid "Move script up" msgstr "Przenieś skrypt w górę" #: picard/ui/ui_options_script.py:110 msgid "Move script down" msgstr "Przesuń skrypt w dół" #: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46 msgid "Remove script" msgstr "Usuń skrypt" #: picard/ui/ui_options_tags.py:62 msgid "Write tags to files" msgstr "Zapisuj tagi do plików" #: picard/ui/ui_options_tags.py:63 msgid "Preserve timestamps of tagged files" msgstr "Zachowaj znaczniki czasu tagowanych plików" #: picard/ui/ui_options_tags.py:64 msgid "Before Tagging" msgstr "Przed tagowaniem" #: picard/ui/ui_options_tags.py:65 msgid "Clear existing tags" msgstr "Wyczyść istniejące tagi" #: picard/ui/ui_options_tags.py:66 msgid "Remove ID3 tags from FLAC files" msgstr "Usuwaj tagi ID3 z plików FLAC" #: picard/ui/ui_options_tags.py:67 msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files" msgstr "Usuwaj tagi APEv2 z plików MP3" #: picard/ui/ui_options_tags.py:68 msgid "" "Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:" msgstr "Chroń już istniejące tagi przed usunięciem lub nadpisaniem danymi z MusicBrainz:" #: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114 msgid "ID3" msgstr "ID3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115 msgid "ID3v2 Version" msgstr "Wersja ID3v2" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117 msgid "2.3" msgstr "2.3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118 msgid "ID3v2 Text Encoding" msgstr "Kodowanie ID3v2" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120 msgid "UTF-16" msgstr "UTF-16" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122 msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:" msgstr "Połącz wiele tagów ID3v2.3 używając:" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123 msgid "" "

Default is '/' to maintain compatibility with previous" " Picard releases.

New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own." "

" msgstr "

Dla zachowania zgodności z poprzednimi wersjami Picard wartością domyślną jest '/'.

Obecnie można używać też ';_' lub '_/_' albo podać własną.

" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124 msgid "Save iTunes compatible grouping and work" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125 msgid "Also include ID3v1 tags in the files" msgstr "Dołącz dodatkowo tagi ID3v1" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45 msgid "AAC files" msgstr "pliki AAC" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47 msgid "Save APEv2 tags" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48 msgid "Do not save tags" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AAC files" msgstr "Usuwaj tagi APEv2 z plików AAC" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45 msgid "AC3 files" msgstr "pliki AC3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files" msgstr "Usuwaj tagi APEv2 z plików AC3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56 msgid "WAVE files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58 msgid "Also include RIFF INFO tags in the files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59 msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60 msgid "RIFF INFO Text Encoding" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61 msgid "Windows-1252" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but " "players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but " "players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57 msgid "" "Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all " "software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags " "in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF " "INFO has only limited support for tags and character encodings." msgstr "" #: picard/ui/ui_passworddialog.py:60 msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80 msgid "Download only cover art images matching selected types" msgstr "Pobierz jedynie okładki odpowiadające wybranym typom" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81 msgid "Select types..." msgstr "Wybierz typy..." #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82 msgid "Only use images of the following size:" msgstr "Używaj tylko obrazów następujących wielkości:" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83 msgid "Save only one front image as separate file" msgstr "Jako oddzielny plik zapisuj tylko jedną przednią okładkę" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84 msgid "Download only approved images" msgstr "Pobieraj tylko zweryfikowane obrazy" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85 msgid "" "Use the first image type as the filename. This will not change the filename " "of front images." msgstr "Użyj pierwszego typu grafiki jako nazwy pliku. Nazwy okładek nie zostaną zmienione." #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51 msgid "Local cover art files match the following regular expression:" msgstr "" #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53 msgid "" "First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. " "cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found," " it will default to Front type." msgstr "" #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51 msgid "Open documentation in browser" msgstr "" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53 msgid "Convert File Names to Tags" msgstr "Konwetuj nazwy plików do tagów" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54 msgid "Replace underscores with spaces" msgstr "Zamieniaj podkreślenia na spacje" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55 msgid "&Preview" msgstr "&Podgląd" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69 msgid "Add new tag" msgstr "" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71 msgid "Move tag up" msgstr "" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73 msgid "Move tag down" msgstr "" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75 msgid "Remove selected tags" msgstr "" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76 msgid "Remove tags" msgstr "" #: picard/ui/util.py:49 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: picard/ui/util.py:52 msgid "Clos&e" msgstr "&Zamknij" #: picard/ui/options/__init__.py:104 msgid "Regex Error" msgstr "Błąd wyrażenia regularnego" #: picard/ui/options/advanced.py:37 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: picard/ui/options/cover.py:43 msgid "Cover Art" msgstr "Okładka" #: picard/ui/options/dialog.py:120 msgid "&Restore all Defaults" msgstr "&Przywróć wszystkie ustawienia domyślne" #: picard/ui/options/dialog.py:121 msgid "Reset all of Picard's settings" msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia Picarda" #: picard/ui/options/dialog.py:123 msgid "Reset all settings for current option page" msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia na obecnej stronie" #: picard/ui/options/dialog.py:126 msgid "Make It So!" msgstr "Zrób tak!" #: picard/ui/options/dialog.py:226 msgid "Unexpected error" msgstr "" #: picard/ui/options/dialog.py:263 msgid "You are about to reset your options for this page." msgstr "Zresetujesz swoje opcje z tej strony." #: picard/ui/options/dialog.py:267 msgid "Warning! This will reset all of your settings." msgstr "Uwaga! To zresetuje wszystkie twoje ustawienia." #: picard/ui/options/dialog.py:274 msgid "Confirm Reset" msgstr "Potwierdź resetowanie" #: picard/ui/options/dialog.py:275 msgid "Are you sure?" msgstr "Na pewno?" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:51 msgid "Fingerprinting" msgstr "Odciski" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:155 #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Please select a valid fpcalc executable." msgstr "Wybierz właściwy plik wykonywalny fpcalc" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Invalid fpcalc executable" msgstr "niewłaściwy plik wykonywalny fpcalc" #: picard/ui/options/general.py:110 #, python-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Zalogowano jako %s." #: picard/ui/options/genres.py:41 msgid "" "\n" "

Lines not starting with - or + are ignored.

\n" "

One expression per line, case-insensitive

\n" "

Examples:

\n" "

\n" "#comment
\n" "!comment
\n" "comment\n" "

\n" "

Strict filtering:

\n" "

\n" "-word: exclude word
\n" "+word: include word\n" "

\n" "

Wildcard filtering:

\n" "

\n" "-*word: exclude all genres ending with word
\n" "+word*: include all genres starting with word
\n" "-w*rd: exclude all genres starting with w and ending with rd\n" "

\n" "

Regular expressions filtering (Python re syntax):

\n" "

-/^w.rd+/: exclude genres starting with w followed by any character, then r followed by at least one d\n" "

\n" "" msgstr "" #: picard/ui/options/genres.py:66 msgid "" "\n" "

You can add genres to test filters against, one per line.
\n" "This playground will not be preserved on Options exit.\n" "

\n" "

\n" "Red background means the tag will be skipped.
\n" "Green background means the tag will be kept.\n" "

\n" "" msgstr "" #: picard/ui/options/genres.py:80 msgid "Genres" msgstr "Gatunki" #: picard/ui/options/genres.py:147 #, python-format msgid "Error line %d: %s" msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:66 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: picard/ui/options/interface.py:74 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj Folder" #: picard/ui/options/interface.py:78 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj pliki" #: picard/ui/options/interface.py:82 msgid "Cluster" msgstr "Zbiór" #: picard/ui/options/interface.py:86 msgid "Lookup" msgstr "Wyszukaj" #: picard/ui/options/interface.py:90 msgid "Scan" msgstr "Przeszukaj" #: picard/ui/options/interface.py:94 msgid "Lookup in Browser" msgstr "Wyszukaj w przeglądarce" #: picard/ui/options/interface.py:98 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: picard/ui/options/interface.py:110 msgid "Submit AcoustIDs" msgstr "Wyślij AcoustIDs" #: picard/ui/options/interface.py:118 msgid "Open in Player" msgstr "Otwórz w Odtwarzaczu" #: picard/ui/options/interface.py:122 msgid "Lookup CD..." msgstr "Wyszukiwanie CD..." #: picard/ui/options/interface.py:166 msgid "System default" msgstr "Domyślny systemowy" #: picard/ui/options/interface.py:225 msgid "Theme changed" msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:226 msgid "" "You have changed the application theme. You have to restart Picard in order " "for the change to take effect." msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:228 msgid "" "Please note that using the system theme might cause the user interface to be" " not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" " "option to use Picard's default theme again." msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:233 msgid "Language changed" msgstr "Język zmieniony" #: picard/ui/options/interface.py:234 msgid "" "You have changed the interface language. You have to restart Picard in order" " for the change to take effect." msgstr "Zmieniono język interfejsu. Należy ponownie uruchomić program Picard, aby zmiany były widoczne." #: picard/ui/options/interface.py:265 msgid "Drag and Drop to re-order" msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność" #: picard/ui/options/interface_colors.py:60 msgid "Choose a color" msgstr "" #: picard/ui/options/interface_colors.py:138 msgid "Colors changed" msgstr "" #: picard/ui/options/interface_colors.py:139 msgid "" "You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in " "order for the changes to take effect." msgstr "" #: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36 msgid "Top Tags" msgstr "" #: picard/ui/options/matching.py:37 msgid "Matching" msgstr "Zgodność" #: picard/ui/options/network.py:37 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: picard/ui/options/plugins.py:135 msgid "Download and install plugin" msgstr "Ściągnij i zainstaluj wtyczkę" #: picard/ui/options/plugins.py:143 #, python-format msgid "Download and upgrade plugin to version %s" msgstr "Ściągnij i zaktualizuj wtyczkę do wersji %s" #: picard/ui/options/plugins.py:149 msgid "Enabled" msgstr "" #: picard/ui/options/plugins.py:153 msgid "Disabled" msgstr "" #: picard/ui/options/plugins.py:163 msgid "Uninstall plugin" msgstr "Odinstaluj wtyczkę" #: picard/ui/options/plugins.py:397 msgid "Reloading list of available plugins..." msgstr "Ponowne wczytywanie listy dostępnych wtyczek..." #: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414 #: picard/ui/options/plugins.py:435 #, python-format msgid "Plugin '%s'" msgstr "Wtyczka '%s'" #: picard/ui/options/plugins.py:406 #, python-format msgid "" "An error occurred while loading the plugin '%s':\n" "\n" "%s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania wtyczki '%s':\n\n%s" #: picard/ui/options/plugins.py:415 #, python-format msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Wtyczka '%s' nie jest kompatybilna z tą wersją Picarda." #: picard/ui/options/plugins.py:436 #, python-format msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard." msgstr "Wtyczka '%s' zostanie uaktualniona do wersji %s przy następnym uruchomieniu Picarda." #: picard/ui/options/plugins.py:457 #, python-format msgid "Uninstall plugin '%s'?" msgstr "Czy odinstalować wtyczkę '%s'?" #: picard/ui/options/plugins.py:458 #, python-format msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?" msgstr "Czy na pewno chcesz odinstalować wtyczkę „%s”?" #: picard/ui/options/plugins.py:589 msgid "Restart Picard to upgrade to new version" msgstr "Zrestartuj Picarda, żeby uaktualnić do nowej wersji" #: picard/ui/options/plugins.py:591 msgid "New version available" msgstr "Nowa wersja dostępna" #: picard/ui/options/plugins.py:598 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" #: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69 msgid "License" msgstr "Licencja" #: picard/ui/options/plugins.py:640 #, python-format msgid "The plugin '%s' could not be downloaded." msgstr "Wtyczka '%s' nie mogła zostać pobrana." #: picard/ui/options/plugins.py:641 msgid "Please try again later." msgstr "Spróbuj później" #: picard/ui/options/ratings.py:36 msgid "Ratings" msgstr "Oceny" #: picard/ui/options/releases.py:154 msgid "Preferred Releases" msgstr "Preferowane wydania" #: picard/ui/options/releases.py:191 msgid "Reset all" msgstr "Resetuj wszystko" #: picard/ui/options/renaming.py:70 msgid "File Naming" msgstr "Nazwy plików" #: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103 msgid "" "Open Scripting Documentation in " "your browser" msgstr "Otwórz dokumentację skryptowania w przeglądarce" #: picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "The location to move files to must not be empty." msgstr "Lokacja do której chcesz przenieść pliki nie może być pusta." #: picard/ui/options/renaming.py:220 msgid "The file naming format must not be empty." msgstr "Format nazewnictwa nie może być pusty" #: picard/ui/options/scripting.py:152 msgid "Scripting" msgstr "Skrypty" #: picard/ui/options/scripting.py:219 msgid "Script Error" msgstr "Błąd skryptu" #: picard/ui/options/tags.py:42 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37 msgid "AC3" msgstr "AC3" #: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98 msgid "" " (Syntax " "Help)" msgstr "" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182 msgid "Search in browser" msgstr "" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie…" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236 msgid "Retry" msgstr "Spróbuj ponownie" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247 #, python-format msgid "" "Following error occurred while fetching " "results:

Network request error for %s:
%s (QT code %d, " "HTTP code %s)
" msgstr "" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258 msgid "" "No results found. Please try a different search query." msgstr " 63% matchNie znaleziono żadnych wyników. Spróbuj zmienić zapytanie. " #: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58 msgid "Load into Picard" msgstr "Załaduj do Picarda" #: picard/ui/searchdialog/album.py:151 msgid "Album Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania albumu" #: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67 msgid "Language" msgstr "Język" #: picard/ui/searchdialog/album.py:164 msgid "Status" msgstr "Status" #: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60 #: picard/ui/searchdialog/track.py:70 msgid "Score" msgstr "Wynik" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:48 msgid "Show in browser" msgstr "Obejrzyj w przeglądarce" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:50 msgid "Artist Search Dialog" msgstr "Okno wyszukiwania artysty" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 msgid "Gender" msgstr "Płeć" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:55 msgid "Area" msgstr "Rejon" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:56 msgid "Begin" msgstr "Początek" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:57 msgid "Begin Area" msgstr "Rejon rozpoczęcia" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:58 msgid "End" msgstr "Koniec" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:59 msgid "End Area" msgstr "" #: picard/ui/searchdialog/track.py:61 msgid "Track Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania ścieżki" #: picard/ui/searchdialog/track.py:66 msgid "Release" msgstr "Wydanie" #: picard/ui/searchdialog/track.py:178 msgid "Standalone Recording" msgstr "Samodzielne nagranie" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43 msgid "Rename script" msgstr "Zmień nazwę skryptu" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75 msgid "Are you sure you want to remove this script?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten skrypt?" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potwierdź usuwanie" #: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53 msgid "" "The table is locked. To enable sorting and column resizing\n" "unlock the table in the table header's context menu." msgstr "" #: picard/util/bytes2human.py:37 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" #: picard/util/bytes2human.py:38 #, python-format msgid "%s kB" msgstr "%s kB" #: picard/util/bytes2human.py:39 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #: picard/util/bytes2human.py:40 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: picard/util/bytes2human.py:41 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #: picard/util/bytes2human.py:42 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: picard/util/bytes2human.py:43 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #: picard/util/bytes2human.py:44 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: picard/util/bytes2human.py:45 #, python-format msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" #: picard/util/bytes2human.py:46 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: picard/util/bytes2human.py:47 #, python-format msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" #: picard/util/bytes2human.py:89 #, python-format msgid "%s " msgstr "%s " #: picard/util/checkupdate.py:103 msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}" msgstr "" #: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143 #: picard/util/checkupdate.py:163 msgid "Picard Update" msgstr "" #: picard/util/checkupdate.py:108 msgid "" "Unable to retrieve the latest version information from the website.\n" "(https://{url}{endpoint})" msgstr "" #: picard/util/checkupdate.py:144 msgid "" "A new version of Picard is available.\n" "\n" "This version: {picard_old_version}\n" "New version: {picard_new_version}\n" "\n" "Would you like to download the new version?" msgstr "" #: picard/util/checkupdate.py:160 msgid "unknown" msgstr "brak danych" #: picard/util/checkupdate.py:164 msgid "" "There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n" "\n" "Your version: {picard_old_version}\n" msgstr "" #: picard/util/tags.py:34 msgid "AcoustID Fingerprint" msgstr "Odcisk AcoustID" #: picard/util/tags.py:35 msgid "AcoustID" msgstr "AcoustID" #: picard/util/tags.py:37 msgid "Album Artist Sort Order" msgstr "Nazwa wykonawcy albumu (posortowane)" #: picard/util/tags.py:39 msgid "Album Sort Order" msgstr "Sortowanie według albumów" #: picard/util/tags.py:40 msgid "Arranger" msgstr "Aranżer" #: picard/util/tags.py:42 msgid "Artists" msgstr "Wykonawcy" #: picard/util/tags.py:43 msgid "Artist Sort Order" msgstr "Sortowanie wedlug artystów" #: picard/util/tags.py:44 msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: picard/util/tags.py:46 msgid "BPM" msgstr "Uderzenia na minutę" #: picard/util/tags.py:47 msgid "Catalog Number" msgstr "Numer katalogowy" #: picard/util/tags.py:48 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: picard/util/tags.py:49 msgid "Compilation (iTunes)" msgstr "Kompilacja (iTunes)" #: picard/util/tags.py:51 msgid "Composer Sort Order" msgstr "Sortowanie według kompozytora" #: picard/util/tags.py:52 msgid "Conductor" msgstr "Dyrygent" #: picard/util/tags.py:53 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" #: picard/util/tags.py:55 msgid "Disc Id" msgstr "Id dysku" #: picard/util/tags.py:56 msgid "Disc Number" msgstr "Numer płyty" #: picard/util/tags.py:58 msgid "DJ-Mixer" msgstr "DJ-Mixer" #: picard/util/tags.py:59 msgid "Encoded By" msgstr "Zakodowane przez" #: picard/util/tags.py:60 msgid "Encoder Settings" msgstr "Ustawienia enkodera" #: picard/util/tags.py:61 msgid "Engineer" msgstr "Inżynier" #: picard/util/tags.py:63 msgid "Grouping" msgstr "Grupowanie" #: picard/util/tags.py:64 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: picard/util/tags.py:65 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: picard/util/tags.py:66 msgid "Record Label" msgstr "Wytwórnia" #: picard/util/tags.py:70 msgid "Lyricist" msgstr "Autor tekstu" #: picard/util/tags.py:71 msgid "Lyrics" msgstr "Tekst utworu" #: picard/util/tags.py:73 msgid "Mixer" msgstr "Mikser" #: picard/util/tags.py:74 msgid "Mood" msgstr "Nastrój" #: picard/util/tags.py:75 msgid "Movement" msgstr "Ruch" #: picard/util/tags.py:76 msgid "Movement Number" msgstr "" #: picard/util/tags.py:77 msgid "Movement Count" msgstr "" #: picard/util/tags.py:78 msgid "MusicBrainz Release Artist Id" msgstr "MusicBrainz ID wykonawcy wydania" #: picard/util/tags.py:79 msgid "MusicBrainz Release Id" msgstr "MusicBrainz ID wydania " #: picard/util/tags.py:80 msgid "MusicBrainz Artist Id" msgstr "MusicBrainz ID artysty" #: picard/util/tags.py:81 msgid "MusicBrainz Disc Id" msgstr "MusicBrainz ID dysku" #: picard/util/tags.py:82 msgid "MusicBrainz Original Release Id" msgstr "" #: picard/util/tags.py:83 msgid "MusicBrainz Original Artist Id" msgstr "" #: picard/util/tags.py:84 msgid "MusicBrainz Recording Id" msgstr "MusicBrainz ID nagrania " #: picard/util/tags.py:85 msgid "MusicBrainz Release Group Id" msgstr "MusicBrainz ID grupy wydań" #: picard/util/tags.py:86 msgid "MusicBrainz Track Id" msgstr "MusicBrainz ID utworu" #: picard/util/tags.py:87 msgid "MusicBrainz Work Id" msgstr "MusicBrainz ID pracy" #: picard/util/tags.py:88 msgid "MusicIP Fingerprint" msgstr "Odcisk palca MusicIP" #: picard/util/tags.py:89 msgid "MusicIP PUID" msgstr "MusicIP PUID" #: picard/util/tags.py:90 msgid "Original Album" msgstr "" #: picard/util/tags.py:91 msgid "Original Artist" msgstr "" #: picard/util/tags.py:92 msgid "Original Release Date" msgstr "Data pierwszego wydania" #: picard/util/tags.py:93 msgid "Original Filename" msgstr "" #: picard/util/tags.py:94 msgid "Original Year" msgstr "Rok pierwszego wydania" #: picard/util/tags.py:95 msgid "Performer" msgstr "Wykonawca" #: picard/util/tags.py:96 msgid "Producer" msgstr "Producent" #: picard/util/tags.py:97 msgid "R128 Album Gain" msgstr "" #: picard/util/tags.py:98 msgid "R128 Track Gain" msgstr "" #: picard/util/tags.py:99 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: picard/util/tags.py:100 msgid "Release Country" msgstr "Kraj wydania albumu" #: picard/util/tags.py:101 msgid "Release Status" msgstr "Status wydania" #: picard/util/tags.py:102 msgid "Release Type" msgstr "Rodzaj wydania" #: picard/util/tags.py:103 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" #: picard/util/tags.py:104 msgid "ReplayGain Album Gain" msgstr "" #: picard/util/tags.py:105 msgid "ReplayGain Album Peak" msgstr "" #: picard/util/tags.py:106 msgid "ReplayGain Album Range" msgstr "" #: picard/util/tags.py:107 msgid "ReplayGain Reference Loudness" msgstr "" #: picard/util/tags.py:108 msgid "ReplayGain Track Gain" msgstr "" #: picard/util/tags.py:109 msgid "ReplayGain Track Peak" msgstr "" #: picard/util/tags.py:110 msgid "ReplayGain Track Range" msgstr "" #: picard/util/tags.py:111 msgid "Script" msgstr "Skrypt" #: picard/util/tags.py:112 msgid "Show Work & Movement" msgstr "" #: picard/util/tags.py:113 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" #: picard/util/tags.py:115 msgid "Title Sort Order" msgstr "Sortowanie według tytułów" #: picard/util/tags.py:116 msgid "Total Discs" msgstr "Łącznie płyt" #: picard/util/tags.py:117 msgid "Total Tracks" msgstr "Łącznie utworów" #: picard/util/tags.py:118 msgid "Track Number" msgstr "Numer utworu" #: picard/util/tags.py:119 msgid "Artist Website" msgstr "Strona wykonawcy" #: picard/util/tags.py:120 msgid "Work" msgstr "Praca" #: picard/util/tags.py:121 msgid "Writer" msgstr "Autor" #: picard/util/versions.py:66 msgid "is not installed" msgstr "niezainstalowany" #: picard/util/webbrowser2.py:45 msgid "Web Browser Error" msgstr "Błąd przeglądarki" #: picard/util/webbrowser2.py:45 #, python-format msgid "" "Error while launching a web browser:\n" "\n" "%s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania przeglądarki:\n\n%s"