# Translations template for picard. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the picard project. # # Translators: # Nerten , 2013 # Andrew Pyndyk , 2017 # Dmitr Y, 2017 # Edward Pavlenko , 2019 # Ekaterina , 2020 # Ivan Ivaschenko , 2014 # MrClon . , 2019 # Nikolai Prokoschenko , 2012 # Oleg, 2018 # Philipp Wolfer , 2019-2020 # roman412 , 2018 # roman412 , 2017 # Serg Green , 2016,2020 # aeontech , 2014 # Un Knwn , 2016 # Александр Жибарь , 2016 # Александр Матюхин , 2017 # Дмитрий , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MusicBrainz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:05+0000\n" "Last-Translator: Philipp Wolfer \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: picard/album.py:133 msgid "Unmatched Files" msgstr "Неопознанные файлы" #: picard/album.py:293 #, python-format msgid "[could not load album %s]" msgstr "[не удается загрузить альбом %s]" #: picard/album.py:402 #, python-format msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Альбом %(id)s загружен: %(artist)s - %(album)s" #: picard/album.py:459 #, python-format msgid "Loading album %(id)s ..." msgstr "Загрузка альбома %(id)s ..." #: picard/album.py:463 msgid "[loading album information]" msgstr "[загружается информация об альбоме]" #: picard/album.py:670 #, python-format msgid "; %i image" msgid_plural "; %i images" msgstr[0] "; %i изображение" msgstr[1] "; %i изображений" msgstr[2] "; %i изображения" msgstr[3] "; %i изображения" #: picard/album.py:673 #, python-format msgid "; %i image not in all tracks" msgid_plural "; %i different images among tracks" msgstr[0] "; %i изображение присутствует не во всех треках" msgstr[1] "; %i разных изображений среди треков" msgstr[2] "; %i разных изображений среди треков" msgstr[3] "; %i разных изображений среди треков" #: picard/cluster.py:238 #, python-format msgid "No matching releases for cluster %(album)s" msgstr "Нет совпадения для кластера %(album)s" #: picard/cluster.py:240 #, python-format msgid "Cluster %(album)s identified!" msgstr "Кластер %(album)s идентифицирован!" #: picard/cluster.py:262 #, python-format msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..." msgstr "Поиск метаданных для кластера %(album)s..." #: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554 #, python-format msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)" msgstr "" #: picard/cluster.py:359 msgid "Unclustered Files" msgstr "Некластеризованные файлы" #: picard/cluster.py:489 msgid "Metadata Extraction" msgstr "" #: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154 #: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154 #: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" #: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157 #: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: picard/collection.py:80 #, python-format msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "Добавлен %(count)i релиз в коллекцию \"%(name)s\"" msgstr[1] "Добавлены %(count)i релизы в коллекцию \"%(name)s\"" msgstr[2] "Добавлен %(count)i релиза в коллекцию \"%(name)s\"" msgstr[3] "Добавлен %(count)i релиза в коллекцию \"%(name)s\"" #: picard/collection.py:88 #, python-format msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\"" msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\"" msgstr[0] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\"" msgstr[1] "Удалены %(count)i релизы из коллекции \"%(name)s\"" msgstr[2] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\"" msgstr[3] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\"" #: picard/collection.py:99 #, python-format msgid "Error while modifying collections: %(error)s" msgstr "" #: picard/collection.py:121 #, python-format msgid "Error loading collections: %(error)s" msgstr "Ошибка при загрузке коллекции: %(error)s" #: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89 msgid "Various Artists file naming scheme removal" msgstr "Various Artists схема именования файлов для удаления" #: picard/config_upgrade.py:77 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums." msgstr "Отдельная схема обозначения файлов различных альбомов исполнителя была удалена в этой версии Picard.\nВаша схема обозначения файлов была автоматически объединена с единственным исполнителем альбома" #: picard/config_upgrade.py:90 msgid "" "The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n" "You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n" "Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?" msgstr "Отдельная схема именования файлов для различных художников, альбомы, был удален в этой версии Picard.\nВ настоящее время Вы не используете этот параметр, но есть отдельная схема именования файлов определены.\nВы действительно хотите удалить или объединить его с вашей схема именования файлов для одного художника альбомы?" #: picard/config_upgrade.py:97 msgid "Merge" msgstr "Объединить" #: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377 #: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: picard/file.py:743 #, python-format msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'" msgstr "Нет совпадения треков для файла '%(filename)s'" #: picard/file.py:745 #, python-format msgid "File '%(filename)s' identified!" msgstr "Файл '%(filename)s' идентифицирован!" #: picard/file.py:757 #, python-format msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'" msgstr "Нет соответствующих треков для файла '%(filename)s'" #: picard/file.py:789 #, python-format msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..." msgstr "Просмотр метаданных для файла %(filename)s..." #: picard/pluginmanager.py:226 #, python-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Не удалось загрузить плагин '%s'" #: picard/pluginmanager.py:241 #, python-format msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r" msgstr "Не удалось скачать сжатый плагин %r from %r" #: picard/pluginmanager.py:251 #, python-format msgid "Failed loading plugin %r in %r" msgstr "Не удалось загрузить плагин %r из %r" #: picard/pluginmanager.py:287 #, python-format msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Плагин '%s' несовместим с текущей ' %s ' версией Picard." #: picard/pluginmanager.py:291 #, python-format msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s" msgstr "" #: picard/pluginmanager.py:294 #, python-format msgid "Plugin %r" msgstr "Плагин %r" #: picard/pluginmanager.py:431 #, python-format msgid "Error loading plugins list: %(error)s" msgstr "Ошибка при загрузке списка плагинов: %(error)s" #: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156 msgid "Tracks" msgstr "Треки" #: picard/releasegroup.py:70 msgid "Year" msgstr "Год" #: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72 #: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68 msgid "Country" msgstr "Страна" #: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155 msgid "Format" msgstr "Формат" #: picard/releasegroup.py:73 msgid "Label" msgstr " Лейбл" #: picard/releasegroup.py:74 msgid "Cat No" msgstr "Номер в каталоге" #: picard/releasegroup.py:106 msgid "[no barcode]" msgstr "[нет штрих-кода]" #: picard/releasegroup.py:120 msgid "[no release info]" msgstr "[нет информации о альбоме]" #: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135 msgid "MusicBrainz Account" msgstr "Аккаунт MusicBrainz" #: picard/tagger.py:308 msgid "Authorization code:" msgstr "Код авторизации:" #: picard/tagger.py:751 #, python-format msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s" msgstr "Удаление альбома %(id)s: %(artist)s - %(album)s" #: picard/tagger.py:769 msgid "CD Lookup Error" msgstr "Ошибка опознавания CD" #: picard/tagger.py:770 #, python-format msgid "" "Error while reading CD:\n" "\n" "%s" msgstr "Ошибка чтения диска:\n\n%s" #: picard/track.py:385 msgid "[loading recording information]" msgstr "[загрузка информации о записях]" #: picard/track.py:420 #, python-format msgid "[could not load recording %s]" msgstr "[не удается загрузить запись %s]" #: picard/acoustid/__init__.py:84 #, python-format msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!" msgstr "AcoustID поиск ошибок в сети для '%(filename)s'!" #: picard/acoustid/__init__.py:117 #, python-format msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!" msgstr "AcoustID ошибка при поиске для '%(filename)s'!" #: picard/acoustid/__init__.py:142 #, python-format msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'" msgstr "AcoustID поиск вернулся без результатов для файла '%(filename)s\"" #: picard/acoustid/__init__.py:153 #, python-format msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..." msgstr "Поиск отпечатка для файла '%(filename)s' ..." #: picard/acoustid/manager.py:101 msgid "" "AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted" msgstr "" #: picard/acoustid/manager.py:103 msgid "AcoustID submission finished successfully" msgstr "" #: picard/acoustid/manager.py:115 msgid "Submitting AcoustIDs ..." msgstr "Отправка AcoustIDs ..." #: picard/acoustid/manager.py:136 #, python-format msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s" msgstr "Подача AcoustID завершилась с ошибкой '%(error)s': %(message)s" #: picard/const/__init__.py:156 msgid "Stable releases only" msgstr "Только стабильные версии" #: picard/const/__init__.py:162 msgid "Stable and Beta releases" msgstr "Стабильные и Бета-версии" #: picard/const/__init__.py:168 msgid "Stable, Beta and Dev releases" msgstr "Стабильные, Бета- и Dev версии" #: picard/const/__init__.py:183 #, python-format msgid "My script %d" msgstr "Новый скрипт %d" #: picard/const/__init__.py:184 msgid "My script" msgstr "Новый скрипт" #: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" #: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189 #: picard/const/locales.py:190 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120 msgid "English" msgstr "Английский" #: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122 msgid "English (Australia)" msgstr "Английский (Австралия)" #: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126 msgid "English (Canada)" msgstr "Английский (Канадский)" #: picard/const/languages.py:42 msgid "English (UK)" msgstr "Английский (Великобритания)" #: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163 msgid "French" msgstr "Французский" #: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165 msgid "French (Canada)" msgstr "Французский (Канада)" #: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175 msgid "Galician" msgstr "галисийский" #: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209 msgid "Hebrew" msgstr "иврит" #: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213 msgid "Hungarian" msgstr "венгерский" #: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215 msgid "Icelandic" msgstr "исландский" #: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "" #: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Норвежский Букмол" #: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315 msgid "Occitan" msgstr "Окситанский" #: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: picard/const/languages.py:70 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" #: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339 msgid "Romanian" msgstr "румынский" #: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37 msgid "Albanian" msgstr "албанский" #: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90 msgid "Chinese (China)" msgstr "Китайский (Китай)" #: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" #: picard/const/locales.py:27 msgid "Afar" msgstr "афарский" #: picard/const/locales.py:28 msgid "Afar (Djibouti)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:29 msgid "Afar (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:30 msgid "Afar (Eritrea) (Saho)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:31 msgid "Afar (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:32 msgid "Afrikaans" msgstr "африкаанс" #: picard/const/locales.py:33 msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:34 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:35 msgid "Akan" msgstr "акан" #: picard/const/locales.py:36 msgid "Akan (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:38 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:39 msgid "Amharic" msgstr "амхарский" #: picard/const/locales.py:40 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:42 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:43 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:44 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:45 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:46 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:47 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:48 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:49 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:50 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:51 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:52 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:53 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:54 msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:55 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:56 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:57 msgid "Arabic (United Arab Emirates)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:58 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:59 msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #: picard/const/locales.py:60 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:61 msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:62 msgid "Assamese" msgstr "ассамский" #: picard/const/locales.py:63 msgid "Assamese (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:64 msgid "Atsam" msgstr "" #: picard/const/locales.py:65 msgid "Atsam (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:66 msgid "Azerbaijani" msgstr "азербайджанский" #: picard/const/locales.py:67 msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:68 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:69 msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:70 msgid "Azerbaijani (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:71 msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:72 msgid "Basque" msgstr "баскский" #: picard/const/locales.py:73 msgid "Basque (Spain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:74 msgid "Belarusian" msgstr "белорусский" #: picard/const/locales.py:75 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:76 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальский" #: picard/const/locales.py:77 msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:78 msgid "Bengali (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:79 msgid "Blin" msgstr "билин" #: picard/const/locales.py:80 msgid "Blin (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:81 msgid "Bosnian" msgstr "боснийский" #: picard/const/locales.py:82 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:83 msgid "Bulgarian" msgstr "болгарский" #: picard/const/locales.py:84 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:85 msgid "Burmese" msgstr "бирманский" #: picard/const/locales.py:86 msgid "Burmese (Myanmar [Burma])" msgstr "" #: picard/const/locales.py:88 msgid "Catalan (Spain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:89 msgid "Chinese" msgstr "китайский" #: picard/const/locales.py:91 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:92 msgid "Chinese (Macau)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:93 msgid "Chinese (Simplified Han)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:94 msgid "Chinese (Simplified Han) (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:95 msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:96 msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:97 msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:98 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:100 msgid "Chinese (Traditional Han)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:101 msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:102 msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:103 msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:104 msgid "Coptic" msgstr "коптский" #: picard/const/locales.py:105 msgid "Cornish" msgstr "корнский язык" #: picard/const/locales.py:106 msgid "Cornish (United Kingdom)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:107 msgid "Croatian" msgstr "хорватский" #: picard/const/locales.py:108 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:110 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:112 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:113 msgid "Divehi" msgstr "мальдивский" #: picard/const/locales.py:114 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:116 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:117 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:118 msgid "Dzongkha" msgstr "дзонг-кэ" #: picard/const/locales.py:119 msgid "Dzongkha (Bhutan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:121 msgid "English (American Samoa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:123 msgid "English (Belgium)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:124 msgid "English (Belize)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:125 msgid "English (Botswana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:127 msgid "English (Deseret)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:128 msgid "English (Deseret) (United States)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:129 msgid "English (Guam)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:130 msgid "English (Hong Kong)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:131 msgid "English (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:132 msgid "English (Ireland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:133 msgid "English (Jamaica)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:134 msgid "English (Malta)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:135 msgid "English (Marshall Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:136 msgid "English (Namibia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:137 msgid "English (New Zealand)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:138 msgid "English (Northern Mariana Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:139 msgid "English (Pakistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:140 msgid "English (Philippines)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:141 msgid "English (Shavian)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:142 msgid "English (Singapore)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:143 msgid "English (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:144 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:145 msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:146 msgid "English (U.S. Virgin Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:147 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:148 msgid "English (United States)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:149 msgid "English (United States) (Computer)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:150 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:151 msgid "Esperanto" msgstr "эсперанто" #: picard/const/locales.py:153 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:154 msgid "Ewe" msgstr "эве" #: picard/const/locales.py:155 msgid "Ewe (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:156 msgid "Ewe (Togo)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:157 msgid "Faroese" msgstr "фарерский" #: picard/const/locales.py:158 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:159 msgid "Filipino" msgstr "филиппинский" #: picard/const/locales.py:160 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:162 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:164 msgid "French (Belgium)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:166 msgid "French (France)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:167 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:168 msgid "French (Monaco)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:169 msgid "French (Senegal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:171 msgid "Friulian" msgstr "фриульский" #: picard/const/locales.py:172 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:173 msgid "Ga" msgstr "га" #: picard/const/locales.py:174 msgid "Ga (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:176 msgid "Galician (Spain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:177 msgid "Geez" msgstr "геэз" #: picard/const/locales.py:178 msgid "Geez (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:179 msgid "Geez (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:180 msgid "Georgian" msgstr "грузинский" #: picard/const/locales.py:181 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:183 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:184 msgid "German (Belgium)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:185 msgid "German (Germany)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:186 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:187 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:191 msgid "Greek (Cyprus)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:192 msgid "Greek (Greece)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:193 msgid "Gujarati" msgstr "гуджарати" #: picard/const/locales.py:194 msgid "Gujarati (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:195 msgid "Hausa" msgstr "хауса" #: picard/const/locales.py:196 msgid "Hausa (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:197 msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:198 msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:199 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:200 msgid "Hausa (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:201 msgid "Hausa (Latin) (Ghana)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:202 msgid "Hausa (Latin) (Niger)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:203 msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:204 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:205 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:206 msgid "Hausa (Sudan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:207 msgid "Hawaiian" msgstr "гавайский" #: picard/const/locales.py:208 msgid "Hawaiian (United States)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:210 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:211 msgid "Hindi" msgstr "хинди" #: picard/const/locales.py:212 msgid "Hindi (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:214 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:216 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:217 msgid "Igbo" msgstr "игбо" #: picard/const/locales.py:218 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:219 msgid "Indonesian" msgstr "индонезийский" #: picard/const/locales.py:220 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:221 msgid "Interlingua" msgstr "интерлингва" #: picard/const/locales.py:222 msgid "Inuktitut" msgstr "инуктитут" #: picard/const/locales.py:223 msgid "Irish" msgstr "ирландский" #: picard/const/locales.py:224 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:226 msgid "Italian (Italy)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:227 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:229 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:230 msgid "Jju" msgstr "" #: picard/const/locales.py:231 msgid "Jju (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:232 msgid "Kalaallisut" msgstr "" #: picard/const/locales.py:233 msgid "Kalaallisut (Greenland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:234 msgid "Kamba" msgstr "Камба" #: picard/const/locales.py:235 msgid "Kamba (Kenya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:236 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: picard/const/locales.py:237 msgid "Kannada (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:238 msgid "Kazakh" msgstr "казахский" #: picard/const/locales.py:239 msgid "Kazakh (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:240 msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:241 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:242 msgid "Khmer" msgstr "" #: picard/const/locales.py:243 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Киньяруанда" #: picard/const/locales.py:245 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:246 msgid "Kirghiz" msgstr "киргизский" #: picard/const/locales.py:247 msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:248 msgid "Konkani" msgstr "Конкани" #: picard/const/locales.py:249 msgid "Konkani (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:251 msgid "Korean (South Korea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:252 msgid "Koro" msgstr "" #: picard/const/locales.py:253 msgid "Koro (Côte d’Ivoire)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:254 msgid "Kpelle" msgstr "кпелле" #: picard/const/locales.py:255 msgid "Kpelle (Guinea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:256 msgid "Kpelle (Liberia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:257 msgid "Kurdish" msgstr "Курдский" #: picard/const/locales.py:258 msgid "Kurdish (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:259 msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:260 msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:261 msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:262 msgid "Kurdish (Iran)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:263 msgid "Kurdish (Iraq)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:264 msgid "Kurdish (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:265 msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:266 msgid "Kurdish (Syria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:267 msgid "Kurdish (Turkey)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:268 msgid "Lao" msgstr "Лаосский" #: picard/const/locales.py:269 msgid "Lao (Laos)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:270 msgid "Latvian" msgstr "латышский" #: picard/const/locales.py:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:272 msgid "Lingala" msgstr "лингальский" #: picard/const/locales.py:273 msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:274 msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:275 msgid "Lithuanian" msgstr "литовский" #: picard/const/locales.py:276 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:277 msgid "Low German" msgstr "Нижне-немецкий" #: picard/const/locales.py:278 msgid "Low German (Germany)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:279 msgid "Macedonian" msgstr "македонский" #: picard/const/locales.py:280 msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:281 msgid "Malay" msgstr "Малайский" #: picard/const/locales.py:282 msgid "Malay (Brunei)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:284 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: picard/const/locales.py:285 msgid "Malayalam (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:286 msgid "Maltese" msgstr "Мальтезе" #: picard/const/locales.py:287 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:288 msgid "Manx" msgstr "Мэнский" #: picard/const/locales.py:289 msgid "Manx (United Kingdom)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:290 msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" #: picard/const/locales.py:291 msgid "Marathi (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:292 msgid "Moldavian" msgstr "молдавский" #: picard/const/locales.py:293 msgid "Mongolian" msgstr "монгольский" #: picard/const/locales.py:294 msgid "Mongolian (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:295 msgid "Mongolian (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:296 msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:297 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:298 msgid "Mongolian (Mongolian)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:299 msgid "Mongolian (Mongolian) (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:300 msgid "Nepali" msgstr "Непальский" #: picard/const/locales.py:301 msgid "Nepali (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:302 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:303 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: picard/const/locales.py:304 msgid "Northern Sami (Finland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:305 msgid "Northern Sami (Norway)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:306 msgid "Northern Sotho" msgstr "" #: picard/const/locales.py:307 msgid "Northern Sotho (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:308 msgid "Norwegian" msgstr "норвежский" #: picard/const/locales.py:310 msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:311 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Норвежский Нюнорск" #: picard/const/locales.py:312 msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:313 msgid "Nyanja" msgstr "" #: picard/const/locales.py:314 msgid "Nyanja (Malawi)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:316 msgid "Occitan (France)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:317 msgid "Oriya" msgstr "Ория" #: picard/const/locales.py:318 msgid "Oriya (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:319 msgid "Oromo" msgstr "Оромо" #: picard/const/locales.py:320 msgid "Oromo (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:321 msgid "Oromo (Kenya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:322 msgid "Pashto" msgstr "" #: picard/const/locales.py:323 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:324 msgid "Persian" msgstr "Персидский" #: picard/const/locales.py:325 msgid "Persian (Afghanistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:326 msgid "Persian (Iran)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:328 msgid "Polish (Poland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:330 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" #: picard/const/locales.py:331 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" #: picard/const/locales.py:332 msgid "Punjabi" msgstr "Панджаби" #: picard/const/locales.py:333 msgid "Punjabi (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:334 msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:335 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:336 msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:337 msgid "Punjabi (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:338 msgid "Punjabi (Pakistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:340 msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "Румынский (Молдавия)" #: picard/const/locales.py:341 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Румынский (Румыния)" #: picard/const/locales.py:343 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Русский (Россия)" #: picard/const/locales.py:344 msgid "Russian (Ukraine)" msgstr "Русский (Украина)" #: picard/const/locales.py:345 msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" #: picard/const/locales.py:346 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348 msgid "Serbian" msgstr "сербский" #: picard/const/locales.py:349 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:352 msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:353 msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:354 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:355 msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:358 msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:359 msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:360 msgid "Serbian (Latin) (Serbia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:361 msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:362 msgid "Serbian (Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:363 msgid "Serbian (Serbia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:364 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: picard/const/locales.py:367 msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:368 msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:369 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Сычуань" #: picard/const/locales.py:370 msgid "Sichuan Yi (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:371 msgid "Sidamo" msgstr "Сидамо" #: picard/const/locales.py:372 msgid "Sidamo (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:373 msgid "Sinhala" msgstr "Сингальский" #: picard/const/locales.py:374 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:376 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:378 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:379 msgid "Somali" msgstr "сомалийский" #: picard/const/locales.py:380 msgid "Somali (Djibouti)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:381 msgid "Somali (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:382 msgid "Somali (Kenya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:383 msgid "Somali (Somalia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:384 msgid "South Ndebele" msgstr "" #: picard/const/locales.py:385 msgid "South Ndebele (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:386 msgid "Southern Sotho" msgstr "" #: picard/const/locales.py:387 msgid "Southern Sotho (Lesotho)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:388 msgid "Southern Sotho (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:390 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:391 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:392 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:393 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:394 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:395 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:396 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:397 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:398 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:399 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:400 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:401 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:402 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:403 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:404 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Испанский (Перу)" #: picard/const/locales.py:405 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:406 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:407 msgid "Spanish (United States)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:408 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Испанский (Уругвай)" #: picard/const/locales.py:409 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Испанский (Венесуэла)" #: picard/const/locales.py:410 msgid "Swahili" msgstr "Суахили" #: picard/const/locales.py:411 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:412 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:413 msgid "Swati" msgstr "Свати" #: picard/const/locales.py:414 msgid "Swati (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:415 msgid "Swati (Swaziland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:417 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:418 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:419 msgid "Swiss German" msgstr "" #: picard/const/locales.py:420 msgid "Swiss German (Switzerland)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:421 msgid "Syriac" msgstr "Сирийский" #: picard/const/locales.py:422 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:423 msgid "Tagalog" msgstr "Тагальский" #: picard/const/locales.py:424 msgid "Tajik" msgstr "таджикский" #: picard/const/locales.py:425 msgid "Tajik (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:426 msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:427 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:428 msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" #: picard/const/locales.py:429 msgid "Tamil (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:430 msgid "Taroko" msgstr "" #: picard/const/locales.py:431 msgid "Taroko (Taiwan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:432 msgid "Tatar" msgstr "татарский" #: picard/const/locales.py:433 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:434 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: picard/const/locales.py:435 msgid "Telugu (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:436 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: picard/const/locales.py:437 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:438 msgid "Tibetan" msgstr "тибетский" #: picard/const/locales.py:439 msgid "Tibetan (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:440 msgid "Tibetan (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:441 msgid "Tigre" msgstr "Тигре" #: picard/const/locales.py:442 msgid "Tigre (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:443 msgid "Tigrinya" msgstr "Тигринья" #: picard/const/locales.py:444 msgid "Tigrinya (Eritrea)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:445 msgid "Tigrinya (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:446 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: picard/const/locales.py:447 msgid "Tonga (Tonga)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:448 msgid "Tsonga" msgstr "Тсонга" #: picard/const/locales.py:449 msgid "Tsonga (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:450 msgid "Tswana" msgstr "Тсвана" #: picard/const/locales.py:451 msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:453 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:454 msgid "Tyap" msgstr "" #: picard/const/locales.py:455 msgid "Tyap (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:456 msgid "Uighur" msgstr "Уйгурский" #: picard/const/locales.py:457 msgid "Uighur (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:458 msgid "Uighur (Arabic) (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:459 msgid "Uighur (China)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:461 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:462 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #: picard/const/locales.py:463 msgid "Urdu (India)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:464 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:465 msgid "Uzbek" msgstr "узбекский" #: picard/const/locales.py:466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:467 msgid "Uzbek (Arabic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:468 msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:469 msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:470 msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:471 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:472 msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:473 msgid "Uzbek (Uzbekistan)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:474 msgid "Venda" msgstr "Венда" #: picard/const/locales.py:475 msgid "Venda (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:476 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: picard/const/locales.py:477 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:478 msgid "Walamo" msgstr "" #: picard/const/locales.py:479 msgid "Walamo (Ethiopia)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:480 msgid "Welsh" msgstr "валлийский" #: picard/const/locales.py:481 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:482 msgid "Wolof" msgstr "волоф" #: picard/const/locales.py:483 msgid "Wolof (Latin)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:484 msgid "Wolof (Latin) (Senegal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:485 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:486 msgid "Xhosa" msgstr "коса" #: picard/const/locales.py:487 msgid "Xhosa (South Africa)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:488 msgid "Yoruba" msgstr "йоруба" #: picard/const/locales.py:489 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "" #: picard/const/locales.py:490 msgid "Zulu" msgstr "зулусский" #: picard/const/locales.py:491 msgid "Zulu (South Africa)" msgstr "" #: picard/coverart/__init__.py:108 #, python-format msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s" msgstr "Обложка типа '%(type)s' загружены %(albumid)s из %(host)s" #: picard/coverart/__init__.py:196 #, python-format msgid "" "Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..." msgstr "Загрузка обложки типа '%(type)s' для %(albumid)s с %(host)s ..." #: picard/coverart/utils.py:36 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: picard/coverart/providers/caa.py:78 msgid "250 px" msgstr "250 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:79 msgid "500 px" msgstr "500 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:80 msgid "1200 px" msgstr "1200 px" #: picard/coverart/providers/caa.py:81 msgid "Full size" msgstr "Полный размер" #: picard/coverart/providers/caa.py:235 msgid "Cover art types" msgstr "Тип Обложки" #: picard/coverart/providers/caa.py:255 msgid "" "Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists." msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:276 msgid "Include types list" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:290 msgid "Exclude types list" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:298 msgid "" "CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded" " and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. " "Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image " "types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be " "considered when determining whether or not to download and use a CAA " "image.\n" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:319 msgid "I&nclude all" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:320 msgid "E&xclude all" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:321 msgid "C&lear all" msgstr "" #: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122 msgid "Restore &Defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: picard/coverart/providers/caa.py:508 msgid "Cover Art Archive" msgstr "Архив обложек" #: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43 msgid "CAA Release Group" msgstr "CAA Релиз-группа" #: picard/coverart/providers/local.py:74 msgid "Local Files" msgstr "Локальные файлы" #: picard/coverart/providers/urlrels.py:39 msgid "Allowed Cover Art URLs" msgstr "" #: picard/script/functions.py:180 msgid "" "`$if(if,then,else)`\n" "\n" "If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:193 msgid "" "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n" "\n" "Returns first non empty argument." msgstr "" #: picard/script/functions.py:206 msgid "" "`$noop(...)`\n" "\n" "Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:215 msgid "" "`$left(text,number)`\n" "\n" "Returns the first `number` characters from `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:227 msgid "" "`$right(text,number)`\n" "\n" "Returns the last `number` characters from `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:239 msgid "" "`$lower(text)`\n" "\n" "Returns `text` in lower case." msgstr "" #: picard/script/functions.py:248 msgid "" "`$upper(text)`\n" "\n" "Returns `text` in upper case." msgstr "" #: picard/script/functions.py:257 msgid "" "`$pad(text,length,char)`\n" "\n" "Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n" " needed to the **beginning** of the string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:270 msgid "" "`$strip(text)`\n" "\n" "Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n" "Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters." msgstr "" #: picard/script/functions.py:280 msgid "" "`$replace(text,search,replace)`\n" "\n" "Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:289 msgid "" "`$in(x,y)`\n" "\n" "Returns true, if `x` contains `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:301 #, python-format msgid "" "`$inmulti(%x%,y)`\n" "\n" "Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:318 msgid "" "`$rreplace(text,pattern,replace)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace." msgstr "" #: picard/script/functions.py:330 msgid "" "`$rsearch(text,pattern)`\n" "\n" "[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n" " This function will return the first matching group." msgstr "" #: picard/script/functions.py:349 msgid "" "`$num(number,length)`\n" "\n" "Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:366 msgid "" "`$unset(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name`.\n" "Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n" "i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags." msgstr "" #: picard/script/functions.py:386 msgid "" "`$delete(name)`\n" "\n" "Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n" "This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n" " running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n" " saving.\n" "\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:401 #, python-format msgid "" "`$set(name,value)`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`.\n" "\n" "Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n" " which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n" " with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n" " `%_something%` will not." msgstr "" #: picard/script/functions.py:419 #, python-format msgid "" "`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n" "\n" "Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n" " to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n" " operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n" " multi-valued tags.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:437 msgid "" "`$get(name)`\n" "\n" "Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)." msgstr "" #: picard/script/functions.py:447 #, python-format msgid "" "`$copy(new,old)`\n" "\n" "Copies metadata from variable `old` to `new`.\n" "The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n" " multi-value variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 0.9_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:463 msgid "" "`$copymerge(new,old)`\n" "\n" "Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n" " appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n" " will also copy multi-valued variables without flattening them.\n" "\n" "_Since Picard 1.0_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:481 msgid "" "`$trim(text[,char])`\n" "\n" "Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n" " The optional second parameter `char` specifies the character to trim." msgstr "" #: picard/script/functions.py:494 msgid "" "`$add(x,y,*args)`\n" "\n" "Add `y` to `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:512 msgid "" "`$sub(x,y,*args)`\n" "\n" "Subtracts `y` from `x`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:530 msgid "" "`$div(x,y,*args)`\n" "\n" "Divides `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:550 msgid "" "`$mod(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:568 msgid "" "`$mul(x,y,*args)`\n" "\n" "Multiplies `x` by `y`.\n" "Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:586 msgid "" "`$or(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if either `x` or `y` not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ANY of the arguments is not empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:600 msgid "" "`$and(x,y,*args)`\n" "\n" "Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n" " Can be used with an arbitrary number of arguments.\n" " The result is true if ALL of the arguments are not empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:614 msgid "" "`$not(x)`\n" "\n" "Returns true if `x` is empty." msgstr "" #: picard/script/functions.py:626 msgid "" "`$eq(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:638 msgid "" "`$ne(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:650 msgid "" "`$lt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:664 msgid "" "`$lte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is less than or equal to `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:678 msgid "" "`$gt(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:692 msgid "" "`$gte(x,y)`\n" "\n" "Returns true if `x` is greater than or equal to `y`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:706 msgid "" "`$len(text)`\n" "\n" "Returns the number of characters in `text`." msgstr "" #: picard/script/functions.py:715 msgid "" "`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:732 msgid "" "`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n" "\n" "Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n" "\n" "_Since Picard 0.10_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:747 msgid "" "`$matchedtracks()`\n" "\n" "Returns the number of matched tracks within a release.\n" " **Only works in File Naming scripts.**\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:763 msgid "" "`$is_complete()`\n" "\n" "Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n" "**Only works in File Naming scripts.**" msgstr "" #: picard/script/functions.py:778 msgid "" "`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n" "\n" "Returns the first character of `text`.\n" "If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n" "specified, the default value \"#\" will be used.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:797 msgid "" "`$initials(text)`\n" "\n" "Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:808 msgid "" "`$firstwords(text,length)`\n" "\n" "Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:831 msgid "" "`$startswith(text,prefix)`\n" "\n" "Returns true if `text` starts with `prefix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:844 msgid "" "`$endswith(text,suffix)`\n" "\n" "Returns true if `text` ends with `suffix`.\n" "\n" "_Since Picard 1.4_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:857 msgid "" "`$truncate(text,length)`\n" "\n" "Truncate `text` to `length`.\n" "\n" "_Since Picard 0.12_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:872 msgid "" "`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n" "\n" "_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:893 msgid "" "`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n" "\n" "Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n" "If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n" "\n" "_Since Picard 1.3_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:926 msgid "" "`$eq_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the eq2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:938 msgid "" "`$ne_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "Functionally equivalent to the ne2 plugin." msgstr "" #: picard/script/functions.py:950 msgid "" "`$eq_all(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n" "Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:968 #, python-format msgid "" "`$ne_any(x,a1,a2...)`\n" "\n" "Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n" "Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:983 msgid "" "`$title(text)`\n" "\n" "Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $set(album,$title(%album%))\n" "_Since Picard 2.1_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1023 msgid "" "`$is_audio()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an audio file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1037 msgid "" "`$is_video()`\n" "\n" "Returns true, if the file processed is an video file.\n" "\n" "_Since Picard 2.2_" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1051 msgid "" "`$find(haystack,needle)`\n" "\n" "Finds the location of one string within another.\n" " Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n" "\n" "_Since Picard 2.3_\n" "\n" "Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1068 msgid "" "`$reverse(text)`\n" "\n" "Returns `text` in reverse order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1077 msgid "" "`$substr(text,start,end)`\n" "\n" "Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n" " (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n" " zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n" " string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n" " the start and end of the string respectively." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1098 msgid "" "`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n" "\n" "Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n" " representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n" " separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n" " multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1117 msgid "" "`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n" " `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n" " literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n" " using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n" " proper multi-valued tag." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1139 msgid "" "`$while(condition,code)`\n" "\n" "Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n" " evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n" " `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n" " script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n" " safeguard against accidentally creating an infinite loop." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1160 msgid "" "`$map(name,code,separator=\"; \")`\n" "\n" "Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n" " value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n" " multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n" " `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n" " the element or count value to be accessed within the `code` script." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1180 msgid "" "`$join(name,text,separator=\"; \")`\n" "\n" "Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1191 msgid "" "`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n" " `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n" " a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n" " not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n" " zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n" " If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n" " start and end of the list respectively.\n" "\n" "The following example will create a multi-value variable with all artists\n" " in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n" "\n" "Example:\n" "\n" " $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n" msgstr "" #: picard/script/functions.py:1223 #, python-format msgid "" "`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n" "\n" "Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n" " the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n" " `format` is specified the date/time will be returned in the form\n" " `2020-02-05 14:26:32`.\n" "Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n" " portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n" " remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n" " equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n" " `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1252 msgid "" "`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order." msgstr "" #: picard/script/functions.py:1262 msgid "" "`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n" "\n" "Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n" " This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n" " descending order." msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:74 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan\n Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95\n Lesha Ogonkov https://launchpad.net/~ogonkov\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Nick Gorbunov https://launchpad.net/~intsurfer\n Nikolay Belikov https://launchpad.net/~cre8r\n Nkolay Parukhin https://launchpad.net/~parukhin\n Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov https://launchpad.net/~rowaasr13\n Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n Pavel Fedyakov https://launchpad.net/~fedyakov\n Roman A. aka BasicXP https://launchpad.net/~basicxp\n Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n Viacheslav Kurenyshev https://launchpad.net/~slavic\n defo https://launchpad.net/~defo-dirty\n dpetrov83 https://launchpad.net/~dpetrov83\n Мирзаева Асаль https://launchpad.net/~asaly12" #: picard/ui/aboutdialog.py:77 #, python-format msgid "
Translated to LANG by %s" msgstr "
Перевод на русский: %s" #: picard/ui/aboutdialog.py:80 msgid "" "Icons made by Sambhav Kothari and Madebyoliver, Pixel Buddha, Nikita Golubev, " "Maxim " "Basinski, Smashicons from www.flaticon.com" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:101 #, python-format msgid "Version %(version)s" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:103 msgid "Supported formats" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:105 msgid "Please donate" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:106 msgid "" "Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which" " is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of " "volunteers. If you like this application please consider donating to the " "MetaBrainz Foundation to keep the service running." msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:109 msgid "Donate now!" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:110 msgid "Credits" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:111 #, python-format msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others" msgstr "" #: picard/ui/aboutdialog.py:113 msgid "Official website" msgstr "" #: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157 #: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54 msgid "Date" msgstr "Дата" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159 msgid "Labels" msgstr "Лейблы" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160 msgid "Catalog #s" msgstr "Каталог #s" #: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162 #: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45 msgid "Barcode" msgstr "Штрих-код" #: picard/ui/collectionmenu.py:61 msgid "Refresh List" msgstr "Обновить список" #: picard/ui/collectionmenu.py:174 #, python-format msgid "%s (%i release)" msgid_plural "%s (%i releases)" msgstr[0] "%s (%i альбом)" msgstr[1] "%s (%i альбома)" msgstr[2] "%s (%i альбомов)" msgstr[3] "%s (%i альбомов)" #: picard/ui/colors.py:41 msgid "Errored entity" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:42 msgid "Pending entity" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:43 msgid "Saved entity" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:44 msgid "Log view text (debug)" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:45 msgid "Log view text (error)" msgstr "Просмотр журнала (ошибка)" #: picard/ui/colors.py:46 msgid "Log view text (info)" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:47 msgid "Log view text (warning)" msgstr "" #: picard/ui/colors.py:48 msgid "Tag added" msgstr "Тег добавлен" #: picard/ui/colors.py:49 msgid "Tag changed" msgstr "Тег изменён" #: picard/ui/colors.py:50 msgid "Tag removed" msgstr "Тег убран" #: picard/ui/coverartbox.py:258 msgid "View release on MusicBrainz" msgstr "Открыть альбом на MusicBrainz" #: picard/ui/coverartbox.py:264 msgid "Common images on all tracks" msgstr "Общие изображения на всех дорожках" #: picard/ui/coverartbox.py:266 msgid "Tracks contain different images" msgstr "Треки содержат разные изображения" #: picard/ui/coverartbox.py:310 msgid "Show more details" msgstr "Подробнее" #: picard/ui/coverartbox.py:347 msgid "New Cover Art" msgstr "Новая обложка" #: picard/ui/coverartbox.py:348 msgid "Original Cover Art" msgstr "Исходная обложка" #: picard/ui/coverartbox.py:520 msgid "All supported image formats" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:521 msgid "All files" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:534 msgid "Show more details..." msgstr "Подробнее..." #: picard/ui/coverartbox.py:540 msgid "Keep original cover art" msgstr "Сохранять оригинальную обложку" #: picard/ui/coverartbox.py:546 msgid "Choose local file..." msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:555 msgid "Replace front cover art" msgstr "" #: picard/ui/coverartbox.py:563 msgid "Append front cover art" msgstr "" #: picard/ui/edittagdialog.py:68 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #: picard/ui/edittagdialog.py:70 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #: picard/ui/filebrowser.py:60 msgid "&Load selected files" msgstr "" #: picard/ui/filebrowser.py:63 msgid "&Move tagged files here" msgstr "&Переместить помеченные файлы сюда" #: picard/ui/filebrowser.py:66 msgid "Show &hidden files" msgstr "Показать &скрытые файлы" #: picard/ui/filebrowser.py:71 msgid "&Set as starting directory" msgstr "&Установить в качестве исходного каталога" #: picard/ui/infodialog.py:103 msgid "Existing Cover" msgstr "Существующая обложка" #: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108 #: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53 #: picard/ui/searchdialog/track.py:69 msgid "Type" msgstr "Тип" #: picard/ui/infodialog.py:104 msgid "New Cover" msgstr "Новая обложка" #: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165 msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339 #: picard/ui/options/interface.py:102 msgid "Info" msgstr "Информация" #: picard/ui/infodialog.py:198 #, python-format msgid "" "Double-click to open in external viewer\n" "Temporary file: %s\n" "Source: %s" msgstr "Дважды щелкните, чтобы открыть во внешнем средстве просмотра\nВременный файл: %s\nИсточник: %s" #: picard/ui/infodialog.py:264 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" #: picard/ui/infodialog.py:266 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: picard/ui/infodialog.py:270 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: picard/ui/infodialog.py:274 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" #: picard/ui/infodialog.py:276 msgid "Bitrate:" msgstr "Битрейт:" #: picard/ui/infodialog.py:278 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота дискретизации:" #: picard/ui/infodialog.py:280 msgid "Bits per sample:" msgstr "Битов на семпл:" #: picard/ui/infodialog.py:284 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: picard/ui/infodialog.py:286 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: picard/ui/infodialog.py:287 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" #: picard/ui/infodialog.py:295 msgid "Album:" msgstr "Альбом:" #: picard/ui/infodialog.py:297 msgid "Artist:" msgstr "Исполнитель:" #: picard/ui/infodialog.py:328 #, python-format msgid "Disc %d" msgstr "" #: picard/ui/infodialog.py:330 msgid "Tracklist:" msgstr "Треклист:" #: picard/ui/infodialog.py:351 msgid "Album Info" msgstr "Информация об альбоме" #: picard/ui/infodialog.py:359 msgid "&Errors" msgstr "O&шибки" #: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385 #: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407 #: picard/ui/ui_infodialog.py:59 msgid "&Info" msgstr "&Информация" #: picard/ui/infodialog.py:377 msgid "Track Info" msgstr "Информация о треке" #: picard/ui/infodialog.py:390 #, python-format msgid "%i file in this track" msgid_plural "%i files in this track" msgstr[0] "%i файл в этом треке" msgstr[1] "%i файлов в этом треке" msgstr[2] "%i файлов в этом треке" msgstr[3] "%i файлов в этом треке" #: picard/ui/infodialog.py:401 msgid "Cluster Info" msgstr "Информация о кластере" #: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: picard/ui/infostatus.py:62 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: picard/ui/infostatus.py:63 msgid "Pending files" msgstr "Отложенные файлы" #: picard/ui/infostatus.py:64 msgid "Pending requests" msgstr "Запросы, ожидающие обработки" #: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114 msgid "Title" msgstr "Название" #: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64 #: picard/util/tags.py:68 msgid "Length" msgstr "Длина" #: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36 msgid "Album Artist" msgstr "Исполнитель альбома" #: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50 msgid "Composer" msgstr "Композитор" #: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Подзаголовок диска" #: picard/ui/itemviews.py:159 msgid "Track No." msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:160 msgid "Disc No." msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:161 msgid "Catalog No." msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72 msgid "Media" msgstr "Медиа" #: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: picard/ui/itemviews.py:165 msgid "Fingerprint status" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:270 msgid "Bad match" msgstr "Плохое совпадение" #: picard/ui/itemviews.py:271 msgid "Poor match" msgstr "Недостаточное совпадение" #: picard/ui/itemviews.py:272 msgid "Ok match" msgstr "Нормальное совпадение" #: picard/ui/itemviews.py:273 msgid "Good match" msgstr "Хорошее совпадение" #: picard/ui/itemviews.py:274 msgid "Great match" msgstr "Отличное совпадение" #: picard/ui/itemviews.py:275 msgid "Excellent match" msgstr "Прекрасное совпадение" #: picard/ui/itemviews.py:410 msgid "Restore default columns" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:415 msgid "Lock columns" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:467 msgid "&Expand all" msgstr "&Развернуть все" #: picard/ui/itemviews.py:469 msgid "&Collapse all" msgstr "&Свернуть все" #: picard/ui/itemviews.py:471 msgid "Select &all" msgstr "Выделить всё" #: picard/ui/itemviews.py:473 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: picard/ui/itemviews.py:547 msgid "&Other versions" msgstr "&Другии версии" #: picard/ui/itemviews.py:550 msgid "Loading..." msgstr "Идёт загрузка..." #: picard/ui/itemviews.py:602 #, python-format msgid "&Other versions (%d)" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:626 msgid "Collections" msgstr "Коллекции" #: picard/ui/itemviews.py:634 msgid "P&lugins" msgstr "Плагины" #: picard/ui/itemviews.py:650 msgid "&Run scripts" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:830 msgid "file view" msgstr "вид на файлы" #: picard/ui/itemviews.py:831 msgid "Contains unmatched files and clusters" msgstr "Содержит несовпадающие файлы и кластеры" #: picard/ui/itemviews.py:851 msgid "Clusters" msgstr "Кластеры" #: picard/ui/itemviews.py:861 msgid "album view" msgstr "вид на альбом" #: picard/ui/itemviews.py:862 msgid "Contains albums and matched files" msgstr "Содержит альбомы с соответствующими файлами" #: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: picard/ui/itemviews.py:1002 msgid "Album modified and complete" msgstr "Альбом изменен и закончен" #: picard/ui/itemviews.py:1005 msgid "Album unchanged and complete" msgstr "Альбом не изменен и закончен" #: picard/ui/itemviews.py:1009 msgid "Album modified" msgstr "Альбом изменён" #: picard/ui/itemviews.py:1012 msgid "Album unchanged" msgstr "Альбом без изменений" #: picard/ui/itemviews.py:1150 msgid "Track saved" msgstr "Трек сохранён" #: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156 msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: picard/ui/itemviews.py:1162 msgid "Fingerprint has already been submitted" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:1164 msgid "Unsubmitted fingerprint" msgstr "" #: picard/ui/itemviews.py:1166 msgid "" "No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate " "AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint." msgstr "" #: picard/ui/logview.py:162 msgid "Log" msgstr "Отчёт" #: picard/ui/logview.py:172 msgid "Verbosity" msgstr "Уровень подробности" #: picard/ui/logview.py:182 msgid "String to highlight" msgstr "Строка для выделения" #: picard/ui/logview.py:187 msgid "Highlight" msgstr "Выделить" #: picard/ui/logview.py:196 msgid "Clear Highlight" msgstr "Очистить выделения" #: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281 msgid "Clear Log" msgstr "Очистить журнал" #: picard/ui/logview.py:207 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257 msgid "Save Log View to File" msgstr "Сохранить журнал в файл" #: picard/ui/logview.py:258 msgid "File already exists, do you really want to save to this file?" msgstr "Файл уже существует, вы действительно хотите сохранить в этот файл?" #: picard/ui/logview.py:270 msgid "Failed to save Log View to file" msgstr "Не удалось сохранить файл журнала" #: picard/ui/logview.py:271 #, python-format msgid "Something prevented data to be written to '%s'" msgstr "Что-то помешало записать данные в %s" #: picard/ui/logview.py:282 msgid "Are you sure you want to clear the log?" msgstr "Вы действительно хотите очистить журнал?" #: picard/ui/logview.py:316 msgid "Activity History" msgstr "История активности" #: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84 msgid "MusicBrainz Picard" msgstr "MusicBrainz Picard" #: picard/ui/mainwindow.py:270 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Не сохранённые изменения" #: picard/ui/mainwindow.py:271 msgid "Are you sure you want to quit Picard?" msgstr "Вы уверены что хотите закрыть приложение?" #: picard/ui/mainwindow.py:272 #, python-format msgid "" "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgid_plural "" "There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes." msgstr[0] "Есть %d несохраненный файл. При закрытие Picard потеряет несохраненные изменения" msgstr[1] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения" msgstr[2] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения" msgstr[3] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения" #: picard/ui/mainwindow.py:279 msgid "&Quit Picard" msgstr "&Закрыть Picard" #: picard/ui/mainwindow.py:317 msgid "Ready" msgstr "Готово" #: picard/ui/mainwindow.py:321 msgid "" "Picard listens on this port to integrate with your browser. When you " "\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" " "button on the web page loads the release into Picard." msgstr "Picard прослушивает этот порт для интеграции с браузером." #: picard/ui/mainwindow.py:348 #, python-format msgid " Listening on port %(port)d " msgstr "Слушать через порт %(port)d" #: picard/ui/mainwindow.py:406 msgid "AcoustID submission not configured" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:407 msgid "" "You need to configure your AcoustID API key before you can submit " "fingerprints." msgstr "Требуется настроить ваш ключ AcoustID перед тем как вы сможете отсылать новые отпечатки." #: picard/ui/mainwindow.py:410 msgid "Open AcoustID options" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:420 msgid "&Options..." msgstr "&Настройки…" #: picard/ui/mainwindow.py:424 msgid "&Cut" msgstr "&Вырезать" #: picard/ui/mainwindow.py:429 msgid "&Paste" msgstr "&Вставить" #: picard/ui/mainwindow.py:434 msgid "&Help..." msgstr "&Помощь…" #: picard/ui/mainwindow.py:438 msgid "&About..." msgstr "&О программе…" #: picard/ui/mainwindow.py:442 msgid "&Donate..." msgstr "&Пожертвовать..." #: picard/ui/mainwindow.py:445 msgid "&Report a Bug..." msgstr "&Сообщить об ошибке…" #: picard/ui/mainwindow.py:448 msgid "&Support Forum..." msgstr "&Форум поддержки…" #: picard/ui/mainwindow.py:451 msgid "&Add Files..." msgstr "&Добавить файлы…" #: picard/ui/mainwindow.py:452 msgid "Add files to the tagger" msgstr "Добавить файлы в теггер" #: picard/ui/mainwindow.py:457 msgid "Add Fold&er..." msgstr "Д&обавить папку…" #: picard/ui/mainwindow.py:458 msgid "Add a folder to the tagger" msgstr "Добавить папку в теггер" #: picard/ui/mainwindow.py:460 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl-E" #: picard/ui/mainwindow.py:464 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть Окно" #: picard/ui/mainwindow.py:465 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: picard/ui/mainwindow.py:468 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" #: picard/ui/mainwindow.py:469 msgid "Save selected files" msgstr "Сохранить выбранные файлы" #: picard/ui/mainwindow.py:475 msgid "S&ubmit AcoustIDs" msgstr "Предложить AcoustID" #: picard/ui/mainwindow.py:476 msgid "Submit acoustic fingerprints" msgstr "Представить акустические отпечатки" #: picard/ui/mainwindow.py:480 msgid "E&xit" msgstr "&Выход" #: picard/ui/mainwindow.py:483 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: picard/ui/mainwindow.py:486 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" #: picard/ui/mainwindow.py:487 msgid "Remove selected files/albums" msgstr "Убрать отмеченные файлы или альбомы" #: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350 msgid "Lookup in &Browser" msgstr "Обзор в &Браузере" #: picard/ui/mainwindow.py:492 msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website" msgstr "Найти выбранное на сайте MusicBrainz" #: picard/ui/mainwindow.py:495 msgid "Ctrl+Shift+L" msgstr "Ctrl+Shift+L" #: picard/ui/mainwindow.py:498 msgid "Search for similar albums..." msgstr "Поиск похожих альбомов..." #: picard/ui/mainwindow.py:499 msgid "View similar releases and optionally choose a different release" msgstr "Просмотрите похоже релизы и, возможно, выберите другой релиз" #: picard/ui/mainwindow.py:502 msgid "Search for similar tracks..." msgstr "Поиск похожих треков..." #: picard/ui/mainwindow.py:503 msgid "View similar tracks and optionally choose a different release" msgstr "Просмотрите похожие треки и при необходимости выберите другой релиз" #: picard/ui/mainwindow.py:506 msgid "File &Browser" msgstr "&Обзор файлов" #: picard/ui/mainwindow.py:510 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: picard/ui/mainwindow.py:513 msgid "&Cover Art" msgstr "&Обложка" #: picard/ui/mainwindow.py:519 msgid "&Actions" msgstr "Действия" #: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808 #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535 msgid "Lookup &CD..." msgstr "Поиск &CD..." #: picard/ui/mainwindow.py:530 msgid "Lookup the details of the CD in your drive" msgstr "Поиск информации о CD в дисководе" #: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: picard/ui/mainwindow.py:543 msgid "&Scan" msgstr "&Сканировать" #: picard/ui/mainwindow.py:544 msgid "" "Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, " "even if they have no metadata" msgstr "Используйте звуковой слепок AcoustID для идентификации файлов по их содержанию, даже если метаданные не найдены" #: picard/ui/mainwindow.py:546 msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint" msgstr "Идетенфицируйте файл, используя слепок его содержания AcoustID" #: picard/ui/mainwindow.py:548 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:551 msgid "&Generate AcoustID Fingerprints" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114 msgid "Generate Fingerprints" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:553 msgid "" "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without " "doing a lookup" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:555 msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:556 msgid "Ctrl+Shift+Y" msgstr "Ctrl+Shift+Y" #: picard/ui/mainwindow.py:559 msgid "Cl&uster" msgstr "&Разбить на кластеры" #: picard/ui/mainwindow.py:560 msgid "Cluster files into album clusters" msgstr "Кластерные файлы в кластеры альбомов" #: picard/ui/mainwindow.py:563 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" #: picard/ui/mainwindow.py:566 msgid "&Lookup" msgstr "&Опознать" #: picard/ui/mainwindow.py:567 msgid "Lookup selected items in MusicBrainz" msgstr "Поиск выбранных элементов в MusicBrainz" #: picard/ui/mainwindow.py:572 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: picard/ui/mainwindow.py:575 msgid "&Info..." msgstr "&Информация..." #: picard/ui/mainwindow.py:578 msgid "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I" #: picard/ui/mainwindow.py:581 msgid "&Refresh" msgstr "&Обновить" #: picard/ui/mainwindow.py:582 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: picard/ui/mainwindow.py:585 msgid "&Rename Files" msgstr "&Переименовывать файлы" #: picard/ui/mainwindow.py:590 msgid "&Move Files" msgstr "П&ереносить файлы" #: picard/ui/mainwindow.py:595 msgid "Save &Tags" msgstr "Сохранять &теги" #: picard/ui/mainwindow.py:600 msgid "Tags From &File Names..." msgstr "Теги из имён &файлов…" #: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126 msgid "Parse File Names..." msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:602 msgid "Set tags based on the file names" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:603 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl+Shift+T" #: picard/ui/mainwindow.py:607 msgid "&Open My Collections in Browser" msgstr "&Открыть Коллекцию в Браузере" #: picard/ui/mainwindow.py:611 msgid "View &Error/Debug Log" msgstr "Просмотр журнала Отладки/Ошибок" #: picard/ui/mainwindow.py:614 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: picard/ui/mainwindow.py:616 msgid "View Activity &History" msgstr "&Просмотр Истории активности" #: picard/ui/mainwindow.py:619 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl-H" #: picard/ui/mainwindow.py:625 msgid "Open in &Player" msgstr "Открыть в проигрывателе" #: picard/ui/mainwindow.py:626 msgid "Play the file in your default media player" msgstr "Воспроизвести этот файл в проигрывателе по умолчанию" #: picard/ui/mainwindow.py:630 msgid "Open Containing &Folder" msgstr "&Открыть содержащую папку" #: picard/ui/mainwindow.py:631 msgid "Open the containing folder in your file explorer" msgstr "Откройте папку, содержащую файл в вашем обозревателе" #: picard/ui/mainwindow.py:636 msgid "&Check for Update…" msgstr "" #: picard/ui/mainwindow.py:696 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: picard/ui/mainwindow.py:709 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: picard/ui/mainwindow.py:715 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: picard/ui/mainwindow.py:723 msgid "&Options" msgstr "&Настройки" #: picard/ui/mainwindow.py:729 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51 msgid "&Help" msgstr "&Справка" #: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: picard/ui/mainwindow.py:816 msgid "Track" msgstr "Произведение" #: picard/ui/mainwindow.py:833 msgid "&Advanced search" msgstr "&Расширенный поиск" #: picard/ui/mainwindow.py:834 msgid "&Builtin search" msgstr "&Встроенный поиск" #: picard/ui/mainwindow.py:921 msgid "All Supported Formats" msgstr "Все поддерживаемые форматы" #: picard/ui/mainwindow.py:947 #, python-format msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..." msgstr "Добавление нескольких папок из '%(directory)s' ..." #: picard/ui/mainwindow.py:952 #, python-format msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..." msgstr "Добавление папки:'%(directory)s' ..." #: picard/ui/mainwindow.py:1038 msgid "Configuration Required" msgstr "Требуется настройка" #: picard/ui/mainwindow.py:1039 msgid "" "Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it " "now?" msgstr "Поддержка звуковых отпечатков не настроена. Хотите настроить её сейчас?" #: picard/ui/mainwindow.py:1154 #, python-format msgid "%(filename)s (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (error: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1160 #, python-format msgid "%(filename)s" msgstr "%(filename)s" #: picard/ui/mainwindow.py:1171 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)" #: picard/ui/mainwindow.py:1178 #, python-format msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)" msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)" #: picard/ui/mainwindow.py:1229 msgid "Authentication Required" msgstr "Требуется аутентификация" #: picard/ui/mainwindow.py:1230 msgid "" "Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz " "server. Would you like to log in now?" msgstr "Picard требует авторизации для доступа к вашим персональным данным на сервере MusicBrainz.Войти сейчас?" #: picard/ui/metadatabox.py:102 #, python-format msgid "(different across %d item)" msgid_plural "(different across %d items)" msgstr[0] "(отличающийся через %d пункт)" msgstr[1] "(отличающийся через %d пункты)" msgstr[2] "(отличающийся через %d пункты)" msgstr[3] "(отличающийся через %d пункты)" #: picard/ui/metadatabox.py:110 #, python-format msgid "(missing from %d item)" msgid_plural "(missing from %d items)" msgstr[0] "(отсутствует у %d записи)" msgstr[1] "(отсутствует у %d записей)" msgstr[2] "(отсутствует у %d записей)" msgstr[3] "(отсутствует у %d записей)" #: picard/ui/metadatabox.py:198 msgid "metadata view" msgstr "просмотр метаданных" #: picard/ui/metadatabox.py:199 msgid "Displays original and new tags for the selected files" msgstr "Изначальные и новые значения ярлыков на выбранных файлах" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Tag" msgstr "Тэг" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "Original Value" msgstr "Исходное значение" #: picard/ui/metadatabox.py:201 msgid "New Value" msgstr "Новое значение" #: picard/ui/metadatabox.py:221 msgid "Add New Tag..." msgstr "Добавить новый тег..." #: picard/ui/metadatabox.py:223 msgid "Show Changes First" msgstr "Первыми показывать изменения" #: picard/ui/metadatabox.py:229 msgid "Alt+Shift+A" msgstr "Alt+Shift+A" #: picard/ui/metadatabox.py:232 msgid "Alt+Shift+E" msgstr "Alt+Shift+E" #: picard/ui/metadatabox.py:234 msgid "Alt+Shift+R" msgstr "Alt+Shift+R" #: picard/ui/metadatabox.py:326 msgid "Edit..." msgstr "Править..." #: picard/ui/metadatabox.py:331 msgid "Add to 'Preserve Tags' List" msgstr "Добавить в список «Сохранять теги»" #: picard/ui/metadatabox.py:335 msgid "Remove from 'Preserve Tags' List" msgstr "Удалить из списка «Сохранять теги»" #: picard/ui/metadatabox.py:382 msgid "Use Original Value" msgid_plural "Use Original Values" msgstr[0] "Использовать изначальное значение" msgstr[1] "Использовать изначальные значения" msgstr[2] "Использовать изначальные значения" msgstr[3] "Использовать изначальные значения" #: picard/ui/passworddialog.py:43 #, python-format msgid "" "The server %s requires you to login. Please enter your username and " "password." msgstr "Сервер %s требует вашей авторизации. Пожалуйста введите имя пользователя и пароль" #: picard/ui/passworddialog.py:63 #, python-format msgid "" "The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password." msgstr "Прокси сервер %s требует вашей авторизации. Пожалуйста введите имя пользователя и пароль." #: picard/ui/playertoolbar.py:174 msgid "" "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:176 msgid "" "Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media " "resource" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:178 msgid "" "Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot " "proceed" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:180 #, python-format msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:186 msgid "Player" msgstr "Плеер" #: picard/ui/playertoolbar.py:194 msgid "Play" msgstr "Воспроизвоести" #: picard/ui/playertoolbar.py:195 msgid "Play selected files" msgstr "Воспроизвести выбранные файлы" #: picard/ui/playertoolbar.py:201 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: picard/ui/playertoolbar.py:202 msgid "Pause or resume current playback" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:339 #, python-format msgid "%1.1f ×" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:345 msgid "Change playback speed" msgstr "Изменить скорость воспроизведения" #: picard/ui/playertoolbar.py:352 msgid "Playback speed" msgstr "Скорость воспроизведения" #: picard/ui/playertoolbar.py:395 #, python-format msgid "%d%%" msgstr "" #: picard/ui/playertoolbar.py:401 msgid "Change audio volume" msgstr "Изменить громкость аудио" #: picard/ui/playertoolbar.py:407 msgid "Audio volume" msgstr "Громкость аудио" #: picard/ui/scriptsmenu.py:62 #, python-format msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s" msgstr "" #: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" #: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83 msgid "About Picard" msgstr "" #: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85 #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38 #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45 msgid "CD Lookup" msgstr "Поиск CD" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:86 msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:" msgstr "Следующие альбомы на MusicBrainz соответствуют CD:" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:87 msgid "No matching releases found for this disc." msgstr "" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:88 msgid "Submit disc ID" msgstr "" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:89 msgid "&Load into Picard" msgstr "&Загрузить в Picard" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:90 msgid "&Submit disc ID" msgstr "" #: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50 msgid "&Cancel" msgstr "&Отмена" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115 msgid "Edit Tag" msgstr "Править ярлык" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116 msgid "Edit value" msgstr "Править значение" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117 msgid "Add value" msgstr "Добавить значение" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118 msgid "Remove value" msgstr "Удалить значение" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120 msgid "Move selected value up" msgstr "" #: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122 msgid "Move selected value down" msgstr "" #: picard/ui/ui_infodialog.py:60 msgid "A&rtwork" msgstr "&Обложка" #: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68 msgid "Form" msgstr "Форма" #: picard/ui/ui_options.py:44 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:115 msgid "Advanced options" msgstr "Расширенные опции" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:116 msgid "Include sub-folders when adding files from folder" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:117 msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds" msgstr "Игнорировать разницу длительности треков в течение данного количества секунд" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:118 msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:" msgstr "Игнорировать пути к файлам, соответствующие следующим регулярным выражениям:" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:119 msgid "Ignore hidden files" msgstr "Игнорировать скрытые файлы" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:120 msgid "" "Ignore the following tracks when determining whether a release is complete" msgstr "Игнорировать следующие треки при определении полноты релиза" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:121 msgid "Video tracks" msgstr "Видеодорожки" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:122 msgid "Pregap tracks" msgstr "Треки с Pregap" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:123 msgid "Data tracks" msgstr "Треки с данными" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:124 msgid "Silent tracks" msgstr "Треки с тишиной" #: picard/ui/ui_options_advanced.py:125 msgid "Tags to ignore for comparison:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39 msgid "CD-ROM device to use for lookups:" msgstr "Привод CD-ROM для опознавания:" #: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46 msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:" msgstr "Привод CD-ROM по умолчанию:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:90 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: picard/ui/ui_options_cover.py:91 msgid "Embed cover images into tags" msgstr "Добавлять обложки в теги" #: picard/ui/ui_options_cover.py:92 msgid "Only embed a front image" msgstr "Вставлять только переднюю обложку" #: picard/ui/ui_options_cover.py:93 msgid "Save cover images as separate files" msgstr "Сохранять обложки как отдельные файлы" #: picard/ui/ui_options_cover.py:94 msgid "Use the following file name for images:" msgstr "Использовать следующие имя файла для изображений:" #: picard/ui/ui_options_cover.py:95 msgid "Overwrite the file if it already exists" msgstr "Перезаписывать файл, если он уже есть" #: picard/ui/ui_options_cover.py:96 msgid "Cover Art Providers" msgstr "Источники обложек" #: picard/ui/ui_options_cover.py:97 msgid "Reorder Priority: " msgstr "Переупорядочить приоритет: " #: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145 msgid "Move selected item up" msgstr "Переместить выбранный элемент вверх" #: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146 msgid "Move selected item down" msgstr "Переместить выбранный элемент вниз" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73 msgid "Audio Fingerprinting" msgstr "Звуковой слепок" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74 msgid "Do not use audio fingerprinting" msgstr "Не использовать аудио слепки" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75 msgid "Use AcoustID" msgstr "Использовать AcoustID" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76 msgid "AcoustID Settings" msgstr "Настройки AcoustID" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77 msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints" msgstr "Игнорировать существующие слепки AcoustID" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78 msgid "Fingerprint calculator:" msgstr "Калькулятор слепка:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79 #: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146 msgid "Browse..." msgstr "Обзор…" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80 msgid "Download..." msgstr "Загрузка..." #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81 msgid "API key:" msgstr "Ключ API:" #: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82 msgid "Get API key..." msgstr "Получить API ключ..." #: picard/ui/ui_options_general.py:132 msgid "MusicBrainz Server" msgstr "Сервер MusicBrainz" #: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143 msgid "Server address:" msgstr "Адрес сервера:" #: picard/ui/ui_options_general.py:136 msgid "Log in" msgstr "Войти" #: picard/ui/ui_options_general.py:137 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138 msgid "General" msgstr "Основные" #: picard/ui/ui_options_general.py:139 msgid "Automatically scan all new files" msgstr "Автоматически сканировать новые файлы" #: picard/ui/ui_options_general.py:140 msgid "Ignore MBIDs when loading new files" msgstr "Игнорировать MBIDs при загрузке новых файлов" #: picard/ui/ui_options_general.py:141 msgid "Update Checking" msgstr "Проверка Обновлений" #: picard/ui/ui_options_general.py:142 msgid "Check for updates during start-up" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_general.py:143 msgid "Days between checks:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_general.py:144 msgid "Updates to check:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:118 msgid "Use genres from MusicBrainz" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:119 msgid "Only use my genres" msgstr "Использовать только мои жанры" #: picard/ui/ui_options_genres.py:120 msgid "" "Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release " "or release group" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:121 msgid "Use folksonomy tags as genre" msgstr "Использовать теги, выбранные сообществом, в качестве жанра" #: picard/ui/ui_options_genres.py:122 msgid "Minimal genre usage:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71 #: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73 msgid " %" msgstr " %" #: picard/ui/ui_options_genres.py:124 msgid "Maximum number of genres:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:125 msgid "Join multiple genres with:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:126 msgid " / " msgstr " / " #: picard/ui/ui_options_genres.py:127 msgid ", " msgstr ", " #: picard/ui/ui_options_genres.py:128 msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_genres.py:129 msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_interface.py:130 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: picard/ui/ui_options_interface.py:131 msgid "Show text labels under icons" msgstr "Показывать подписи под значками" #: picard/ui/ui_options_interface.py:132 msgid "Use system theme" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_interface.py:133 msgid "Allow selection of multiple directories" msgstr "Разрешить выбор нескольких каталогов" #: picard/ui/ui_options_interface.py:134 msgid "Use builtin search rather than looking in browser" msgstr "Использовать встроенный поиск вместо поиска в браузере" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135 msgid "Use advanced query syntax" msgstr "Использовать расширенный синтаксис запросов" #: picard/ui/ui_options_interface.py:136 msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes" msgstr "Показать диалоговое окно подтверждения выхода при несохраненных изменений" #: picard/ui/ui_options_interface.py:137 msgid "Begin browsing in the following directory:" msgstr "Открывать каталог при запуске:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:139 msgid "User interface language:" msgstr "Язык интерфейса:" #: picard/ui/ui_options_interface.py:140 msgid "Customize Action Toolbar" msgstr "Настройка панели Действий" #: picard/ui/ui_options_interface.py:141 msgid "Add a new button to Toolbar" msgstr "Добавить новую кнопку на панель инструментов" #: picard/ui/ui_options_interface.py:142 msgid "Add Action" msgstr "Добавить Действие" #: picard/ui/ui_options_interface.py:143 msgid "Insert a separator" msgstr "Вставить разделитель" #: picard/ui/ui_options_interface.py:144 msgid "Add Separator" msgstr "Добавить разделитель" #: picard/ui/ui_options_interface.py:147 msgid "Remove button from toolbar" msgstr "Удалить кнопку с панели инструментов" #: picard/ui/options/interface_colors.py:85 #: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37 msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_matching.py:69 msgid "Thresholds" msgstr "Ограничения" #: picard/ui/ui_options_matching.py:70 msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:" msgstr "Минимальное сходство для соотнесения файлов и произведений:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:74 msgid "Minimal similarity for file lookups:" msgstr "Минимальное сходство при опознавании файлов:" #: picard/ui/ui_options_matching.py:75 msgid "Minimal similarity for cluster lookups:" msgstr "Минимальное сходство при опознавании кластеров:" #: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:97 msgid "Translate artist names to this locale where possible:" msgstr "При возможности, переводить имена артистов на местный язык:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:98 msgid "Use standardized artist names" msgstr "Использовать общепризнанные имена для артистов" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:99 msgid "Use standardized instrument and vocal credits" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:100 msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII" msgstr "Превращать знаки препинания Юникода в простой вариант ASCII " #: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 msgid "Use release relationships" msgstr "Использовать взаимосвязи альбомов" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:102 msgid "Use track relationships" msgstr "Использовать взаимосвязи произведений" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:103 msgid "Custom Fields" msgstr "Произвольные поля" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:104 msgid "Various artists:" msgstr "Сборники:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:105 msgid "Non-album tracks:" msgstr "Произведения не из альбома:" #: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107 #: picard/ui/ui_options_renaming.py:153 #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: picard/ui/ui_options_network.py:137 msgid "Web Proxy" msgstr "Прокси" #: picard/ui/ui_options_network.py:138 msgid "HTTP" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:139 msgid "SOCKS" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: picard/ui/ui_options_network.py:144 msgid "Request timeout in seconds:" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_network.py:145 msgid "Browser Integration" msgstr "Интеграция с браузером" #: picard/ui/ui_options_network.py:146 msgid "Default listening port:" msgstr "Порт для прослушивания:" #: picard/ui/ui_options_network.py:147 msgid "Listen only on localhost" msgstr "Слушать только на localhost" #: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153 #: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63 #: picard/ui/ui_options_plugins.py:130 msgid "Name" msgstr "Имя" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:131 msgid "Version" msgstr "Версия" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:133 msgid "Install plugin..." msgstr "Установка плагина..." #: picard/ui/ui_options_plugins.py:134 msgid "Open plugin folder" msgstr "Открыть папку с плагинами" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:135 msgid "Reload List of Plugins" msgstr "Перезагрузить список плагинов" #: picard/ui/ui_options_plugins.py:136 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:45 msgid "Enable track ratings" msgstr "Включить рейтинги композиций" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:46 msgid "" "Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the " "user who did the rating. That way different ratings for different users can " "be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save " "your ratings." msgstr "Picard сохраняет рейтинги вместе с адресом эл. почты, который идентифицирует пользователя, который поставил оценку. Этим способом разные рейтинги для разных пользователей могут быть сохранены в файлах. Пожалуйста укажите адрес эл. почты, который вы хотите использовать для сохранения ваших оценок." #: picard/ui/ui_options_ratings.py:47 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: picard/ui/ui_options_ratings.py:48 msgid "Submit ratings to MusicBrainz" msgstr "Отправить рейтинги в MusicBrainz" #: picard/ui/ui_options_releases.py:110 msgid "Preferred release types" msgstr "Предпочтительный тип альбома" #: picard/ui/ui_options_releases.py:111 msgid "Preferred release countries" msgstr "Предпочтительные страны выпуска альбома" #: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113 msgid "Add to preferred release countries" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115 msgid "Remove from preferred release countries" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_releases.py:116 msgid "Preferred release formats" msgstr "Предпочтительные форматы альбомов" #: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118 msgid "Add to preferred release formats" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120 msgid "Remove from preferred release formats" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:144 msgid "Move files when saving" msgstr "Перемещать файлы при сохранении" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:145 msgid "Destination directory:" msgstr "Папка назначения:" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:147 msgid "Move additional files (case insensitive):" msgstr "Перемещать дополнительные файлы (без учета регистра):" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:148 msgid "Delete empty directories" msgstr "Удалять пустые каталоги" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:149 msgid "Rename files when saving" msgstr "Переименовывать файлы при сохранении" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:150 msgid "Replace non-ASCII characters" msgstr "Заменять не-ASCII символы" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:151 msgid "Windows compatibility" msgstr "Совместимость с Windows" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:152 msgid "Name files like this" msgstr "Переименовать файлы согласно шаблону" #: picard/ui/ui_options_renaming.py:154 msgid "Examples" msgstr "Примеры" #: picard/ui/ui_options_script.py:104 msgid "Tagger Script(s)" msgstr "Скрипт(ы) Tagger'a" #: picard/ui/ui_options_script.py:105 msgid "Enter your tagger script here." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107 msgid "Add new script" msgstr "Добавить новый скрипт" #: picard/ui/ui_options_script.py:108 #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50 msgid "Scripting Documentation" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_script.py:109 msgid "Move script up" msgstr "Переместить скрипт выше" #: picard/ui/ui_options_script.py:110 msgid "Move script down" msgstr "Переместить скрипт ниже" #: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46 msgid "Remove script" msgstr "Удалить скрипт" #: picard/ui/ui_options_tags.py:62 msgid "Write tags to files" msgstr "Записать тэги в файлы" #: picard/ui/ui_options_tags.py:63 msgid "Preserve timestamps of tagged files" msgstr "Сохранять временные метки файлов с тегами" #: picard/ui/ui_options_tags.py:64 msgid "Before Tagging" msgstr "До Тегов" #: picard/ui/ui_options_tags.py:65 msgid "Clear existing tags" msgstr "Очищать существующие теги" #: picard/ui/ui_options_tags.py:66 msgid "Remove ID3 tags from FLAC files" msgstr "Удалять ID3 теги из FLAC файлов" #: picard/ui/ui_options_tags.py:67 msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files" msgstr "Удалять APEv2 теги из MP3 файлов" #: picard/ui/ui_options_tags.py:68 msgid "" "Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:" msgstr "Сохраните эти тэги от того, чтобы они не были очищенным или переписанный данными с MusicBrainz:" #: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114 msgid "ID3" msgstr "ID3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115 msgid "ID3v2 Version" msgstr "ID3v2 Версии" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117 msgid "2.3" msgstr "2.3" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118 msgid "ID3v2 Text Encoding" msgstr "ID3v2 Кодировка Текста" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120 msgid "UTF-16" msgstr "UTF-16" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122 msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:" msgstr "Объединять множественные теги ID3v2.3 используя:" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123 msgid "" "

Default is '/' to maintain compatibility with previous" " Picard releases.

New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own." "

" msgstr "

По умолчанию, '/' для сохранения совместумости с предыдущими версиями Picard.

Новые варианты ';_' или '_/_' или что то по вашему выбору.

" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124 msgid "Save iTunes compatible grouping and work" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125 msgid "Also include ID3v1 tags in the files" msgstr "Также включать в файлы теги ID3v1" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45 msgid "AAC files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47 msgid "Save APEv2 tags" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48 msgid "Do not save tags" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AAC files" msgstr "Удалять APEv2 теги из AAC файлов" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45 msgid "AC3 files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49 msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files" msgstr "Удалять APEv2 теги из AC3 файлов" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56 msgid "WAVE files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58 msgid "Also include RIFF INFO tags in the files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59 msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60 msgid "RIFF INFO Text Encoding" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194 #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61 msgid "Windows-1252" msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but " "players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46 msgid "" "Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not " "support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but " "players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and" " playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags " "to those files." msgstr "" #: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57 msgid "" "Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all " "software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags " "in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF " "INFO has only limited support for tags and character encodings." msgstr "" #: picard/ui/ui_passworddialog.py:60 msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80 msgid "Download only cover art images matching selected types" msgstr "Загружать только обложки совпадающие выбранным типам" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81 msgid "Select types..." msgstr "Выбор типов..." #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82 msgid "Only use images of the following size:" msgstr "Использовать изображения только следующих типов:" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83 msgid "Save only one front image as separate file" msgstr "Сохранять только одно лицевое изображение в виде отдельного файла" #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84 msgid "Download only approved images" msgstr "Загружать только утвержденные изображения." #: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85 msgid "" "Use the first image type as the filename. This will not change the filename " "of front images." msgstr "Первый тип изображения можно используйте как имя файла. Это не изменит имя файла изображения лицевой стороны." #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51 msgid "Local cover art files match the following regular expression:" msgstr "Локальные файлы обложек, соответствующие следующему регулярному выражению:" #: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53 msgid "" "First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. " "cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found," " it will default to Front type." msgstr "Первая группа в регулярном выражении, если она есть, будет использоваться как тип, т.е. cover-back-spine.jpg будут установлены как типы Back + Spine. Если тип не найден, по умолчанию будет использоваться тип Front." #: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51 msgid "Open documentation in browser" msgstr "" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53 msgid "Convert File Names to Tags" msgstr "Преобразовать имена файлов в теги" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54 msgid "Replace underscores with spaces" msgstr "Заменять символы подчёркивания на пробелы" #: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55 msgid "&Preview" msgstr "&Предварительный просмотр" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69 msgid "Add new tag" msgstr "" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71 msgid "Move tag up" msgstr "" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73 msgid "Move tag down" msgstr "" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74 #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75 msgid "Remove selected tags" msgstr "" #: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76 msgid "Remove tags" msgstr "" #: picard/ui/util.py:49 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: picard/ui/util.py:52 msgid "Clos&e" msgstr "Закрыть" #: picard/ui/options/__init__.py:104 msgid "Regex Error" msgstr "Ошибка Regex" #: picard/ui/options/advanced.py:37 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: picard/ui/options/cover.py:43 msgid "Cover Art" msgstr "Обложка" #: picard/ui/options/dialog.py:120 msgid "&Restore all Defaults" msgstr "Восстановить все значения по умолчанию" #: picard/ui/options/dialog.py:121 msgid "Reset all of Picard's settings" msgstr "Сбросить все настройки" #: picard/ui/options/dialog.py:123 msgid "Reset all settings for current option page" msgstr "Сбросить настройки для текущей страницы опций" #: picard/ui/options/dialog.py:126 msgid "Make It So!" msgstr "Сделайте это!" #: picard/ui/options/dialog.py:226 msgid "Unexpected error" msgstr "Непредвиденная ошибка" #: picard/ui/options/dialog.py:263 msgid "You are about to reset your options for this page." msgstr "Вы собираетесь сбросить настройки для этой страницы." #: picard/ui/options/dialog.py:267 msgid "Warning! This will reset all of your settings." msgstr "Внимание! Это сбросит все ваши настройки." #: picard/ui/options/dialog.py:274 msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите сброс" #: picard/ui/options/dialog.py:275 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:51 msgid "Fingerprinting" msgstr "Отпечаток" #: picard/ui/options/fingerprinting.py:155 #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Please select a valid fpcalc executable." msgstr "Выберите действительный исполняемый файл fpcalc." #: picard/ui/options/fingerprinting.py:159 msgid "Invalid fpcalc executable" msgstr "Недействительный файл fpcalc" #: picard/ui/options/general.py:110 #, python-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Вошли, как %s." #: picard/ui/options/genres.py:41 msgid "" "\n" "

Lines not starting with - or + are ignored.

\n" "

One expression per line, case-insensitive

\n" "

Examples:

\n" "

\n" "#comment
\n" "!comment
\n" "comment\n" "

\n" "

Strict filtering:

\n" "

\n" "-word: exclude word
\n" "+word: include word\n" "

\n" "

Wildcard filtering:

\n" "

\n" "-*word: exclude all genres ending with word
\n" "+word*: include all genres starting with word
\n" "-w*rd: exclude all genres starting with w and ending with rd\n" "

\n" "

Regular expressions filtering (Python re syntax):

\n" "

-/^w.rd+/: exclude genres starting with w followed by any character, then r followed by at least one d\n" "

\n" "" msgstr "" #: picard/ui/options/genres.py:66 msgid "" "\n" "

You can add genres to test filters against, one per line.
\n" "This playground will not be preserved on Options exit.\n" "

\n" "

\n" "Red background means the tag will be skipped.
\n" "Green background means the tag will be kept.\n" "

\n" "" msgstr "" #: picard/ui/options/genres.py:80 msgid "Genres" msgstr "Жанры" #: picard/ui/options/genres.py:147 #, python-format msgid "Error line %d: %s" msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:66 msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс" #: picard/ui/options/interface.py:74 msgid "Add Folder" msgstr "Добавить папку" #: picard/ui/options/interface.py:78 msgid "Add Files" msgstr "Добавить файлы" #: picard/ui/options/interface.py:82 msgid "Cluster" msgstr "Кластер" #: picard/ui/options/interface.py:86 msgid "Lookup" msgstr "Поиск" #: picard/ui/options/interface.py:90 msgid "Scan" msgstr "Сканировать" #: picard/ui/options/interface.py:94 msgid "Lookup in Browser" msgstr "Поиск в браузере" #: picard/ui/options/interface.py:98 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: picard/ui/options/interface.py:110 msgid "Submit AcoustIDs" msgstr "Предложить AcoustIDs" #: picard/ui/options/interface.py:118 msgid "Open in Player" msgstr "Открыть в проигрывателе" #: picard/ui/options/interface.py:122 msgid "Lookup CD..." msgstr "Поиск CD..." #: picard/ui/options/interface.py:166 msgid "System default" msgstr "Установленный в системе" #: picard/ui/options/interface.py:225 msgid "Theme changed" msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:226 msgid "" "You have changed the application theme. You have to restart Picard in order " "for the change to take effect." msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:228 msgid "" "Please note that using the system theme might cause the user interface to be" " not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" " "option to use Picard's default theme again." msgstr "" #: picard/ui/options/interface.py:233 msgid "Language changed" msgstr "Язык изменён" #: picard/ui/options/interface.py:234 msgid "" "You have changed the interface language. You have to restart Picard in order" " for the change to take effect." msgstr "Вы изменили язык интерфейса. Для вступления изменений в силу, перезапустите Picard." #: picard/ui/options/interface.py:265 msgid "Drag and Drop to re-order" msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок" #: picard/ui/options/interface_colors.py:60 msgid "Choose a color" msgstr "Выберите цвет" #: picard/ui/options/interface_colors.py:138 msgid "Colors changed" msgstr "Цвета изменены" #: picard/ui/options/interface_colors.py:139 msgid "" "You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in " "order for the changes to take effect." msgstr "" #: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36 msgid "Top Tags" msgstr "" #: picard/ui/options/matching.py:37 msgid "Matching" msgstr "Соотнесение" #: picard/ui/options/network.py:37 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: picard/ui/options/plugins.py:135 msgid "Download and install plugin" msgstr "Загрузить и установить плагин" #: picard/ui/options/plugins.py:143 #, python-format msgid "Download and upgrade plugin to version %s" msgstr "" #: picard/ui/options/plugins.py:149 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: picard/ui/options/plugins.py:153 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" #: picard/ui/options/plugins.py:163 msgid "Uninstall plugin" msgstr "Удалить плагин" #: picard/ui/options/plugins.py:397 msgid "Reloading list of available plugins..." msgstr "" #: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414 #: picard/ui/options/plugins.py:435 #, python-format msgid "Plugin '%s'" msgstr "" #: picard/ui/options/plugins.py:406 #, python-format msgid "" "An error occurred while loading the plugin '%s':\n" "\n" "%s" msgstr "" #: picard/ui/options/plugins.py:415 #, python-format msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard." msgstr "Плагин '%s' несовместим с текущей версией Picard." #: picard/ui/options/plugins.py:436 #, python-format msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard." msgstr "Плагин '%s' будет обновлён до версии %s при следующем запуске Picard." #: picard/ui/options/plugins.py:457 #, python-format msgid "Uninstall plugin '%s'?" msgstr "" #: picard/ui/options/plugins.py:458 #, python-format msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?" msgstr "Вы действительно хотите удалить плагин %s?" #: picard/ui/options/plugins.py:589 msgid "Restart Picard to upgrade to new version" msgstr "Перезапустите Picard для того, чтобы закончить обновление" #: picard/ui/options/plugins.py:591 msgid "New version available" msgstr "Доступна новая версия" #: picard/ui/options/plugins.py:598 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: picard/ui/options/plugins.py:640 #, python-format msgid "The plugin '%s' could not be downloaded." msgstr "Плагин '%s' не может быть скачан." #: picard/ui/options/plugins.py:641 msgid "Please try again later." msgstr "Пожалуйста, попробуйте позже." #: picard/ui/options/ratings.py:36 msgid "Ratings" msgstr "Рейтинги" #: picard/ui/options/releases.py:154 msgid "Preferred Releases" msgstr "Предпочтенные альбомы" #: picard/ui/options/releases.py:191 msgid "Reset all" msgstr "Сбросить всё" #: picard/ui/options/renaming.py:70 msgid "File Naming" msgstr "Имя файла" #: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103 msgid "" "Open Scripting Documentation in " "your browser" msgstr "Открыть документацию по скриптингу в браузере" #: picard/ui/options/renaming.py:210 msgid "The location to move files to must not be empty." msgstr "Местоположение для перемещаемых файлов не может быть пустым." #: picard/ui/options/renaming.py:220 msgid "The file naming format must not be empty." msgstr "Формат переименования файла не может быть пустым." #: picard/ui/options/scripting.py:152 msgid "Scripting" msgstr "Скрипты" #: picard/ui/options/scripting.py:219 msgid "Script Error" msgstr "Ошибка скрипта" #: picard/ui/options/tags.py:42 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37 msgid "AC3" msgstr "AC3" #: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98 msgid "" " (Syntax " "Help)" msgstr " (Справка по синтаксису)" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182 msgid "Search in browser" msgstr "Найти в браузере" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236 msgid "Retry" msgstr "Повтор" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247 #, python-format msgid "" "Following error occurred while fetching " "results:

Network request error for %s:
%s (QT code %d, " "HTTP code %s)
" msgstr "Произошла ошибка при получении результатов:

Ошибка сетевого запроса для %s:
%s (QT-код %d, HTTP-код %s)
" #: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258 msgid "" "No results found. Please try a different search query." msgstr "Ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте другой поисковый запрос." #: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58 msgid "Load into Picard" msgstr "Загрузить в Picard" #: picard/ui/searchdialog/album.py:151 msgid "Album Search Results" msgstr "Результаты поиска по Альбомам" #: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67 msgid "Language" msgstr "Язык" #: picard/ui/searchdialog/album.py:164 msgid "Status" msgstr "Статус" #: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60 #: picard/ui/searchdialog/track.py:70 msgid "Score" msgstr "Счет" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:48 msgid "Show in browser" msgstr "Открыть в браузере" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:50 msgid "Artist Search Dialog" msgstr "Результаты поиска по Исполнителям" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 msgid "Gender" msgstr "Пол" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:55 msgid "Area" msgstr "Область" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:56 msgid "Begin" msgstr "Начало" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:57 msgid "Begin Area" msgstr "Начальная область" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:58 msgid "End" msgstr "Конец" #: picard/ui/searchdialog/artist.py:59 msgid "End Area" msgstr "Конечная область" #: picard/ui/searchdialog/track.py:61 msgid "Track Search Results" msgstr "Результаты поиска треков" #: picard/ui/searchdialog/track.py:66 msgid "Release" msgstr "Релиз" #: picard/ui/searchdialog/track.py:178 msgid "Standalone Recording" msgstr "Самостоятельная запись" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43 msgid "Rename script" msgstr "Переименовать скрипт" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75 msgid "Are you sure you want to remove this script?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот скрипт?" #: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76 msgid "Confirm Remove" msgstr "Подтвердите удаление" #: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53 msgid "" "The table is locked. To enable sorting and column resizing\n" "unlock the table in the table header's context menu." msgstr "" #: picard/util/bytes2human.py:37 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" #: picard/util/bytes2human.py:38 #, python-format msgid "%s kB" msgstr "%s kB" #: picard/util/bytes2human.py:39 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #: picard/util/bytes2human.py:40 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: picard/util/bytes2human.py:41 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #: picard/util/bytes2human.py:42 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: picard/util/bytes2human.py:43 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #: picard/util/bytes2human.py:44 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: picard/util/bytes2human.py:45 #, python-format msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" #: picard/util/bytes2human.py:46 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: picard/util/bytes2human.py:47 #, python-format msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" #: picard/util/bytes2human.py:89 #, python-format msgid "%s " msgstr "%s" #: picard/util/checkupdate.py:103 msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}" msgstr "" #: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143 #: picard/util/checkupdate.py:163 msgid "Picard Update" msgstr "" #: picard/util/checkupdate.py:108 msgid "" "Unable to retrieve the latest version information from the website.\n" "(https://{url}{endpoint})" msgstr "" #: picard/util/checkupdate.py:144 msgid "" "A new version of Picard is available.\n" "\n" "This version: {picard_old_version}\n" "New version: {picard_new_version}\n" "\n" "Would you like to download the new version?" msgstr "" #: picard/util/checkupdate.py:160 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: picard/util/checkupdate.py:164 msgid "" "There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n" "\n" "Your version: {picard_old_version}\n" msgstr "" #: picard/util/tags.py:34 msgid "AcoustID Fingerprint" msgstr "AcoustID отпечатки" #: picard/util/tags.py:35 msgid "AcoustID" msgstr "AcoustID" #: picard/util/tags.py:37 msgid "Album Artist Sort Order" msgstr "Порядок сортировки исполнителей альбомов" #: picard/util/tags.py:39 msgid "Album Sort Order" msgstr "Порядок сортировки альбома" #: picard/util/tags.py:40 msgid "Arranger" msgstr "Аранжировщик" #: picard/util/tags.py:42 msgid "Artists" msgstr "Исполнители" #: picard/util/tags.py:43 msgid "Artist Sort Order" msgstr "Порядок сортировки исполнителей" #: picard/util/tags.py:44 msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: picard/util/tags.py:46 msgid "BPM" msgstr "уд./мин." #: picard/util/tags.py:47 msgid "Catalog Number" msgstr "Номер каталога" #: picard/util/tags.py:48 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: picard/util/tags.py:49 msgid "Compilation (iTunes)" msgstr "Сборник (iTunes)" #: picard/util/tags.py:51 msgid "Composer Sort Order" msgstr "Порядок Сортировки Композиторов" #: picard/util/tags.py:52 msgid "Conductor" msgstr "Дирижёр" #: picard/util/tags.py:53 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: picard/util/tags.py:55 msgid "Disc Id" msgstr "Номер диска" #: picard/util/tags.py:56 msgid "Disc Number" msgstr "Номер диска" #: picard/util/tags.py:58 msgid "DJ-Mixer" msgstr "DJ-Микшер" #: picard/util/tags.py:59 msgid "Encoded By" msgstr "Кодировано" #: picard/util/tags.py:60 msgid "Encoder Settings" msgstr "Настройки кодировщика" #: picard/util/tags.py:61 msgid "Engineer" msgstr "Звукооператор" #: picard/util/tags.py:63 msgid "Grouping" msgstr "Группировка" #: picard/util/tags.py:64 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: picard/util/tags.py:65 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: picard/util/tags.py:66 msgid "Record Label" msgstr "Звукозаписывающий лейбл" #: picard/util/tags.py:70 msgid "Lyricist" msgstr "Автор текста" #: picard/util/tags.py:71 msgid "Lyrics" msgstr "Текст" #: picard/util/tags.py:73 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" #: picard/util/tags.py:74 msgid "Mood" msgstr "Настроение" #: picard/util/tags.py:75 msgid "Movement" msgstr "" #: picard/util/tags.py:76 msgid "Movement Number" msgstr "" #: picard/util/tags.py:77 msgid "Movement Count" msgstr "" #: picard/util/tags.py:78 msgid "MusicBrainz Release Artist Id" msgstr "MusicBrainz ID главного музыканта альбома" #: picard/util/tags.py:79 msgid "MusicBrainz Release Id" msgstr "MusicBrainz ID альбома" #: picard/util/tags.py:80 msgid "MusicBrainz Artist Id" msgstr "MusicBrainz ID исполнителя" #: picard/util/tags.py:81 msgid "MusicBrainz Disc Id" msgstr "Номер диска в базе MusicBrainz" #: picard/util/tags.py:82 msgid "MusicBrainz Original Release Id" msgstr "MusicBrainz ID изначального релиза" #: picard/util/tags.py:83 msgid "MusicBrainz Original Artist Id" msgstr "MusicBrainz ID исходного исполнителя" #: picard/util/tags.py:84 msgid "MusicBrainz Recording Id" msgstr "MusicBrainz ID записи" #: picard/util/tags.py:85 msgid "MusicBrainz Release Group Id" msgstr "MusicBrainz ID группы альбомов" #: picard/util/tags.py:86 msgid "MusicBrainz Track Id" msgstr "MusicBrainz трек ID" #: picard/util/tags.py:87 msgid "MusicBrainz Work Id" msgstr "MusicBrainz ID работы" #: picard/util/tags.py:88 msgid "MusicIP Fingerprint" msgstr "MusicIP Fingerprint" #: picard/util/tags.py:89 msgid "MusicIP PUID" msgstr "MusicIP PUID" #: picard/util/tags.py:90 msgid "Original Album" msgstr "Исходный альбом" #: picard/util/tags.py:91 msgid "Original Artist" msgstr "Исходный исполнитель" #: picard/util/tags.py:92 msgid "Original Release Date" msgstr "Первоначальная дата выпуска" #: picard/util/tags.py:93 msgid "Original Filename" msgstr "" #: picard/util/tags.py:94 msgid "Original Year" msgstr "Изначальный год выпуска" #: picard/util/tags.py:95 msgid "Performer" msgstr "Исполнитель" #: picard/util/tags.py:96 msgid "Producer" msgstr "Продюсер" #: picard/util/tags.py:97 msgid "R128 Album Gain" msgstr "" #: picard/util/tags.py:98 msgid "R128 Track Gain" msgstr "" #: picard/util/tags.py:99 msgid "Rating" msgstr "Оценка" #: picard/util/tags.py:100 msgid "Release Country" msgstr "Страна выпуска" #: picard/util/tags.py:101 msgid "Release Status" msgstr "Статус альбома" #: picard/util/tags.py:102 msgid "Release Type" msgstr "Тип альбома" #: picard/util/tags.py:103 msgid "Remixer" msgstr "Ремиксер" #: picard/util/tags.py:104 msgid "ReplayGain Album Gain" msgstr "" #: picard/util/tags.py:105 msgid "ReplayGain Album Peak" msgstr "" #: picard/util/tags.py:106 msgid "ReplayGain Album Range" msgstr "" #: picard/util/tags.py:107 msgid "ReplayGain Reference Loudness" msgstr "" #: picard/util/tags.py:108 msgid "ReplayGain Track Gain" msgstr "" #: picard/util/tags.py:109 msgid "ReplayGain Track Peak" msgstr "" #: picard/util/tags.py:110 msgid "ReplayGain Track Range" msgstr "" #: picard/util/tags.py:111 msgid "Script" msgstr "Сценарий" #: picard/util/tags.py:112 msgid "Show Work & Movement" msgstr "" #: picard/util/tags.py:113 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" #: picard/util/tags.py:115 msgid "Title Sort Order" msgstr "Порядок сортировки произведений" #: picard/util/tags.py:116 msgid "Total Discs" msgstr "Всего дисков" #: picard/util/tags.py:117 msgid "Total Tracks" msgstr "Всего произведений" #: picard/util/tags.py:118 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" #: picard/util/tags.py:119 msgid "Artist Website" msgstr "Сайт Исполнителя" #: picard/util/tags.py:120 msgid "Work" msgstr "Работа" #: picard/util/tags.py:121 msgid "Writer" msgstr "Автор" #: picard/util/versions.py:66 msgid "is not installed" msgstr "не установлен" #: picard/util/webbrowser2.py:45 msgid "Web Browser Error" msgstr "Ошибка браузера" #: picard/util/webbrowser2.py:45 #, python-format msgid "" "Error while launching a web browser:\n" "\n" "%s" msgstr "Ошибка во время запуска браузера:\n\n%s"