mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-02-20 22:54:10 +00:00
1513 lines
37 KiB
Plaintext
1513 lines
37 KiB
Plaintext
# Russian translation for picard
|
||
# Copyright (c) MusicBrainz
|
||
# Oleg "Rowaa[SR13]" V. Volkov <rowaasr13@gmail.com>, 2005-2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: picard\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.musicbrainz.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-03-05 10:38+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov <rowaasr13@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
|
||
#: ../picard/album.py:41 ../picard/cluster.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "Файлы вне кластеров"
|
||
|
||
#: ../picard/album.py:128
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "[couldn't load album %s]"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить альбом (%s)"
|
||
|
||
#: ../picard/album.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "загружается информация об альбоме"
|
||
|
||
#: ../picard/cluster.py:148 ../picard/cluster.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/cluster.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %s identified!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/cluster.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/file.py:357 ../picard/file.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/file.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s identified!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/file.py:388
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Looking up the PUID for file %s..."
|
||
msgstr "Ищется совпадение по PUID для файла %s ..."
|
||
|
||
#: ../picard/file.py:393
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/playlist.py:31
|
||
msgid "M3U Playlist (*.m3u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/playlist.py:32
|
||
msgid "PLS Playlist (*.pls)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/playlist.py:33
|
||
msgid "XSPF Playlist (*.xspf)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/puidmanager.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submitting PUIDs..."
|
||
msgstr "Передать PUID"
|
||
|
||
#: ../picard/puidmanager.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PUIDs submission failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/puidmanager.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PUIDs successfully submitted!"
|
||
msgstr "Информация о PUID успешно передана."
|
||
|
||
#: ../picard/tagger.py:256
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/tagger.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"New version of Picard is available (%s). Would you like to download it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/tagger.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Reading directory %s ..."
|
||
msgstr "Добавить директорию..."
|
||
|
||
#: ../picard/tagger.py:416
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Saving file %s ..."
|
||
msgstr "Добавить файлы..."
|
||
|
||
#: ../picard/tagger.py:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "Считывание CD"
|
||
|
||
#: ../picard/tagger.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/tagger.py:528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't find PUID for file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/musicdns/__init__.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/musicdns/__init__.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating fingerprint for file %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/cdlookup.py:31
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/cdlookup.py:31 ../picard/ui/itemviews.py:48
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/cdlookup.py:31 ../picard/ui/itemviews.py:50
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:385 ../picard/ui/tageditor.py:28
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Артист"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/coverartbox.py:57 ../picard/ui/options/cover.py:29
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/coverartbox.py:108
|
||
msgid "Buy the album on Amazon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/filebrowser.py:45 ../picard/ui/mainwindow.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/itemviews.py:49
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/itemviews.py:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Объединить в кластер"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original Metadata"
|
||
msgstr "Локальные метаданные"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Metadata"
|
||
msgstr "Локальные метаданные"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:176
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "Настройки... (&O)"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:180
|
||
msgid "Ctrl+X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:185
|
||
msgid "Ctrl+V"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Help..."
|
||
msgstr "Справка (&H)"
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Help..."
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:191
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:194
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "О программе... (&A)"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:197
|
||
msgid "&Report a Bug..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:200
|
||
msgid "&Support Forum..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Add Files..."
|
||
msgstr "Добавить файл..."
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "Выберите файлы для обработки"
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Add Files..."
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:206
|
||
msgid "Ctrl+O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&dd Directory..."
|
||
msgstr "Добавить директорию..."
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:210
|
||
msgid "Add a directory to the tagger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Add Directory..."
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:212
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:216
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "Выберите файлы для обработки"
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Save"
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:219
|
||
msgid "Ctrl+S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&ubmit PUIDs to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Информация о PUID передаётся на сервер MusicBrainz ..."
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:227
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Выход (&X)"
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Exit"
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:229
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:233
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:244
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:250
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Lookup CD"
|
||
msgstr "Считать CD"
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Lookup CD"
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:255
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:258
|
||
msgid "Anal&yze"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Analyze"
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:261
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:264
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "Объединить в кластер"
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Cluster"
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:267
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Tag"
|
||
msgstr "О Tagger'е"
|
||
|
||
#. Keyboard shortcut for "Auto Tag"
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:273
|
||
msgid "Ctrl+T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:276
|
||
msgid "Edit &Tags..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:283
|
||
msgid "Generate &Cuesheet..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:285
|
||
msgid "Generate &Playlist..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:288
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "Перенос файлов после обработки"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:298
|
||
msgid "Tags From &File Names..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:316 ../picard/ui/mainwindow.py:349
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "Файл (&F)"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:324
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "Файл (&F)"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "Настройки... (&O)"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:335
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:340 ../picard/ui/util.py:33
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Справка (&H)"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:384 ../picard/ui/tageditor.py:27
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Альбом"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:386 ../picard/ui/puidsubmit.py:31
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Трэк"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:417
|
||
msgid "All Supported Formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saving playlist %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Playlist %s saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/mainwindow.py:562
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (Error: %s)"
|
||
msgstr "Файлы с ошибками обработки"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/puidsubmit.py:31 ../picard/ui/options/plugins.py:78
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/puidsubmit.py:31
|
||
msgid "PUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/puidsubmit.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/puidsubmit.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Release ID"
|
||
msgstr "Дата выпуска"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Номер трэка"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "Трэки"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "Номер трэка"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:34
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Сортировочное имя главного артиста для альбома"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:36
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:37
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "Имя главного артиста для альбома"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:39
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:40
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:41
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:42
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:43
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:44
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:47
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:48
|
||
msgid "Ensemble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:49
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:50
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:51
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:52
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:53
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:54
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MusicBrainz TRM Id"
|
||
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:60
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:61
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:62
|
||
msgid "Compilation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:63
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:65
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:66
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Details - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:153 ../picard/ui/ui_options_plugins.py:60
|
||
#: ../picard/ui/options/plugins.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Переименование"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:153
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:174
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:183
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:187 ../picard/ui/ui_metadata.py:128
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:189
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:191
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:193
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:196
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:197
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tageditor.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/tagsfromfilenames.py:52 ../picard/ui/tagsfromfilenames.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:61 ../picard/ui/ui_options_cdlookup.py:48
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_cdlookup_win32.py:57
|
||
#: ../picard/ui/options/cdlookup.py:35
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "Считывание CD"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:62
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:63 ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:54
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:64
|
||
msgid " Lookup manually "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:65 ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:55
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_edittagdialog.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:122
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Запросить данные"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:123 ../picard/ui/ui_tageditor.py:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:124 ../picard/ui/ui_tageditor.py:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:125 ../picard/ui/ui_tageditor.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "Артист"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:126 ../picard/ui/ui_tageditor.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track:"
|
||
msgstr "Трэк"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:127 ../picard/ui/ui_tageditor.py:281
|
||
msgid "0000-00-00; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:129 ../picard/ui/ui_tageditor.py:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Альбом"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки..."
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_cdlookup.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "Использовать следующий привод CD-ROM для считывания"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_cdlookup_win32.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "Использовать следующий привод CD-ROM для считывания"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_cover.py:53
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_cover.py:54
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_cover.py:55
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:110 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:111 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:86
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:112
|
||
msgid "Account Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:113 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:83
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:114 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:84
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:115 ../picard/ui/options/general.py:28
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:116
|
||
msgid "Automatically analyze all new files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:106
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:107
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:108
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:109
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:110
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:114
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:111
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:112
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:113
|
||
msgid "Minimal similarity for PUID lookups:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:90 ../picard/ui/options/metadata.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Локальные метаданные"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:91
|
||
msgid "Translate foreign artist names to English where possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:92
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:93
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:94
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:95
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:96
|
||
msgid "Non-album tracks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:97
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:98
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:169 ../picard/ui/ui_options_naming.py:170
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Восстановить стандартный"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:166
|
||
msgid "Rename Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:167
|
||
msgid "Replace Windows-incompatible characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:168
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:171 ../picard/ui/options/naming.py:90
|
||
msgid "Multiple artist file naming format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:172 ../picard/ui/options/naming.py:86
|
||
msgid "File naming format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Files"
|
||
msgstr "Перенос файлов после обработки"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move tagged files to this directory:"
|
||
msgstr "Переносить обработанные файлы в следующую директорию"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move additional files:"
|
||
msgstr "Перенос файлов после обработки"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "Открыть директорию"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:178
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Название альбома"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple artist file name:"
|
||
msgstr "Имя главного артиста для альбома"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:181
|
||
msgid "&Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:59 ../picard/ui/options/plugins.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:61 ../picard/ui/options/plugins.py:77
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Датский"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_proxy.py:82 ../picard/ui/options/proxy.py:28
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_script.py:53
|
||
msgid "Tagger Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:106
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:107
|
||
msgid "Clear existing tags before writing new tags"
|
||
msgstr "Удалить существующие тэги перед записью новых"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:108
|
||
msgid "Don't write tags to files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:109
|
||
msgid "ID3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:110
|
||
msgid "Write ID3v1 tags to the files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:111
|
||
msgid "Write ID3v2 version 2.3 tags (2.4 is default)"
|
||
msgstr "Записывать тэги ID3v2 версии 2.3 (по умолчанию записываются 2.4)"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text encoding to use while writing ID3v2 tags:"
|
||
msgstr "Использовать следующую кодировку при записи ID3 тэгов"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:113
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:114
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:115
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:116
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:117
|
||
msgid "APE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:118
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:53
|
||
msgid "Submit PUIDs"
|
||
msgstr "Передать PUID"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:271
|
||
msgid "Disc:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Album artist:"
|
||
msgstr "Имя главного артиста для альбома"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:275 ../picard/ui/ui_tageditor.py:277
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:278 ../picard/ui/ui_tageditor.py:280
|
||
msgid "000; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:276 ../picard/ui/ui_tageditor.py:279
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:285
|
||
msgid "&Basic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "Добавить директорию..."
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Восстановить стандартный"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:288
|
||
msgid "&Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:289
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:57
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:58
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:59
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/util.py:31
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/util.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/options/about.py:29
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#. Replace this with your name to have it appear in the "About" dialog.
|
||
#: ../picard/ui/options/about.py:48
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Replace LANG with language you are translatig to.
|
||
#: ../picard/ui/options/about.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/options/about.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</"
|
||
"span><br/>\n"
|
||
"Version %(version)s</p>\n"
|
||
"<p><strong>Supported formats:</strong> %(formats)s</p>\n"
|
||
"<p><small>Copyright © 2004-2007 Robert Kaye, Lukáš Lalinský and others%"
|
||
"(translator-credits)s</small></p>\n"
|
||
"<p><a href=\"http://musicbrainz.org/doc/PicardTagger\">http://musicbrainz."
|
||
"org/doc/PicardTagger</a></p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/options/advanced.py:26
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/options/matching.py:29
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/options/naming.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "Переименование"
|
||
|
||
#: ../picard/ui/options/naming.py:86 ../picard/ui/options/naming.py:90
|
||
#: ../picard/ui/options/scripting.py:84
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/options/scripting.py:63
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../picard/ui/options/tags.py:29
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Тэги"
|
||
|
||
#~ msgid "New files (drag files to tag here)"
|
||
#~ msgstr "Новые файлы (перетащите сюда файлы которые вы хотели бы обработать)"
|
||
|
||
#~ msgid "Album clusters"
|
||
#~ msgstr "Альбомные кластеры"
|
||
|
||
#~ msgid "updating album information"
|
||
#~ msgstr "обновляется информация об альбоме"
|
||
|
||
#~ msgid "Are You Sure?"
|
||
#~ msgstr "Вы уверены?"
|
||
|
||
#~ msgid "CD Lookup error -- is there a CD in the CD-ROM drive?"
|
||
#~ msgstr "Ошибка считывания CD -- вы вставили CD в привод?"
|
||
|
||
#~ msgid "CD Lookup Failed"
|
||
#~ msgstr "Считывание с CD завершилось неудачно"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Files\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "Сохранить файлы (&S)\tCtrl+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "Справка"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Start Guide"
|
||
#~ msgstr "Краткое руководство"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't connect to the MusicBrainz server."
|
||
#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу MusicBrainz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "MusicBrainz Picard requires wxPython with UNICODE support.\n"
|
||
#~ "Please download the appropriate toolkit from http://www.wxpython.org/"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для MusicBrainz Picard требуется wxPython с поддержкой Unicode.↵\n"
|
||
#~ "Пожалуйста скачайте соответствующий toolkit с http://www.wxpython.org/"
|
||
|
||
#~ msgid "Unicode Required"
|
||
#~ msgstr "Необходима поддержка Unicode"
|
||
|
||
#~ msgid "Save error"
|
||
#~ msgstr "Ошибка во время сохранения"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The move files option is enabled, but the destination directory is not "
|
||
#~ "specified or invalid.\n"
|
||
#~ "Please fix the move option or the destination directory option and try "
|
||
#~ "again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перемещение файлов после обработки включено, но директория для "
|
||
#~ "перемещения не указана или не\n"
|
||
#~ "существует. Пожалуйста исправьте путь к директории или отключите "
|
||
#~ "перемещение и попробуйте\n"
|
||
#~ "выполнить операцию заново."
|
||
|
||
#~ msgid "Select directory that contains music files"
|
||
#~ msgstr "Выберите директорию с музыкальными файлами"
|
||
|
||
#~ msgid "Time"
|
||
#~ msgstr "Длина"
|
||
|
||
#~ msgid "Albums"
|
||
#~ msgstr "Альбомы"
|
||
|
||
#~ msgid "Force Save"
|
||
#~ msgstr "Принудительно сохранить"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload album from main server"
|
||
#~ msgstr "Загрузить альбом с основного сервера заново"
|
||
|
||
#~ msgid "Buy"
|
||
#~ msgstr "Купить"
|
||
|
||
#~ msgid "Select or drag a folder from below"
|
||
#~ msgstr "Выберите или перетащите директорию из списка"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag files from below"
|
||
#~ msgstr "Перетащите файлы из списка"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Picard!"
|
||
#~ msgstr "Добро пожаловать в Picard!"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of tracks"
|
||
#~ msgstr "Количество трэков"
|
||
|
||
#~ msgid "Release date"
|
||
#~ msgstr "Дата выпуска"
|
||
|
||
#~ msgid "Track Num"
|
||
#~ msgstr "Номер трэка"
|
||
|
||
#~ msgid "%d of %d tracks linked"
|
||
#~ msgstr "%d из %d трэков сопоставлено"
|
||
|
||
#~ msgid "%d%% similar"
|
||
#~ msgstr "%d%% совпадение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Later"
|
||
#~ msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Version %s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "(c) 2004 Robert Kaye and others\n"
|
||
#~ "http://musicbrainz.org/\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "(c) 2004 Real Networks Helix Community\n"
|
||
#~ "http://helixcommunity.org/\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This application was made possible\n"
|
||
#~ "by a Helix Community grant.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Supported formats: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Версия %s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "© 2004 Robert Kaye и прочие\n"
|
||
#~ "http://musicbrainz.org/\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "© 2004 Real Networks Helix Community\n"
|
||
#~ "http://helixcommunity.org/\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This application was made possible\n"
|
||
#~ "by a Helix Community grant.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Поддерживаемые форматы: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Colors"
|
||
#~ msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#~ msgid "Matched track highlighting"
|
||
#~ msgstr "Подсветка совпавших трэков"
|
||
|
||
#~ msgid "Good match background color"
|
||
#~ msgstr "Цвет фона файла с высоким процентом совпадения"
|
||
|
||
#~ msgid "Bad match background color"
|
||
#~ msgstr "Цвет фона файла с низким процентом совпадения"
|
||
|
||
#~ msgid "Font color"
|
||
#~ msgstr "Цвет текста"
|
||
|
||
#~ msgid "Directories"
|
||
#~ msgstr "Директории"
|
||
|
||
#~ msgid "Watch for new files"
|
||
#~ msgstr "Следить за появлением новых файлов"
|
||
|
||
#~ msgid "Watch this directory for new audio files"
|
||
#~ msgstr "Следить за появлением новых файлов в следующей директории"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The destination directory %s does not exist. Please pick a valid "
|
||
#~ "directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Указанная директория %s не существует. Пожалуйста выберите существующую "
|
||
#~ "директорию."
|
||
|
||
#~ msgid "Encodings"
|
||
#~ msgstr "Кодировки"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the encoding to use when reading and writing filenames"
|
||
#~ msgstr "Выберите кодировку используемую для чтения и записи имён файлов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "all languages"
|
||
#~ msgstr "Язык"
|
||
|
||
#~ msgid "When matching tracks to albums, accept tracks that are at least"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "При сопоставлении трэков и альбомов принимать трэки которые совпадают на"
|
||
|
||
#~ msgid "percent similar."
|
||
#~ msgstr "процентов и выше."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Automatically move clusters to albums that are at least"
|
||
#~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically save recognized tracks that are at least"
|
||
#~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на"
|
||
|
||
#~ msgid "Load recently used albums on startup"
|
||
#~ msgstr "Автоматически загружать недавно использованные альбомы при запуске"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "Язык"
|
||
|
||
#~ msgid "System default"
|
||
#~ msgstr "Установленный в системе"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Чешский"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Английский"
|
||
|
||
#~ msgid "English (UK)"
|
||
#~ msgstr "Английский (Великобритания)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "Литовкий"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Португальский"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "Румынский"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "Русский"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "Словацкий"
|
||
|
||
#~ msgid "User interface language"
|
||
#~ msgstr "Язык интерфейса"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: This setting will take effect after you restart the application."
|
||
#~ msgstr "Язык сменится только после перезапуска приложения."
|
||
|
||
#~ msgid "CD-ROM drive path to use for lookups"
|
||
#~ msgstr "Путь к приводу CD-ROM, который будет использоваться для считывания"
|
||
|
||
#~ msgid "Launch MB Tagger automatically for inserted Audio CDs"
|
||
#~ msgstr "Автоматически запускать MB Tagger для вставляемых аудио CD"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to set the proper registy values to enable launching the tagger "
|
||
#~ "after CD insertion. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось установить настройки в реестре, необходимые для "
|
||
#~ "автоматического запуска tagger'а после вставки CD. "
|
||
|
||
#~ msgid "Rename files when writing metadata tags"
|
||
#~ msgstr "Переименовывать файлы при записи тэгов"
|
||
|
||
#~ msgid "Naming Help"
|
||
#~ msgstr "Справка по формату"
|
||
|
||
#~ msgid "File format naming specification"
|
||
#~ msgstr "Формат имени файла"
|
||
|
||
#~ msgid "Various artist file format naming specification"
|
||
#~ msgstr "Формат имени файла для альбомов с несколькими артистами"
|
||
|
||
#~ msgid "Allowed filename characters"
|
||
#~ msgstr "Использовать в именах только символы из следующего списка"
|
||
|
||
#~ msgid "Note: Leave blank to allow all possible characters"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оставьте это поле пустым чтобы разрешить использование любых символов"
|
||
|
||
#~ msgid "Track artist name"
|
||
#~ msgstr "Имя артиста для текущего трэка"
|
||
|
||
#~ msgid "Track artist sortname"
|
||
#~ msgstr "Сортировочное имя артиста для текущего трэка"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of tracks on the album"
|
||
#~ msgstr "Количество трэков"
|
||
|
||
#~ msgid "The first character of the artist sortname"
|
||
#~ msgstr "Первая буква сортировочного имени"
|
||
|
||
#~ msgid "The first two characters of the artist sortname"
|
||
#~ msgstr "Две первых буквы сортировочного имени артиста"
|
||
|
||
#~ msgid "The first three characters of the artist sortname"
|
||
#~ msgstr "Три первых буквы сортировочного имени артиста"
|
||
|
||
#~ msgid "Track name"
|
||
#~ msgstr "Название трэка"
|
||
|
||
#~ msgid "Zero padded track number"
|
||
#~ msgstr "Номер трэка дополненный нулями"
|
||
|
||
#~ msgid "File format (e.g. mp3, ogg, wav)"
|
||
#~ msgstr "Формат файла (напр. mp3, ogg, wav)"
|
||
|
||
#~ msgid "Album type (album, single, EP, etc.)"
|
||
#~ msgstr "Тип альбома (альбом, сингл, EP, и т. д.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Album Status (official, promo, etc.)"
|
||
#~ msgstr "Статус альбома (официальный, промо-версия, и т. д.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Album release month"
|
||
#~ msgstr "Месяц выпуска альбома"
|
||
|
||
#~ msgid "Album release day"
|
||
#~ msgstr "День выпуска альбома"
|
||
|
||
#~ msgid "Album release year"
|
||
#~ msgstr "Год выпуска альбома"
|
||
|
||
#~ msgid "Album release country"
|
||
#~ msgstr "Страна в которой выпущен альбом"
|
||
|
||
#~ msgid "Naming specification help"
|
||
#~ msgstr "Справка по формату переименования"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You may use the following variables in the filenaming\n"
|
||
#~ "specifications in the options dialog:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В описании формата переименования в настройках вы можете\n"
|
||
#~ "использовать следующие переменные:"
|
||
|
||
#~ msgid "A %s in the naming specification will create a new subfolder."
|
||
#~ msgstr "Символ %s в описании создаст новый подкаталог."
|
||
|
||
#~ msgid "Make it so!"
|
||
#~ msgstr "Да будет так!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Proxy server to use"
|
||
#~ msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Automatically select PUID collision tracks that are at least"
|
||
#~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на"
|
||
|
||
#~ msgid "Write ID3v1 tags to MP3 files (ID3v2 tags will always be written)"
|
||
#~ msgstr "Записывать тэги ID3v1 в MP3-файлы (тэги ID3v2 записываются всегда)"
|
||
|
||
#~ msgid "ID3v2.4 only"
|
||
#~ msgstr "только в ID3v2.4"
|
||
|
||
#~ msgid "Save track/album"
|
||
#~ msgstr "Сохранить трэк или альбом"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove track/album"
|
||
#~ msgstr "Удалить трэк или альбом из списка"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to track"
|
||
#~ msgstr "Послушать трэк"
|
||
|
||
#~ msgid "Artists"
|
||
#~ msgstr "Артисты"
|
||
|
||
#~ msgid "Various artist name"
|
||
#~ msgstr "Имя артиста для альбомов с несколькими артистами"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, there is no help file yet."
|
||
#~ msgstr "Извините, справка пока не написана."
|
||
|
||
#~ msgid "Open file"
|
||
#~ msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Open directory"
|
||
#~ msgstr "Открыть директорию"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit options"
|
||
#~ msgstr "Поменять настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit"
|
||
#~ msgstr "Выход"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The MusicBrainz Tagger requires wx.Widgets with UNICODE support.\n"
|
||
#~ "Please download the appropriate toolkit from http://www.wxwidgets.com"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "MusicBrainz Tagger требуется для работы wx.Widgets с поддержкой UNICODE.\n"
|
||
#~ "Пожалуйста скачайте соответствующий набор с http://www.wxwidgets.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Unicode required"
|
||
#~ msgstr "Требуется поддержка Unicode"
|
||
|
||
#~ msgid "TRM analyzer thread priority"
|
||
#~ msgstr "Проритет анализатора TRM"
|