Files
picard/po/uk.po
2023-05-31 18:11:08 +02:00

7569 lines
176 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# Artur Gorbahev <arttttur@gmail.com>, 2018
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Iurii Skipa <yuriskipa@gmail.com>, 2016
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2022
# Антон Присяжный <aukrodotua@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-29 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: picard/album.py:150
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Неузгоджені файли"
#: picard/album.py:518
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Альбом %(id)s завантажені: %(artist)s-%(album)s"
#: picard/album.py:575
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "Завантаження альбому %(id)s..."
#: picard/album.py:792
msgid "[loading album information]"
msgstr "[завантаження даних альбому]"
#: picard/album.py:794
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[не вдалось завантажити альбом %s]"
#: picard/cluster.py:259
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Кластер %(album)sвиявлений! "
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Немає відповідних випусків для кластера %(album)s"
#: picard/cluster.py:281
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "Пошук метаданих для кластера%(album)s..."
#: picard/cluster.py:330
msgid "Unclustered Files"
msgstr "Не згуртовані файли"
#: picard/collection.py:78
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Додано %(count)i реліз до колекції \"%(name)s\""
msgstr[1] "Додано %(count)i релізів до колекції \"%(name)s\""
msgstr[2] "Додано %(count)i релізів до колекції \"%(name)s\""
msgstr[3] "Додані %(count)i релізи до колекції \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:86
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/collection.py:97
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/collection.py:119
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Помилка завантаження колекцій: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:82 picard/config_upgrade.py:95
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Видалення схеми імен файлів різних виконавців"
#: picard/config_upgrade.py:83
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single "
"artist albums."
msgstr ""
"У цій версії Picard була вилучена окрема схема іменування файлів для різних "
"альбомів виконавців.\n"
"Ваша схема присвоєння імен файлів автоматично була об'єднана з альбомами "
"одного виконавця."
#: picard/config_upgrade.py:96
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme "
"defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single "
"artist albums?"
msgstr ""
"У цій версії Picard була вилучена окрема схема іменування файлів для різних "
"альбомів виконавців.\n"
"Ви наразі не використовуєте цю опцію, але маєте окрему схему іменування "
"файлів.\n"
"Ви хочете видалити його або об'єднати зі схемою іменування файлів для "
"альбомів одного виконавця?"
#: picard/config_upgrade.py:103
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання"
#: picard/config_upgrade.py:104 picard/ui/metadatabox.py:426
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:99
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:80
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: picard/config_upgrade.py:417
msgid "Primary file naming script"
msgstr ""
#: picard/file.py:849
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Немає відповідних треків зверху для файлу '%(filename)s'"
#: picard/file.py:851
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Файл '%(filename)s' виявлено! "
#: picard/file.py:863
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Немає відповідних треків для файлу '%(filename)s'"
#: picard/file.py:895
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Пошук метаданих для файлу %(filename)s ..."
#: picard/oauth.py:243 picard/oauth.py:269
msgid "Unexpected authentication error"
msgstr ""
#: picard/oauth.py:281
#, python-format
msgid "Unexpected request error (HTTP code %s)"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:226
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:241
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:251
#, python-format
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:287
#, python-format
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:291
#, python-format
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:294
#, python-format
msgid "Plugin %r"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:432
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Помилка завантаження списку плагінів:%(error)s"
#: picard/profile.py:46 picard/ui/options/general.py:55
#: picard/ui/ui_options_general.py:178
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: picard/profile.py:48
msgid "Server address"
msgstr ""
#: picard/profile.py:49
msgid "Port"
msgstr ""
#: picard/profile.py:50 picard/ui/ui_options_general.py:179
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Автоматично сканувати всі нові файли"
#: picard/profile.py:51 picard/ui/ui_options_general.py:180
msgid "Automatically cluster all new files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:52 picard/ui/ui_options_general.py:181
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ігнорувати MBID при завантаженні нових файлів"
#: picard/profile.py:57 picard/ui/options/metadata.py:78
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:129
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
#: picard/profile.py:59
msgid "Various Artists name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:60
msgid "Standalone recordings name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:61
msgid "Translate artist names"
msgstr ""
#: picard/profile.py:62
msgid "Translation locales"
msgstr ""
#: picard/profile.py:63
msgid "Translate artist names exception"
msgstr ""
#: picard/profile.py:64
msgid "Translation script exceptions"
msgstr ""
#: picard/profile.py:65 picard/ui/ui_options_metadata.py:137
msgid "Use release relationships"
msgstr "Використовувати спорідненість випусків"
#: picard/profile.py:66 picard/ui/ui_options_metadata.py:138
msgid "Use track relationships"
msgstr "Використовувати спорідненість доріжок"
#: picard/profile.py:67 picard/ui/ui_options_metadata.py:136
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Перетворення символів пунктуації Unicode в ASCII"
#: picard/profile.py:68 picard/ui/ui_options_metadata.py:134
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Використовуйте стандартні імена виконавців"
#: picard/profile.py:69 picard/ui/ui_options_metadata.py:135
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr ""
#: picard/profile.py:70 picard/ui/ui_options_metadata.py:139
msgid "Guess track number and title from filename if empty"
msgstr ""
#: picard/profile.py:75 picard/ui/options/tags.py:47
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"
#: picard/profile.py:77
msgid "Don't write tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:78 picard/ui/ui_options_tags.py:72
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Зберегти мітки часу для позначених файлів"
#: picard/profile.py:79 picard/ui/ui_options_tags.py:74
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Очистити наявні позначки"
#: picard/profile.py:80 picard/ui/ui_options_tags.py:75
msgid "Keep embedded images when clearing tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:81 picard/ui/ui_options_tags.py:76
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Вилучити позначки ID3 з файлів FLAC"
#: picard/profile.py:82 picard/ui/ui_options_tags.py:77
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Вилучити позначки APEv2 з файлів MP3"
#: picard/profile.py:83 picard/ui/ui_options_tags.py:78
msgid "Fix missing seekpoints for FLAC files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:84
msgid "Preserved tags list"
msgstr ""
#: picard/profile.py:85
msgid "Save APEv2 tags to AAC"
msgstr ""
#: picard/profile.py:86 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "Вилучити позначки APEv2 з файлів AAC"
#: picard/profile.py:87
msgid "Save APEv2 tags to AC3"
msgstr ""
#: picard/profile.py:88 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "Вилучити позначки APEv2 з файлів AC3"
#: picard/profile.py:89
msgid "Write ID3v1 tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:90
msgid "Write ID3v2.3 tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:91 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
msgid "ID3v2 text encoding"
msgstr "Кодування тексту ID3v2"
#: picard/profile.py:92
msgid "ID3v2.3 join character"
msgstr ""
#: picard/profile.py:93 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr ""
#: picard/profile.py:94
msgid "Write RIFF INFO tags to WAVE files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:95 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:96 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
msgid "RIFF INFO text encoding"
msgstr ""
#: picard/profile.py:101 picard/ui/options/cover.py:51
msgid "Cover Art"
msgstr "Обкладинки"
#: picard/profile.py:103 picard/ui/ui_options_cover.py:95
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Вкладати зображення обкладинок в позначки"
#: picard/profile.py:104 picard/ui/ui_options_cover.py:96
msgid "Embed only a single front image"
msgstr ""
#: picard/profile.py:105 picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Зберігати обкладинки як окремі файли"
#: picard/profile.py:106
msgid "File name for images"
msgstr ""
#: picard/profile.py:107
msgid "Overwrite existing image files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:108 picard/ui/ui_options_cover.py:100
msgid "Save only a single front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/profile.py:109 picard/ui/ui_options_cover.py:101
msgid "Always use the primary image type as the file name for non-front images"
msgstr ""
#: picard/profile.py:110
msgid "Cover art providers"
msgstr ""
#: picard/profile.py:115 picard/ui/options/renaming.py:73
msgid "File Naming"
msgstr "Назва файлів"
#: picard/profile.py:117 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:86
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:191
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Сумісність з Windows"
#: picard/profile.py:118 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:85
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Замінювати не-ASCII символи"
#: picard/profile.py:119
msgid "Rename files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:120
msgid "Move files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:121
msgid "Destination directory"
msgstr ""
#: picard/profile.py:122
msgid "Move additional files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:123
msgid "Additional file patterns"
msgstr ""
#: picard/profile.py:124 picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Вилучити порожні каталоги"
#: picard/profile.py:125
msgid "Selected file naming script"
msgstr ""
#: picard/profile.py:130 picard/ui/options/scripting.py:99
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарії"
#: picard/profile.py:132
msgid "Enable tagger scripts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:133
msgid "Tagger scripts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:138 picard/ui/options/interface.py:67
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
#: picard/profile.py:140 picard/ui/ui_options_interface.py:116
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Дозволити вибір кількох каталогів"
#: picard/profile.py:141 picard/profile.py:142
#: picard/ui/ui_options_interface.py:117
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Використовуйте вбудований пошук, а не переглядайте в браузері"
#: picard/profile.py:143 picard/ui/ui_options_interface.py:119
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Показати діалог підтвердження припинення для незбережених змін"
#: picard/profile.py:144 picard/ui/ui_options_interface.py:120
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
msgstr ""
#: picard/profile.py:145
msgid "Begin browsing in a specific directory"
msgstr ""
#: picard/profile.py:146
msgid "Directory to begin browsing"
msgstr ""
#: picard/profile.py:151 picard/ui/options/advanced.py:44
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
#: picard/profile.py:153
msgid "Ignore file paths matching a regular expression"
msgstr ""
#: picard/profile.py:154 picard/ui/ui_options_advanced.py:143
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ігнорувати приховані файли "
#: picard/profile.py:155 picard/ui/ui_options_advanced.py:142
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr ""
#: picard/profile.py:158
msgid "Ignore track duration difference under x seconds"
msgstr ""
#: picard/profile.py:163 picard/ui/ui_options_advanced.py:140
msgid "Maximum number of entities to return per MusicBrainz query"
msgstr ""
#: picard/profile.py:166
msgid "Completeness check ignore: Video tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:167
msgid "Completeness check ignore: Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:168
msgid "Completeness check ignore: Data tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:169
msgid "Completeness check ignore: Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:170
msgid "Tags to ignore for comparison"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:158
msgid "Tracks"
msgstr "Треки"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/ui/searchdialog/track.py:71
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr "Ярлик"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Категорія номер"
#: picard/releasegroup.py:106
msgid "[no barcode]"
msgstr "[Штрих-код відсутній]"
#: picard/releasegroup.py:120
msgid "[no release info]"
msgstr "[Інформація про випуск відсутня]"
#: picard/tagger.py:632 picard/ui/ui_options_general.py:175
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "Обліковий запис MusicBrainz"
#: picard/tagger.py:633
msgid "Authorization code:"
msgstr "Код авторизації:"
#: picard/tagger.py:1112
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Видалити альбом %(id)s:%(artist)s-%(album)s"
#: picard/tagger.py:1130
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Помилка пошуку CD"
#: picard/tagger.py:1131
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка читання CD:\n"
"\n"
"%s"
#: picard/tagger.py:1160
msgid "All supported log files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1161
msgid "EAC / XLD / Whipper / fre:ac log files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1162
msgid "dBpoweramp log files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:350 picard/tagger.py:1163
#: picard/ui/coverartbox.py:617 picard/ui/mainwindow.py:1261
#: picard/ui/options/maintenance.py:167 picard/ui/options/scripting.py:131
msgid "All files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1189
#, python-format
msgid "Failed parsing ripping log \"%s\""
msgstr ""
#: picard/track.py:385
msgid "[loading recording information]"
msgstr ""
#: picard/track.py:433
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr ""
#: picard/acoustid/__init__.py:104
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID пошукова помилка мережі для '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:153
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "Не вдалося здійснити пошук у AcoustID '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:176
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "Пошук AcoustID не дав результату для файлу '%(filename)s'"
#: picard/acoustid/__init__.py:187
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Пошук відбитка для файлу '%(filename)s' ..."
#: picard/acoustid/manager.py:183
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:185
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:196
msgid ""
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:198
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:208
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "Надсилання AcoustID ..."
#: picard/acoustid/manager.py:238
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "Підтвердження AcoustID не вдалося, помилка '%(error)s': %(message)s"
#: picard/browser/addrelease.py:143
msgid "Add cluster as release"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:145
msgid "Add cluster as release..."
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:153
msgid "Add file as release"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:155
msgid "Add file as release..."
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:163
msgid "Add file as recording"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:165
msgid "Add file as recording..."
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:164
msgid "Stable releases only"
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:170
msgid "Stable and Beta releases"
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:176
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:191
msgid "My script"
msgstr "Власний сценарій "
#: picard/const/__init__.py:193
msgid "My profile"
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:194
msgid "(copy)"
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:195
msgid "{title} ({count})"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
#: picard/const/scripts.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
msgid "Danish"
msgstr "Датська мова"
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
#: picard/const/locales.py:190 picard/const/scripts.py:26
msgid "Greek"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
msgid "English"
msgstr "Англійська"
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
msgid "English (Australia)"
msgstr "Англійська (Австралія)"
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
msgid "English (Canada)"
msgstr "Англійська (Канада)"
#: picard/const/languages.py:42
msgid "English (UK)"
msgstr "Англійська (Велика Британія)"
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
msgid "French (Canada)"
msgstr "Французька (Канада)"
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
msgid "Galician"
msgstr "Галісійська"
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
#: picard/const/scripts.py:30
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
msgid "Dutch"
msgstr "Голандська"
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразильська португальська"
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:27
msgid "Afar"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:28
msgid "Afar (Djibouti)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:29
msgid "Afar (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:30
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:31
msgid "Afar (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:32
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: picard/const/locales.py:33
msgid "Afrikaans (Namibia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:34
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:35
msgid "Akan"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:36
msgid "Akan (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:38
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:39
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:40
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:42
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:43
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:44
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:45
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:46
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:47
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:48
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:49
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:50
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:51
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:52
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:54
msgid "Arabic (Sudan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:55
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:56
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:57
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:58
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:59
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
#: picard/const/locales.py:60
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:61
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:62
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:63
msgid "Assamese (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:64
msgid "Atsam"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:65
msgid "Atsam (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:66
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:67
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:68
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:69
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:70
msgid "Azerbaijani (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:71
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:72
msgid "Basque"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:73
msgid "Basque (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:75
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:76
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"
#: picard/const/locales.py:77
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:78
msgid "Bengali (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:79
msgid "Blin"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:80
msgid "Blin (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:81
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:82
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:83
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: picard/const/locales.py:84
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:85
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:86
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:88
msgid "Catalan (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:89 picard/const/scripts.py:31
msgid "Chinese"
msgstr "Китайська"
#: picard/const/locales.py:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:92
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:93
msgid "Chinese (Simplified Han)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:94
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:95
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:96
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:97
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:98
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:100
msgid "Chinese (Traditional Han)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:101
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:102
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:103
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:104
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:105
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:106
msgid "Cornish (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:107
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:108
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:110
msgid "Czech (Czech Republic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:112
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:113
msgid "Divehi"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:114
msgid "Divehi (Maldives)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:116
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:117
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:118
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:119
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:121
msgid "English (American Samoa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:123
msgid "English (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:124
msgid "English (Belize)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:125
msgid "English (Botswana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:127
msgid "English (Deseret)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:128
msgid "English (Deseret) (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:129
msgid "English (Guam)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:130
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:131
msgid "English (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:132
msgid "English (Ireland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:133
msgid "English (Jamaica)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:134
msgid "English (Malta)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:135
msgid "English (Marshall Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:136
msgid "English (Namibia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:137
msgid "English (New Zealand)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:138
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:139
msgid "English (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:140
msgid "English (Philippines)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:141
msgid "English (Shavian)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:142
msgid "English (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:143
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:144
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:145
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:146
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:147
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:148
msgid "English (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:149
msgid "English (United States) (Computer)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:150
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:151
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:153
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:154
msgid "Ewe"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:155
msgid "Ewe (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:156
msgid "Ewe (Togo)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:157
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:158
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:159
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:160
msgid "Filipino (Philippines)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:162
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:164
msgid "French (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:166
msgid "French (France)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:167
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:168
msgid "French (Monaco)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:169
msgid "French (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:170
msgid "French (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:171
msgid "Friulian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:172
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:173
msgid "Ga"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:174
msgid "Ga (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:176
msgid "Galician (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:177
msgid "Geez"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:178
msgid "Geez (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:179
msgid "Geez (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:180
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:181
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:183
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:184
msgid "German (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:185
msgid "German (Germany)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:186
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:187
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:191
msgid "Greek (Cyprus)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:192
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:193
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:194
msgid "Gujarati (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:195
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:196
msgid "Hausa (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:197
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:198
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:199
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:200
msgid "Hausa (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:201
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:202
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:203
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:204
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:205
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:206
msgid "Hausa (Sudan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:207
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:208
msgid "Hawaiian (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:210
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:211
msgid "Hindi"
msgstr "Гінді"
#: picard/const/locales.py:212
msgid "Hindi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:214
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:216
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:217
msgid "Igbo"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:218
msgid "Igbo (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:219
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:220
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:221
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:222
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:223
msgid "Irish"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:224
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:226
msgid "Italian (Italy)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:227
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:229
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:230
msgid "Jju"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:231
msgid "Jju (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:232
msgid "Kalaallisut"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:233
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:234
msgid "Kamba"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:235
msgid "Kamba (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:236
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: picard/const/locales.py:237
msgid "Kannada (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:238
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:239
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:240
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:241
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:242
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:243
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:245
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:246
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:247
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:248
msgid "Konkani"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:249
msgid "Konkani (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:251
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:252
msgid "Koro"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:253
msgid "Koro (Côte dIvoire)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:254
msgid "Kpelle"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:255
msgid "Kpelle (Guinea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:256
msgid "Kpelle (Liberia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:257
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:258
msgid "Kurdish (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:259
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:260
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:261
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:262
msgid "Kurdish (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:263
msgid "Kurdish (Iraq)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:264
msgid "Kurdish (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:265
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:266
msgid "Kurdish (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:267
msgid "Kurdish (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:268
msgid "Lao"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:269
msgid "Lao (Laos)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:270
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:271
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:272
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:273
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:274
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:275
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
#: picard/const/locales.py:276
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:277
msgid "Low German"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:278
msgid "Low German (Germany)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:279
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:280
msgid "Macedonian (Macedonia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:281
msgid "Malay"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:282
msgid "Malay (Brunei)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:284
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:285
msgid "Malayalam (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:286
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:287
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:288
msgid "Manx"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:289
msgid "Manx (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:290
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:291
msgid "Marathi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:292
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:293
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:294
msgid "Mongolian (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:295
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:296
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:297
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:298
msgid "Mongolian (Mongolian)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:299
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:300
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:301
msgid "Nepali (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:302
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:303
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:304
msgid "Northern Sami (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:305
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:306
msgid "Northern Sotho"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:307
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:308
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:310
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:311
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:312
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:313
msgid "Nyanja"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:314
msgid "Nyanja (Malawi)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:316
msgid "Occitan (France)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:317
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:318
msgid "Oriya (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:319
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:320
msgid "Oromo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:321
msgid "Oromo (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:322
msgid "Pashto"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:323
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:324
msgid "Persian"
msgstr "Перська"
#: picard/const/locales.py:325
msgid "Persian (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:326
msgid "Persian (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:328
msgid "Polish (Poland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:331
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:332
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:333
msgid "Punjabi (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:334
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:335
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:336
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:337
msgid "Punjabi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:338
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:340
msgid "Romanian (Moldova)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:341
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:343
msgid "Russian (Russia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:344
msgid "Russian (Ukraine)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:345
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:346
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
#: picard/const/locales.py:349
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:352
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:353
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:354
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:355
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:358
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:359
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:360
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:361
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:362
msgid "Serbian (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:363
msgid "Serbian (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:364
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:367
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:368
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:369
msgid "Sichuan Yi"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:370
msgid "Sichuan Yi (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:371
msgid "Sidamo"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:372
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:373
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:374
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:376
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:378
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:379
msgid "Somali"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:380
msgid "Somali (Djibouti)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:381
msgid "Somali (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:382
msgid "Somali (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:383
msgid "Somali (Somalia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:384
msgid "South Ndebele"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:385
msgid "South Ndebele (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:386
msgid "Southern Sotho"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:387
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:388
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:390
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:391
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:392
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:393
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:394
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:395
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:396
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:397
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:398
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:399
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:400
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:401
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:402
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:403
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:404
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:405
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:406
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:407
msgid "Spanish (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:408
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:409
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:410
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:411
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:412
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:413
msgid "Swati"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:414
msgid "Swati (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:415
msgid "Swati (Swaziland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:417
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:418
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:419
msgid "Swiss German"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:420
msgid "Swiss German (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:421
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:422
msgid "Syriac (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:423
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:424
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:425
msgid "Tajik (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:426
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:427
msgid "Tajik (Tajikistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:428
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:429
msgid "Tamil (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:430
msgid "Taroko"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:431
msgid "Taroko (Taiwan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:432
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:433
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:434
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:435
msgid "Telugu (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:436 picard/const/scripts.py:35
msgid "Thai"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:437
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:438
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:439
msgid "Tibetan (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:440
msgid "Tibetan (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:441
msgid "Tigre"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:442
msgid "Tigre (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:443
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:444
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:445
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:446
msgid "Tonga"
msgstr "Тонґа"
#: picard/const/locales.py:447
msgid "Tonga (Tonga)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:448
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:449
msgid "Tsonga (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:450
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:451
msgid "Tswana (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:453
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:454
msgid "Tyap"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:455
msgid "Tyap (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:456
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:457
msgid "Uighur (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:458
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:459
msgid "Uighur (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:461
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:462
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:463
msgid "Urdu (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:464
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:465
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:466
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:467
msgid "Uzbek (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:468
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:469
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:470
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:471
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:472
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:473
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:474
msgid "Venda"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:475
msgid "Venda (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:476
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:477
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:478
msgid "Walamo"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:479
msgid "Walamo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:480
msgid "Welsh"
msgstr "Валлійська"
#: picard/const/locales.py:481
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:482
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:483
msgid "Wolof (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:484
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:485
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:486
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:487
msgid "Xhosa (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:488
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:489
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:490
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:491
msgid "Zulu (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/scripts.py:27
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: picard/const/scripts.py:28
msgid "Latin"
msgstr ""
#: picard/const/scripts.py:32
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: picard/const/scripts.py:33
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: picard/const/scripts.py:34
msgid "Katakana"
msgstr ""
#: picard/coverart/__init__.py:103
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr ""
#: picard/coverart/__init__.py:189
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr ""
#: picard/coverart/utils.py:38
msgid "Unknown"
msgstr "Невідоме"
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
msgid "250 px"
msgstr "250 пікс"
#: picard/coverart/providers/caa.py:82
msgid "500 px"
msgstr "500 пікс"
#: picard/coverart/providers/caa.py:83
msgid "1200 px"
msgstr "1200 пікс"
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
msgid "Full size"
msgstr "Повний розмір"
#: picard/coverart/providers/caa.py:243
msgid "Cover art types"
msgstr "Типи обкладинок"
#: picard/coverart/providers/caa.py:263
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:284
msgid "Include types list"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:298
msgid "Exclude types list"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:306
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded "
"and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA image.\n"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:327
msgid "I&nclude all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:328
msgid "E&xclude all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:329
msgid "C&lear all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:330 picard/ui/options/dialog.py:129
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:188
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
#: picard/coverart/providers/caa.py:438
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Архів обкладинки"
#: picard/coverart/providers/caa.py:508
msgid "Cover Art Archive: Release"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:44
msgid "Cover Art Archive: Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:78
msgid "Local Files"
msgstr "Локальні файли"
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:141
msgid ""
"This preset example file naming script does not require any special "
"settings, tagging scripts or plugins."
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:145
#, python-format
msgid "Preset %d: %s"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:149
msgid "Default file naming script"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:161
msgid "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:175
msgid "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:186
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:199
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:212
msgid ""
"`$noop(...)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:221
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:233
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:245
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:254
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:263
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` "
"as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:276
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading "
"and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other "
"unicode characters."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:286
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and "
"returns the resulting string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:295
#, python-format
msgid ""
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable "
"`name`.\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:320
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:332
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its "
"values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
"expression-syntax) replace."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:361
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
"expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:380
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:397
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", "
"\"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:417
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file "
"when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:432
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, "
"but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable "
"name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:450
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not "
"passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be "
"used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as "
"proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:468
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:478
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$copymerge(new,old[,keep_duplicates])`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, "
"this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"If `keep_duplicates` is set, then the duplicates will not be removed from "
"the result.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:514
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:527
msgid ""
"`$add(x,y,...)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:545
msgid ""
"`$sub(x,y,...)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:563
msgid ""
"`$div(x,y,...)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:583
msgid ""
"`$mod(x,y,...)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:601
msgid ""
"`$mul(x,y,...)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:619
msgid ""
"`$or(x,y,...)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:633
msgid ""
"`$and(x,y,...)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:647
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:659
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:671
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:716
msgid ""
"`$lt(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y` using the comparison specified in "
"`type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:731
msgid ""
"`$lte(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y` using the comparison "
"specified in `type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:746
msgid ""
"`$gt(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y` using the comparison specified in "
"`type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:761
msgid ""
"`$gte(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y` using the comparison "
"specified in `type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:776
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:785
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal "
"value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:802
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches "
"`pattern`, joined by `join`.\n"
"You can specify a regular expression in the format `/pattern/flags`. `flags` "
"are optional. Currently\n"
"the only supported flag is \"i\" (ignore case). For example `$performer(/"
"^guitars?$/i)` matches the\n"
"performance type \"guitar\" or \"Guitars\", but not e.g. \"bass guitar\".\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:826
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:842
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:857
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is "
"returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:876
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic "
"character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:887
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from "
"`text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:910
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:923
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:936
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:951
msgid ""
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n"
"\n"
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. "
"Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
"'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:973
msgid ""
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n"
"\n"
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
"'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1011
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2,...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1023
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2,...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1035
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2,...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat "
"Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1053
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2,...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,"
"%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1068
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1108
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1122
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1136
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or "
"\"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not "
"found."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1153
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1162
msgid ""
"`$substr(text,start[,end])`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up "
"to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will "
"default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1183
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal "
"value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1202
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
"allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into "
"a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1224
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no "
"longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the "
"`code`\n"
" script. The function limits the maximum number of iterations to 1000 as "
"a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1245
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates "
"the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the "
"updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the "
"tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
"allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
"\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
"\n"
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1275
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and "
"returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1286
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` "
"and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value "
"representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; "
"\" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes "
"are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the "
"list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to "
"the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" "
"list.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1))\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,-1))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1319
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based "
"on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If "
"no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
"the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
"include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1348
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in "
"ascending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sortmulti(B; A; C)\n"
"\n"
"Result: A; B; C\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1365
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse "
"order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort "
"in\n"
" descending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
"\n"
"Result: C; B; A\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1384
#, python-format
msgid ""
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
"\n"
"Example 1:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
" $unique(%foo%)\n"
"\n"
"Result: A; CD; b\n"
"\n"
"Example 2:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
" $unique(%foo%,True)\n"
"\n"
"Result: A; B; a; b; cd\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1412
msgid ""
"`$countryname(country_code,translate=\"\")`\n"
"\n"
"Returns the name of the country for the specified country code. If the "
"country code is invalid an empty string will be returned.\n"
"If translate is not blank, the output will be translated into the current "
"locale language.\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1451
msgid ""
"`$year(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the year portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1463
msgid ""
"`$month(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the month portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1475
msgid ""
"`$day(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the day portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1487
#, python-format
msgid ""
"`$dateformat(date,format=\"%Y-%m-%d\",date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the input date in the specified `format`, which is based on the "
"standard\n"
" Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no `format` "
"is\n"
" specified the date will be returned in the form `2020-02-05`. If the "
"date or\n"
" format are invalid an empty string will be returned.\n"
"\n"
" The default order for the input date is \"ymd\". This can be changed by "
"specifying\n"
" either \"dmy\" or \"mdy\".\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
"the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
"include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1520
msgid ""
"`$is_multi(name)`\n"
"\n"
"Returns '1' if the argument is a multi-value tag and there are more than one "
"elements, otherwise an empty string.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $is_multi(%artists%)\n"
"\n"
"Result: 1 if there is more than one artist, otherwise \"\".\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1538
msgid ""
"`$cleanmulti(name)`\n"
"\n"
"Removes all empty string elements from the multi-value variable.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(test,one; ; two; three)\n"
" $cleanmulti(test)\n"
"\n"
"Result: Sets the value of 'test' to [\"one\", \"two\", \"three\"].\n"
"\n"
"_Since Picard 2.8_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1608
msgid ""
"`$min(type,x,...)`\n"
"\n"
"Returns the minimum value using the comparison specified in `type`.\n"
"\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
"\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
"will be expanded automatically.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1629
msgid ""
"`$max(type,x,...)`\n"
"\n"
"Returns the maximum value using the comparison specified in `type`.\n"
"\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
"\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
"will be expanded automatically.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.9_"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:202
#, python-format
msgid "Error exporting file \"%s\". %s."
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:209
msgid "Export Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:231
msgid "Export Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:232
#, python-format
msgid "Script successfully exported to %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:243
#, python-format
msgid "Error importing \"%s\". %s."
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:244
#, python-format
msgid "Error decoding \"%s\". %s."
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:246
msgid "Import Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:260
msgid "The file was empty"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:268
#, python-format
msgid "Imported from %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:286
msgid "Argument is not a dictionary"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:288 picard/script/serializer.py:332
msgid "Invalid script package"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:299
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:330
msgid "File content not a dictionary"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:340 picard/ui/options/scripting.py:188
msgid "Unnamed Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:351 picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "Picard script files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:352
msgid "Picard script package"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro\n"
" Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) https://launchpad.net/~sergemine"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Переклад українською мовою: %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</"
"a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> "
"from <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which "
"is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:165
#: picard/ui/mainwindow.py:1145 picard/util/tags.py:39
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:162
#: picard/ui/mainwindow.py:1146 picard/ui/searchdialog/album.py:156
#: picard/ui/searchdialog/track.py:68 picard/util/tags.py:42
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:174
#: picard/ui/searchdialog/album.py:159 picard/ui/searchdialog/track.py:70
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:161
msgid "Labels"
msgstr "Ярлики"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:162
msgid "Catalog #s"
msgstr "Каталог #и"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:170
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/util/tags.py:46
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"
#: picard/ui/cdlookup.py:74
msgid "Disambiguation"
msgstr ""
#: picard/ui/collectionmenu.py:60
msgid "Refresh List"
msgstr "Оновити список"
#: picard/ui/collectionmenu.py:173
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/colors.py:37
msgid "Errored entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:38
msgid "Pending entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:39
msgid "Saved entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:40
msgid "Log view text (debug)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Log view text (error)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:42
msgid "Log view text (info)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Log view text (warning)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Tag added"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Tag changed"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Tag removed"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:327
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Побачити реліз MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:333
msgid "Common images on all tracks"
msgstr "Звичайні зображення на всіх доріжках"
#: picard/ui/coverartbox.py:335
msgid "Tracks contain different images"
msgstr "Треки містять різні зображення"
#: picard/ui/coverartbox.py:391
msgid "Show more details"
msgstr "Дивитися деталі.."
#: picard/ui/coverartbox.py:428
msgid "New Cover Art"
msgstr "Нова обкладинка"
#: picard/ui/coverartbox.py:429
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Оригінальна обкладинка"
#: picard/ui/coverartbox.py:616
msgid "All supported image formats"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:636
msgid "Show more details..."
msgstr "Побачити ще..."
#: picard/ui/coverartbox.py:642
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Встановити оригінальну обкладинку"
#: picard/ui/coverartbox.py:648
msgid "Choose local file..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:657
msgid "Replace front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:666
msgid "Append front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
msgid "YYYY"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:88
msgid "&Load selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:91
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "&Перемістити позначені файли сюди"
#: picard/ui/filebrowser.py:94
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Показати також приховані файли"
#: picard/ui/filebrowser.py:100
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "&Встановити як початковий каталог"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "Existing Cover"
msgstr "Існуюча обкладинка"
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
#: picard/ui/searchdialog/album.py:165 picard/ui/searchdialog/artist.py:55
#: picard/ui/searchdialog/track.py:72
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: picard/ui/infodialog.py:105
msgid "New Cover"
msgstr "Нова обкладинка"
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/itemviews.py:177
#: picard/ui/searchdialog/album.py:167
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
#: picard/ui/infodialog.py:153 picard/ui/infodialog.py:359
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:95
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#: picard/ui/infodialog.py:208
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr ""
"Двічі клацніть, щоб відкрити зовнішній переглядач\n"
"Тимчасовий файл: %s\n"
"Джерело: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"Missing temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:280
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файла:"
#: picard/ui/infodialog.py:282
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: picard/ui/infodialog.py:286
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: picard/ui/infodialog.py:290
msgid "Length:"
msgstr "Тривалість:"
#: picard/ui/infodialog.py:292
msgid "Bitrate:"
msgstr "Бітова швидкість:"
#: picard/ui/infodialog.py:294
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота вибірки:"
#: picard/ui/infodialog.py:296
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Бітів на приклад:"
#: picard/ui/infodialog.py:300
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: picard/ui/infodialog.py:302
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: picard/ui/infodialog.py:303
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
#: picard/ui/infodialog.py:310
msgid "Album:"
msgstr "Альбом"
#: picard/ui/infodialog.py:311
msgid "Artist:"
msgstr "Виконавець:"
#: picard/ui/infodialog.py:341
#, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:343
msgid "Tracklist:"
msgstr "Список доріжок"
#: picard/ui/infodialog.py:371
msgid "Album Info"
msgstr "Інформація про альбом"
#: picard/ui/infodialog.py:385
msgid "Track Info"
msgstr "Інфо про трек"
#: picard/ui/infodialog.py:393 picard/ui/infodialog.py:397
#: picard/ui/infodialog.py:415 picard/ui/ui_infodialog.py:81
msgid "&Info"
msgstr "&Інформація"
#: picard/ui/infodialog.py:398
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] "%i файл на цій доріжці"
msgstr[1] "%iфайлів на цій доріжці"
msgstr[2] "%iфайлів на цій доріжці"
msgstr[3] "%iфайлів на цій доріжці"
#: picard/ui/infodialog.py:409
msgid "Cluster Info"
msgstr "Інфо про кластер"
#: picard/ui/infostatus.py:70
msgid "Estimated Time"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:71 picard/ui/options/plugins.py:607
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: picard/ui/infostatus.py:72
msgid "Albums"
msgstr "Альбоми"
#: picard/ui/infostatus.py:73
msgid "Pending files"
msgstr "Очікувані файли"
#: picard/ui/infostatus.py:74
msgid "Pending requests"
msgstr "Очікувані запити"
#: picard/ui/item.py:141
#, python-format
msgid "%i image"
msgid_plural "%i images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/item.py:144
#, python-format
msgid "%i image not in all tracks"
msgid_plural "%i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/itemviews.py:160 picard/util/tags.py:122
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: picard/ui/itemviews.py:161 picard/ui/searchdialog/track.py:67
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:37
msgid "Album Artist"
msgstr "Виконавець альбому"
#: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:51
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: picard/ui/itemviews.py:166 picard/util/tags.py:59
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Підзаголовок диска"
#: picard/ui/itemviews.py:167
msgid "Track No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:168
msgid "Disc No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:169
msgid "Catalog No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:171 picard/util/tags.py:75
msgid "Media"
msgstr "Носій"
#: picard/ui/itemviews.py:172 picard/util/tags.py:65
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: picard/ui/itemviews.py:173
msgid "Fingerprint status"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:175 picard/util/tags.py:95
msgid "Original Release Date"
msgstr "Початкова дата випуску"
#: picard/ui/itemviews.py:176 picard/util/tags.py:106
msgid "Release Date"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:279
msgid "Bad match"
msgstr "Погана спроба"
#: picard/ui/itemviews.py:280
msgid "Poor match"
msgstr "Невдала спроба"
#: picard/ui/itemviews.py:281
msgid "Ok match"
msgstr "Спроба Ок"
#: picard/ui/itemviews.py:282
msgid "Good match"
msgstr "Добра спроба"
#: picard/ui/itemviews.py:283
msgid "Great match"
msgstr "Відмінна спроба"
#: picard/ui/itemviews.py:284
msgid "Excellent match"
msgstr "Вражаюча спроба"
#: picard/ui/itemviews.py:398
msgid "Restore default columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:403
msgid "Lock columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:455
msgid "&Expand all"
msgstr "&Розгорнути все"
#: picard/ui/itemviews.py:457
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Згорнути все"
#: picard/ui/itemviews.py:459
msgid "Select &all"
msgstr "Вибраний & всі"
#: picard/ui/itemviews.py:461
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:542
msgid "&Other versions"
msgstr "&Інші версії"
#: picard/ui/itemviews.py:545
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: picard/ui/itemviews.py:547
msgid "Show &more details..."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:600
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:627
msgid "Collections"
msgstr "Колекції"
#: picard/ui/itemviews.py:635
msgid "P&lugins"
msgstr "Роз&ширення"
#: picard/ui/itemviews.py:651
msgid "&Run scripts"
msgstr "&Виконати скрипт"
#: picard/ui/itemviews.py:835
msgid "file view"
msgstr "Дивитись файл"
#: picard/ui/itemviews.py:836
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Містить неперевершені файли та кластери"
#: picard/ui/itemviews.py:856
msgid "Clusters"
msgstr "Кластери"
#: picard/ui/itemviews.py:866
msgid "album view"
msgstr "Дивитись альбом"
#: picard/ui/itemviews.py:867
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Містить альбоми та відповідні файли"
#: picard/ui/itemviews.py:1013
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1017
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Альбом змінено та збережено"
#: picard/ui/itemviews.py:1020
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Альбом не змінено і збережено"
#: picard/ui/itemviews.py:1024
msgid "Album modified"
msgstr "Альбом змінено"
#: picard/ui/itemviews.py:1027
msgid "Album unchanged"
msgstr "Альбом не змінено"
#: picard/ui/itemviews.py:1107
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1135
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1168
msgid "Track saved"
msgstr "Доріжку збережено"
#: picard/ui/itemviews.py:1170 picard/ui/itemviews.py:1174
msgid "Pending"
msgstr "Очікує на розгляд"
#: picard/ui/itemviews.py:1181
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1184
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1187
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:168
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: picard/ui/logview.py:178
msgid "Verbosity"
msgstr "Словесність"
#: picard/ui/logview.py:188
msgid "String to highlight"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:193
msgid "Highlight"
msgstr "Видылити"
#: picard/ui/logview.py:202
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Очистити виділення"
#: picard/ui/logview.py:208 picard/ui/logview.py:294
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистити журнал "
#: picard/ui/logview.py:213
msgid "Save As..."
msgstr "Зберегти як"
#: picard/ui/logview.py:258 picard/ui/logview.py:265
msgid "Save Log View to File"
msgstr "Зберегти журнал у файл"
#: picard/ui/logview.py:266
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr "Файл вже існує, чи дійсно хочете перезаписати цей файл?"
#: picard/ui/logview.py:278
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr "Не вдалося зберегти журнал у файлі"
#: picard/ui/logview.py:279
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr "Щось перешкоджало запису даних в '%s'"
#: picard/ui/logview.py:295
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити журнал?"
#: picard/ui/logview.py:330
msgid "Activity History"
msgstr "Історія активності"
#: picard/ui/mainwindow.py:216 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
#: picard/ui/mainwindow.py:344
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете піти з Picard?"
#: picard/ui/mainwindow.py:345
#, python-format
msgid "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] ""
"Є %d незбережений файл. Закриття Picard втратить всі незбережені зміни."
msgstr[1] ""
"Є %d незбережених файлів. Закриття Picard втратить всі незбережені зміни."
msgstr[2] ""
"Є %d незбережених файлів. Закриття Picard втратить всі незбережені зміни."
msgstr[3] ""
"Є %dнезбережених файл. Закриття Picard втратить всі незбережені зміни."
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Вийти з Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:388
msgid "Ready"
msgstr "Готовий"
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr ""
"Picard слухає цей порт для інтеграції з вашим браузером. Коли ви жмете "
"\"Пошук\" або \"Відкрити в браузері\" в Picard, натискання кнопки \"Теггер\" "
"на веб-сторінці завантажує випуск у Picard."
#: picard/ui/mainwindow.py:419
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr "Слухає порт %(port)d"
#: picard/ui/mainwindow.py:478
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:479
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr ""
"Вам потрібно налаштувати свій ключ AcoustID API, перш ніж ви зможете подати "
"відбитки."
#: picard/ui/mainwindow.py:482
msgid "Open AcoustID options"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:493
msgid "&Options..."
msgstr "&Параметри..."
#: picard/ui/mainwindow.py:500
msgid "Open &file naming script editor..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:501
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: picard/ui/mainwindow.py:507
msgid "&Cut"
msgstr "&Вирізати"
#: picard/ui/mainwindow.py:515 picard/ui/metadatabox.py:443
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставити"
#: picard/ui/mainwindow.py:523 picard/ui/scripteditor.py:617
msgid "&Help..."
msgstr "&Довідка..."
#: picard/ui/mainwindow.py:530
msgid "&About..."
msgstr "&Про програму..."
#: picard/ui/mainwindow.py:537
msgid "&Donate..."
msgstr "&Пожертва..."
#: picard/ui/mainwindow.py:543
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Звіт про помилку..."
#: picard/ui/mainwindow.py:549
msgid "&Support Forum..."
msgstr "&Форум підтримки…"
#: picard/ui/mainwindow.py:555
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Додати файли..."
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Додати файли до Tagger"
#: picard/ui/mainwindow.py:564
msgid "Add Fold&er..."
msgstr "Д&одати теку..."
#: picard/ui/mainwindow.py:565
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Додати теку до Tagger"
#: picard/ui/mainwindow.py:567
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: picard/ui/mainwindow.py:574
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:575
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:583
msgid "&Save"
msgstr "З&берегти"
#: picard/ui/mainwindow.py:584
msgid "Save selected files"
msgstr "Зберегти вибрані файли"
#: picard/ui/mainwindow.py:593
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:594
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Додати акустичні відбитки"
#: picard/ui/mainwindow.py:601
msgid "E&xit"
msgstr "В&ийти"
#: picard/ui/mainwindow.py:604
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:610
msgid "&Remove"
msgstr "Ви&лучити"
#: picard/ui/mainwindow.py:611
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Вилучити вибрані файли/альбоми"
#: picard/ui/mainwindow.py:618 picard/ui/metadatabox.py:400
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Пошук вибраного елемента на веб-сайті MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:622
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:629
msgid "Submit cluster as release..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:630
msgid "Submit cluster as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:640
msgid "Submit file as standalone recording..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:641
msgid "Submit file as a new recording to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:651
msgid "Submit file as release..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:652
msgid "Submit file as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:661
msgid "Search for similar items..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:662 picard/ui/options/interface_toolbar.py:123
msgid "Similar items"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:663
msgid ""
"View similar releases or recordings and optionally choose a different one"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:665 picard/ui/mainwindow.py:674
#: picard/ui/mainwindow.py:683
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:671
msgid "Search for similar albums..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:672
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:680
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:681
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:689
msgid "Show &other album versions..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:690
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: picard/ui/mainwindow.py:697
msgid "File &Browser"
msgstr "&Перегляд файлів"
#: picard/ui/mainwindow.py:701
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:708
msgid "&Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:712
msgid "Ctrl+Shift+M"
msgstr "Ctrl+Shift+M"
#: picard/ui/mainwindow.py:719
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Обкладинки"
#: picard/ui/mainwindow.py:730
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:739 picard/ui/mainwindow.py:1134
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:48
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: picard/ui/mainwindow.py:746 picard/ui/mainwindow.py:753
msgid "Lookup &CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:747
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:749
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:766
msgid "&Scan"
msgstr "С&канувати"
#: picard/ui/mainwindow.py:767
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:769
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:771
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:777
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:778 picard/ui/options/interface_toolbar.py:107
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:779
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:781
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:782
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:788
msgid "Cl&uster"
msgstr "&Разбити на кластери"
#: picard/ui/mainwindow.py:789
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:792
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:798
msgid "&Lookup"
msgstr "&Пошук"
#: picard/ui/mainwindow.py:799
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:804
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:810
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:813
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:819
msgid "&Refresh"
msgstr "&Оновити"
#: picard/ui/mainwindow.py:820
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:827
msgid "&Rename Files"
msgstr "П&ерейменувати файли"
#: picard/ui/mainwindow.py:836
msgid "&Move Files"
msgstr "Пе&ремістити файли"
#: picard/ui/mainwindow.py:845
msgid "Save &Tags"
msgstr "&Зберегти позначки"
#: picard/ui/mainwindow.py:853
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Позначки з н&азв файлів..."
#: picard/ui/mainwindow.py:854 picard/ui/options/interface_toolbar.py:119
msgid "Parse File Names..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:855
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:856 picard/ui/widgets/scripttextedit.py:338
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:864
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:871
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:873
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:879
msgid "View Activity &History"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:882
msgid "Ctrl+Shift+H"
msgstr "Ctrl+Shift+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:882 picard/ui/scripteditor.py:608
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:888
msgid "Open in &Player"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:889
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:896
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:897
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:905
msgid "&Check for Update…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:944
msgid "From CD ripper &log file..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:997 picard/ui/scripteditor.py:533
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: picard/ui/mainwindow.py:1010
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: picard/ui/mainwindow.py:1016 picard/ui/scripteditor.py:593
msgid "&View"
msgstr "&Вигляд"
#: picard/ui/mainwindow.py:1025
msgid "&Options"
msgstr "&Налаштування"
#: picard/ui/mainwindow.py:1031
msgid "&Select file naming script"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1039
msgid "&Enable/disable profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1046
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#: picard/ui/mainwindow.py:1060 picard/ui/scripteditor.py:614
#: picard/ui/util.py:51
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: picard/ui/mainwindow.py:1095 picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: picard/ui/mainwindow.py:1147
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
#: picard/ui/mainwindow.py:1164
msgid "&Advanced search"
msgstr "&Розширений пошук"
#: picard/ui/mainwindow.py:1165
msgid "&Builtin search"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1260
msgid "All supported formats"
msgstr "Всі підтримувані формати"
#: picard/ui/mainwindow.py:1289
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1294
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1400
msgid "Configuration Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1401
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Аудіо відбиток ще не налаштований. Бажаєте налаштувати його зараз?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1514
msgid "Browser integration not enabled"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1515
msgid ""
"Submitting releases to MusicBrainz requires the browser integration to be "
"enabled. Do you want to enable the browser integration now?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1626
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (помилка: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1632
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1641
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s(%(similarity)d%%) (помилка: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1648
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s(%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1711
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1712
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1727
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1728 picard/ui/options/general.py:146
#, python-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:112
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:120
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:218
msgid "metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:219
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Показати оригінальні та нові теги для вибраних файлів"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Tag"
msgstr "тег"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Original Value"
msgstr "Оригінальне значення"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "New Value"
msgstr "нове значення"
#: picard/ui/metadatabox.py:241
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Додати новий тег..."
#: picard/ui/metadatabox.py:243
msgid "Show Changes First"
msgstr "Показувати зміни першими"
#: picard/ui/metadatabox.py:248
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:251
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:253
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:373
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
#: picard/ui/metadatabox.py:379
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:384
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:432
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:439
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Сервер %s вимагає авторизації. Введіть ім’я користувача та пароль."
#: picard/ui/passworddialog.py:64
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:173
msgid "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:175
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:177
msgid ""
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
"proceed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:179
#, python-format
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:185
msgid "Player"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:193
msgid "Play"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
msgid "Play selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:200
msgid "Pause"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
msgid "Change playback speed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
msgid "Playback speed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
msgid "Change audio volume"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
msgid "Audio volume"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:145
msgid "Renaming options are disabled"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:218
#, python-format
msgid ""
"If you select files from the Cluster pane or Album pane prior to opening the "
"Options screen, up to %u files will be randomly chosen from your selection "
"as file naming examples. If you have not selected any files, then some "
"default examples will be provided."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:230
#, python-format
msgid ""
"Reload up to %u items chosen at random from files selected in the main window"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:319 picard/ui/scripteditor.py:1227
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:393
msgid "File naming script editor"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:459
msgid "Reset"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:133 picard/ui/scripteditor.py:464
msgid "Make It So!"
msgstr "Зроби це так!"
#: picard/ui/scripteditor.py:536
msgid "&Import a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:537
msgid "Import a file as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:542
msgid "&Export a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:543
msgid "Export the script to a file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:548
msgid "&Reset all scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:549
msgid "Reset all scripts to the saved values"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:554
msgid "&Save and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:555
msgid "Save changes to the script settings and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:560
msgid "E&xit without saving"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:561
msgid "Close the script editor without saving changes"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:566
msgid "&Script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:569
msgid "View/Edit Script &Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:570
msgid "Display the details for the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:572
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: picard/ui/scripteditor.py:575
msgid "Add a &new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:580
msgid "&Copy the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:581
msgid "Save a copy of the script as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:586
msgid "&Delete the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:587
msgid "Delete the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:596
msgid "&Reload random example files"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:605
msgid "&Show documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:606
msgid "View the scripting documentation in a sidebar"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:622
msgid "&Scripting documentation..."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:623
msgid "Open the scripting documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:641
msgid "Empty / blank script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:734
msgid ""
"At least one unsaved script has been attached to an option profile.\n"
"\n"
" Profile: {profile_title}\n"
" Script: {old_script_title}\n"
"\n"
"Continuing without saving will reset the selected script in the profile to:\n"
"\n"
" {new_script_title}\n"
"\n"
"Are you sure that you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:256 picard/ui/scripteditor.py:857
#: picard/ui/scripteditor.py:860 picard/ui/scripteditor.py:1166
#: picard/ui/scripteditor.py:1394
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: picard/ui/scripteditor.py:857
msgid "There is already a script with that title."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:860 picard/ui/scripteditor.py:1166
#: picard/ui/scripteditor.py:1395
msgid "The script title must not be empty."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1111
msgid "Error Deleting Script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1112
#, python-format
msgid ""
"The script could not be deleted because it is used in one of the user "
"profiles.\n"
"\n"
"Profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1122
msgid "Are you sure that you want to delete the script?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:161 picard/ui/scripteditor.py:1208
msgid "File Error"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1229
msgid ""
"A script named \"{script_name}\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it, add as a copy or cancel?"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1236
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:118 picard/ui/scripteditor.py:1238
msgid "Copy"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:266 picard/ui/scripteditor.py:1284
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Формат іменування файлів не може бути порожнім."
#: picard/ui/scripteditor.py:1321
msgid "Script Details"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1374
msgid ""
"There are unsaved changes to the current metadata.\n"
"\n"
"Do you want to continue and lose these changes?"
msgstr ""
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr "Помилка сценарію в \"%(script)s\": %(message)s"
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:137 picard/ui/tagsfromfilenames.py:148
msgid "File Name"
msgstr "Назва файла"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
msgid "About Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:40
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:47
msgid "CD Lookup"
msgstr "Пошук CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Такі випуски в базі MusicBrainz відповідають CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "&Load into Picard"
msgstr "&Завантажити в Picard"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "&Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
msgid "&Cancel"
msgstr "&Скасувати"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редагувати тег"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
msgid "Edit value"
msgstr "Редагувати значення"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Add value"
msgstr "Додати значення"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Remove value"
msgstr "Видалити значення"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Move selected value up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:105
msgid "Exception Language Script Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:106
msgid "Selected Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:107
msgid "Selected language script match threshold:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:108
msgid "Move selected language script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:109
msgid "Add to selected language scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:110
msgid "Remove selected language script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:111
msgid "Move selected language script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:112
msgid "Available Language Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:82
msgid "&Error"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:83
msgid "A&rtwork"
msgstr "&Обкладинка"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:106 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:68
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
msgid "Form"
msgstr "З"
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:85
msgid "Locale Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:86
msgid "Selected Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:87
msgid "Move selected locale up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:88
msgid "Add to selected locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:89
msgid "Remove selected locale"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:90
msgid "Move selected locale down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:91
msgid "Available Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:47
msgid "Options"
msgstr "Опії"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:138
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені опції"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:139
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:141
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:144
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:145
msgid "Video tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:146
msgid "Data tracks"
msgstr "Дата треків "
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:147
msgid "Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:148
msgid "Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:149
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:212 picard/ui/ui_options_attached_profiles.py:34
msgid "Profiles Attached to Options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:41
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Пристрій CD-ROM для пошуків:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:48
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Типовий пристрій CD-ROM для пошуків:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Перезаписати файл, якщо він вже наявний"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:102
msgid "Cover Art Providers"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:103
msgid "Reorder Priority: "
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:77
msgid "Move selected item up"
msgstr "Перемістити вибраний елемент вгору"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:78
msgid "Move selected item down"
msgstr "Перемістити вибраний елемент вниз"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:97
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Аудіо Відбиток "
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:98
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:99
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Використовувати AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:100
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Налаштування AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:101
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:102
msgid "Save AcoustID fingerprints to file tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:103
msgid "Maximum threads to use for calculator:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:104
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:105
#: picard/ui/ui_options_interface.py:122 picard/ui/ui_options_renaming.py:152
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:106
msgid "Download..."
msgstr "Завантаження..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:107
msgid "API key:"
msgstr "API ключ:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:108
msgid "Get API key..."
msgstr "Отримати API ключ..."
#: picard/ui/ui_options_general.py:170
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Сервер MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:171
msgid ""
"You have configured an unofficial MusicBrainz server. By default submissions "
"of releases, recordings and disc IDs will go to the primary database on "
"musicbrainz.org."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:172
msgid "Submit data to the configured server"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:173 picard/ui/ui_options_network.py:135
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:174 picard/ui/ui_options_network.py:137
msgid "Server address:"
msgstr "Адреса сервера:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:176
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
#: picard/ui/ui_options_general.py:177
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
#: picard/ui/ui_options_general.py:182
msgid "Update Checking"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:183
msgid "Check for updates during start-up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:184
msgid "Days between checks:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:185
msgid "Updates to check:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
msgid "Only use my genres"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Використовувати позначки фолксономії як жанр"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124 picard/ui/ui_options_matching.py:73
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74 picard/ui/ui_options_matching.py:75
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:130
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:110
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:111
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Показувати написи під значками"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:112
msgid "Show icons in menus"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:113
msgid "User interface language:"
msgstr "Мова інтерфейсу:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:114
msgid "User interface color theme:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:115
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:95 picard/ui/ui_options_interface.py:118
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Використовувати розширений синтаксис запитів"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:121
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Почати шукати в наступній теці:"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:49
msgid "Colors"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:72
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Налаштувати панель дій"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:73
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Додати нову кнопку на Панель інструментів"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:74
msgid "Add Action"
msgstr "Додати Дію"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:75
msgid "Insert a separator"
msgstr "Вставити розділювач"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:76
msgid "Add Separator"
msgstr "Додати розділювач"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:79
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Видалити кнопку з панелі інструментів"
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:86
msgid "Configuration File:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:87
msgid "Open folder"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:88
msgid "Load Backup"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:89
msgid "Save Backup"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:90
msgid "Remove selected options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:91
msgid "Select all"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_matching.py:71
msgid "Thresholds"
msgstr "Порогові значення"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Мінімальна схожість відповідних файлів до доріжок:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Мінімальна схожість для пошуків файлів:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Мінімальна схожість для пошуків кластерів:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:130
msgid "Translate artist names to these locales where possible:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:131 picard/ui/ui_options_metadata.py:133
msgid "Select..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:132
msgid "Ignore artist name translation for these language scripts:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:140
msgid "Custom Fields"
msgstr "Нетипові поля"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:141
msgid "Various artists:"
msgstr "Різні виконавці:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:142
msgid "Standalone recordings:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:91 picard/ui/ui_options_metadata.py:143
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:144
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:54
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: picard/ui/ui_options_network.py:131
msgid "Web Proxy"
msgstr "Проксі"
#: picard/ui/ui_options_network.py:132
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:133
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:134 picard/ui/ui_passworddialog.py:63
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:136 picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
msgid "Browser Integration"
msgstr "Інтеграція браузера"
#: picard/ui/ui_options_network.py:140
msgid "Default listening port:"
msgstr "Стандартний порт для прослуховування:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Слухати лише локальні"
#: picard/ui/options/plugins.py:220 picard/ui/ui_options_plugins.py:131
msgid "Plugins"
msgstr "Модулі"
#: picard/ui/options/plugins.py:604 picard/ui/searchdialog/album.py:155
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 picard/ui/searchdialog/track.py:66
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:132
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Install plugin..."
msgstr "Встановити плагін ..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Відкрити теку модулів"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr "Перезавантажити список плагінів"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:138
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:75
msgid "Option Profile(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:76
msgid "Move profile up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:77
msgid "Move profile down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Увімкнути оцінку композицій"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr ""
"Picard зберігає оцінки разом з адресою ел. пошти користувача, який робив "
"оцінку. Таким чином, різні оцінки різних користувачів можуть бути збережені "
"у файлах. Вкажіть адресу ел. пошти, якщо хочете використовувати функцію "
"збереження своїх оцінок."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "E-mail:"
msgstr "Ел. пошта:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Надіслати оцінки до MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "Preferred release types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
msgid "Preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
msgid "Preferred medium formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
msgid "Move files when saving"
msgstr "Перемістити файли під час збереження"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
msgid "Destination directory:"
msgstr "Тека призначення: "
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr "Перемістити додаткові файли (регістр нечутливий):"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Перейменовувати файли під час збереження"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:156 picard/ui/ui_scripteditor.py:208
msgid "Selected file naming script:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:157
msgid "Edit file naming script..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:158 picard/ui/ui_scripteditor.py:211
msgid "Files will be named like this:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:159 picard/ui/ui_scripteditor.py:212
msgid "Before"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:160 picard/ui/ui_scripteditor.py:213
msgid "After"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:161
msgid "Reload examples"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:87
msgid "Customize..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:88
msgid "Allow paths longer than 259 characters"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:89
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:90
msgid "Replace directory separators with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:119
msgid "Enable Tagger Script(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:120
msgid ""
"Tagger scripts that have been activated below will be executed automatically "
"for each track of a release loaded from MusicBrainz."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:121
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:122
msgid "Move tagger script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:123
msgid "Move tagger script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:124 picard/ui/ui_options_script.py:125
msgid "Add new tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:126
msgid "Remove the selected tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:127
msgid "Remove tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:128
msgid "Import"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:129
msgid "Export"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:130
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:71
msgid "Write tags to files"
msgstr "Записувати позначки у файли"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:73
msgid "Before Tagging"
msgstr "Перед міткою"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:79
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr ""
"Збережіть ці теги від очищення чи перезаписання за допомогою даних "
"MusicBrainz:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
msgid "AAC files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and "
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid "Do not save tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
msgid "AC3 files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and "
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:44
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
msgid "ID3v2 Version"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous "
"Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own. "
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>За умовчанням використовується '/', щоб підтримувати "
"сумісність з попередніми випусками Picard. </p><p>Нові альтернативи: '; _' "
"або '_ / _' або введіть власний.</p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:126
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Також охоплювати позначки ID3v1 в цих файлах"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
msgid "WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Windows-1252"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:62
msgid "Authentication required"
msgstr "Потрібна автентифікація"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:69
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Завантажувати лише обкладинки, що відповідають вибраним типам"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
msgid "Select types..."
msgstr "Виберіть типи ..."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Використовувати лише зображення такого розміру:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
msgid "Download only approved images"
msgstr "Завантажувати лише схвалені, підтверджені зображення"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr "Місцеві файли обкладинки відповідають такому регулярному виразу:"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:55
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found, "
"it will default to Front type."
msgstr ""
"Перша група в регулярному вираженні, якщо така буде, буде використана як "
"тип, тобто. cover-back-spine.jpg буде встановлено як типи Back + Spine. Якщо "
"не знайдено жодного типу, за замовчуванням буде вказано Тип передньої панелі."
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:209
msgid "Select the file naming script to load into the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:210 picard/ui/ui_scripteditor_details.py:99
msgid "Title:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:91
msgid "File Naming Script Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:92
msgid "Version number of the file naming script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:93
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:94
msgid "Date and time the file naming script was last updated (UTC)."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:95
msgid "Now"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:96
msgid "Author:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:97
msgid "Version:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:98
msgid "License:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:100
msgid "License under which the file naming script is available."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:101
msgid "Description:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:102
msgid ""
"Brief description of the file naming script, including any required plugins."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:103
msgid "The author of the file naming script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:36
msgid "Scripting Documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Перетворювати назви файлів у позначки"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Заміняти символи підкреслення пробілами"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "&Preview"
msgstr "&Перегляд"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
msgid "Add new tag"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Move tag up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
msgid "Remove selected tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
msgid "Remove tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:192
msgid "Character"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:193
msgid "Replacement"
msgstr ""
#: picard/ui/util.py:49
msgid "&Ok"
msgstr "&Гаразд"
#: picard/ui/util.py:52
msgid "Clos&e"
msgstr ""
#: picard/ui/options/__init__.py:108
msgid "Regex Error"
msgstr "Помилка Regex"
#: picard/ui/options/dialog.py:127
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "Відновити всі значення за промовчанням"
#: picard/ui/options/dialog.py:128
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Скинути всі параметри Picard'у"
#: picard/ui/options/dialog.py:130
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr "Скинути всі параметри для цієї сторінки"
#: picard/ui/options/dialog.py:146 picard/ui/options/dialog.py:443
#: picard/ui/options/dialog.py:469
msgid "Attached Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:147
msgid "Show which profiles are attached to the options on this page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:222
msgid ""
"The options on this page are not currently available to be managed using "
"profiles."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:243
msgid "Unknown profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:292
#, python-format
msgid "This option will be saved to profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:384
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:423
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr "Ви збираєтеся скинути параметри для цієї сторінки."
#: picard/ui/options/dialog.py:427
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "УВАГА! Це скине всі налаштування."
#: picard/ui/options/dialog.py:434
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Підтвердити Скидання"
#: picard/ui/options/dialog.py:435
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ти впевнений?"
#: picard/ui/options/dialog.py:469 picard/ui/options/maintenance.py:92
msgid "Option"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:476
#, python-format
msgid "Profiles Attached to Options in %s Section"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:486
msgid " [Enabled]"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:487 picard/ui/options/profiles.py:280
msgid "None"
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:63
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Відбиток"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:171
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "Недійсний виконуваний файл fpcalc"
#: picard/ui/options/general.py:139
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Ви увійшли як <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:46
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+wor?</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with an "
"arbitrary character<br/>\n"
"<b>+wor[dk]</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with "
"<i>d</i> or <i>k</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with "
"<i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any "
"character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:73
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:87
msgid "Genres"
msgstr "Жанри"
#: picard/ui/options/genres.py:156
#, python-format
msgid "Error line %d: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:92
msgid "The default color scheme based on the operating system display settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:95
msgid "Dark"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:96
msgid "A dark display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:99
msgid "Light"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:100
msgid "A light display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:103
msgid "System"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:104
msgid "The Qt5 theme configured in the desktop environment"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:122
msgid "System default"
msgstr "Типова системна"
#: picard/ui/options/interface.py:174
msgid "Theme changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:175
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:177
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be "
"not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme option "
"to use Picard's default theme again."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:182
msgid "Language changed"
msgstr "Мову змінено"
#: picard/ui/options/interface.py:183
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
"Ви змінили мову інтерфейсу. Потрібно перезавантажити Picard, щоб зміни "
"вступили в силу."
#: picard/ui/options/interface_colors.py:67
msgid "Choose a color"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:146
msgid "Colors changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:147
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:59
msgid "Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:67
msgid "Add Folder"
msgstr "Додати Теку"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:71
msgid "Add Files"
msgstr "Додати Файли"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:75
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер "
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:79
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:83
msgid "Scan"
msgstr "Сканувати"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:87
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Шукати в браузері"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:91
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:103
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:111
msgid "Open in Player"
msgstr "Відкрити в програвачі"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:115
msgid "Lookup CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:186
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Перетягніть, щоб повторно замовити"
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:40
msgid "Top Tags"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:63
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:77
msgid ""
"This allows you to remove unused option settings from the configuration INI "
"file.\n"
"\n"
"Settings that are found in the configuration file that do not appear on any "
"option settings page will be listed below. If your configuration file does "
"not contain any unused option settings, then the list will be empty and the "
"removal checkbox will be disabled.\n"
"\n"
"Note that unused option settings could come from plugins that have been "
"uninstalled, so please be careful to not remove settings that you may want "
"to use later when the plugin is reinstalled. Options belonging to plugins "
"that are installed but currently disabled will not be listed for possible "
"removal.\n"
"\n"
"To remove one or more settings, first enable the removal by checking the "
"\"Remove selected options\" box. You can then select the settings to remove "
"by checking the box next to the setting. When you choose \"Make It So!\" to "
"save your option settings, the selected items will be removed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:92
msgid "Value"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:126
#, python-format
msgid ""
"The configuration file currently contains %d option settings, %d which are "
"unused."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:166
msgid "Configuration files"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:183 picard/ui/options/maintenance.py:200
msgid "Backup Configuration File"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:187
msgid ""
"There was a problem backing up the configuration file. Please see the logs "
"for more details."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:215
#, python-format
msgid "Configuration successfully backed up to %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:224
msgid "Load Backup Configuration File"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:228
msgid ""
"Loading a backup configuration file will replace the current configuration "
"settings. A backup copy of the current file will be saved automatically.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:260
#, python-format
msgid "Configuration successfully loaded from %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:268
msgid ""
"There was a problem restoring the configuration file. Please see the logs "
"for more details."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:294
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:83
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:90
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Підтвердьте видалення"
#: picard/ui/options/maintenance.py:295
msgid "Are you sure you want to remove the selected option settings?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:40
msgid "Matching"
msgstr "Відповідність"
#: picard/ui/options/metadata.py:215
msgid "{indent}{locale}"
msgstr ""
#: picard/ui/options/metadata.py:278
msgid ""
"Each selected script includes a matching threshold value used to determine "
"if that script should be used. When an artist name is evaluated to determine "
"if it matches one of your selected scripts, it is first parsed to determine "
"which scripts are represented in the name, and what weighted percentage of "
"the name belongs to each script. Then each of your selected scripts are "
"checked, and if the name contains characters belonging to the script and the "
"percentage of script characters in the name meets or exceeds the match "
"threshold specified for the script, then the artist name will not be "
"translated."
msgstr ""
#: picard/ui/options/network.py:42
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: picard/ui/options/plugins.py:139
msgid "Download and install plugin"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:147
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:153
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:157
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:167
msgid "Uninstall plugin"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:403
msgid "Reloading list of available plugins..."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:411 picard/ui/options/plugins.py:420
#: picard/ui/options/plugins.py:441
#, python-format
msgid "Plugin '%s'"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:412
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:421
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:442
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr ""
"Плагін '%s' буде оновлено до версії %s при наступному завантаженні Picard"
#: picard/ui/options/plugins.py:463
#, python-format
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:464
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити плагін '%s'?"
#: picard/ui/options/plugins.py:596
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Перезапустіть Picard для оновлення до нової версії"
#: picard/ui/options/plugins.py:598
msgid "New version available"
msgstr "Доступна нова версія "
#: picard/ui/options/plugins.py:605
msgid "Authors"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:606 picard/util/tags.py:72
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: picard/ui/options/plugins.py:608
msgid "User Guide"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:675
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr "Плагін '%s' неможливо завантажити."
#: picard/ui/options/plugins.py:676
msgid "Please try again later."
msgstr "Будь-ласка спробуйте пізніше."
#: picard/ui/options/profiles.py:54
msgid "Option Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:113
msgid "New"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:114
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:119
msgid "Copy to a new profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:123
msgid "Delete"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:124
msgid "Delete the profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:217
msgid "Settings to include in profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:250
msgid "Unknown script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:254
msgid "No scripts in list"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:257
#, python-format
msgid "Enabled tagging scripts of %i found:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:269
#, python-format
msgid "Enabled providers of %i listed:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:295
#, python-format
msgid "List of %i items"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:296
msgid "Unknown value format"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:372
msgid "Invalid Title"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:373
msgid "The profile title cannot be blank."
msgstr ""
#: picard/ui/options/ratings.py:41
msgid "Ratings"
msgstr "Оцінки"
#: picard/ui/options/releases.py:157
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Рекомендовані випуски"
#: picard/ui/options/releases.py:194
msgid "Reset all"
msgstr "Скинути все"
#: picard/ui/options/renaming.py:256
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Місце для переміщення файлів не має бути порожнім."
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:67
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:132
msgid "Windows long path support"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:133
msgid ""
"Enabling long paths on Windows might cause files being saved with path names "
"exceeding the 259 character limit traditionally imposed by the Windows API. "
"Some software might not be able to properly access those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:123
msgid "Show scripting documentation in new window."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:126
msgid "Import a script file as a new script."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:129
msgid "Export the current script to a file."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:133
msgid "Picard tagging script package"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:173
#, python-format
msgid "%s (imported)"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:240
msgid "Script Error"
msgstr "Помилка сценарію"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:41
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:41
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:43
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:101
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:187
msgid "Search in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:210
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr "<strong>Завантадення...</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:241
msgid "Retry"
msgstr "Повторна спроба "
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:252
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching results:<br><br></"
"strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, HTTP code %s)<br>"
msgstr ""
"<strong>Під час отримання результатів сталася помилка:<br><br></"
"strong>Помилка запиту для %s:<br>%s (QT код%d, HTTP код%s)<br>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:263
msgid "<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Нічого не знайдено. Будь ласка, спробуйте інший пошуковий запит</"
"strong>"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:148 picard/ui/searchdialog/track.py:60
msgid "Load into Picard"
msgstr "Завантажити в Picard"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:153
msgid "Album Search Results"
msgstr "Результат Пошуку Альбому"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164 picard/util/tags.py:70
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:166
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:168 picard/ui/searchdialog/artist.py:62
#: picard/ui/searchdialog/track.py:73
msgid "Score"
msgstr "Оцінка"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Show in browser"
msgstr "Показати в браузері"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Діалог Пошуку Виконавця"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
msgid "Begin"
msgstr "Початок"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "Begin Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:60
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:61
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/track.py:64
msgid "Track Search Results"
msgstr "Результат Пошуку Доріжки"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:172
msgid "Standalone Recording"
msgstr "Самостійний запис"
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:44
msgid "Rename profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:47
msgid "Remove profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:82
msgid "Are you sure you want to remove this profile?"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptdocumentation.py:109
msgid "Open Scripting Documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:54
msgid "Rename script"
msgstr "Змінити назву сценарію"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:57
msgid "Remove script"
msgstr "Видалити сценарій"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:89
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей сценарій?"
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:326
msgid "&Word wrap script"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:327
msgid "Word wrap long lines in the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:329
msgid "Ctrl+Shift+W"
msgstr "Ctrl+Shift+W"
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:335
msgid "Show help &tooltips"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:336
msgid "Show tooltips for script elements"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:54
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr ""
#: picard/util/__init__.py:333
msgid "No Title"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%sБайт"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%sкБ"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%sКіБ"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%sМБ"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%sМіБ"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%sГБ"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%sГіБ"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%sТБ"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%sТіБ"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s ПБ"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%sПіБ"
#: picard/util/bytes2human.py:89
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: picard/util/checkupdate.py:103
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:142
#: picard/util/checkupdate.py:162
msgid "Picard Update"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:108
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"(https://{url}{endpoint})"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:143
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:159
msgid "unknown"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:163
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: "
"{update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:35
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID відбиток "
#: picard/util/tags.py:36
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Порядок сортування виконавців альбомів"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Порядок сортування альбомів"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжувальник"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Artists"
msgstr "Виконавець"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Порядок сортування виконавців"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "BPM"
msgstr "Бітів/хв."
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Catalog Number"
msgstr "Номер каталогу"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Компіляція (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Порядок сортування Комозиторів"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Conductor"
msgstr "Диригент"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Video Director"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:57
msgid "Disc Id"
msgstr "Ідентифікатор диска"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-змішувач"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "Encoded By"
msgstr "Закодовано"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Настройки кодувача"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Engineer"
msgstr "Звукооператор"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "Gapless Playback"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:66
msgid "Grouping"
msgstr "Групування"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "ISRC"
msgstr "Код ISRC"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Record Label"
msgstr "Лейбл звукозапису"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор тексту"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Тексти пісень"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Mixer"
msgstr "Змішувач"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Mood"
msgstr "Настрій"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Movement Number"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Movement Count"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:81
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID автора випуску"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz ID випуску"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID виконавця"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz ID диска"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:90
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:91
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP Fingerprint"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:93
msgid "Original Album"
msgstr "Оригінальний альбом"
#: picard/util/tags.py:94
msgid "Original Artist"
msgstr "Оригінальний виконавець "
#: picard/util/tags.py:96
msgid "Original Filename"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:97
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:98
msgid "Performer"
msgstr "Виконавець"
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Podcast"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:100
msgid "Podcast URL"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:101
msgid "Producer"
msgstr "Виробник"
#: picard/util/tags.py:102
msgid "R128 Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:103
msgid "R128 Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:104
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: picard/util/tags.py:105
msgid "Release Country"
msgstr "Країна випуску"
#: picard/util/tags.py:107
msgid "Release Status"
msgstr "Статус випуску"
#: picard/util/tags.py:108
msgid "Release Type"
msgstr "Тип випуску"
#: picard/util/tags.py:109
msgid "Remixer"
msgstr "Ремікс"
#: picard/util/tags.py:110
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:111
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:112
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:113
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:114
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:115
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:116
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:117
msgid "Script"
msgstr "Сценарій"
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Show Name"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Show Name Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:120
msgid "Show Work & Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитри"
#: picard/util/tags.py:123
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Порядок сортування за назвою"
#: picard/util/tags.py:124
msgid "Total Discs"
msgstr "Всього дисків"
#: picard/util/tags.py:125
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всього доріжок"
#: picard/util/tags.py:126
msgid "Track Number"
msgstr "Номер доріжки"
#: picard/util/tags.py:127
msgid "Artist Website"
msgstr "Веб-сайт Виконавця "
#: picard/util/tags.py:128
msgid "Work"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:129
msgid "Writer"
msgstr "Письменник"
#: picard/util/time.py:43
#, python-format
msgid "%.2dd %.2dh"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:45
#, python-format
msgid "%.2dh %.2dm"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:47
#, python-format
msgid "%.2dm %.2ds"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:49
#, python-format
msgid "%.2ds"
msgstr ""
#: picard/util/versions.py:66
msgid "is not installed"
msgstr "не встановлено"
#: picard/util/webbrowser2.py:47
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Помилка веб-браузера"
#: picard/util/webbrowser2.py:47
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка під час запуску веб-браузера:\n"
"\n"
"%s"