Files
picard/po/da.po
2017-04-01 11:45:07 +02:00

2550 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006
# Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2012
# Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2017
# Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2012
# Jakob Miland <saebekassebil@gmail.com>, 2013
# Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013-2014,2017
# Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: picard/acoustid.py:111
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID-opslagsnetværksfejl for \"%(filename)s\"!"
#: picard/acoustid.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID-opslag mislykkedes for \"%(filename)s\"!"
#: picard/acoustid.py:157
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "AcoustID-opslag gav ingen resultater for filen \"%(filename)s\""
#: picard/acoustid.py:168
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Slår fingeraftryk for filen \"%(filename)s\" op…"
#: picard/acoustidmanager.py:82
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "Sender AcoustIDer…"
#: picard/acoustidmanager.py:103
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "AcoustID-indsending mislykkedes med fejlen \"%(error)s\": %(message)s"
#: picard/acoustidmanager.py:111
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
msgstr "AcoustID'er blev sendt."
#: picard/album.py:72 picard/cluster.py:291
msgid "Unmatched Files"
msgstr "ikke-matchede filer"
#: picard/album.py:206
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[kunne ikke indlæse album %s]"
#: picard/album.py:298
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr ""
#: picard/album.py:341
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr ""
#: picard/album.py:345
msgid "[loading album information]"
msgstr "[henter albuminformation]"
#: picard/album.py:545
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] "; %i billede"
msgstr[1] "; %i billeder"
#: picard/album.py:548
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/cluster.py:182 picard/cluster.py:195
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:201
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Klyngen %(album)s identificeret!"
#: picard/cluster.py:212
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "Slår metadata op for klyngen %(album)s…"
#: picard/collection.py:67
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Tilføjede %(count)i udgivelse til samlingen \"%(name)s\""
msgstr[1] "Tilføjede %(count)i udgivelser til samlingen \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:89
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Fjernede %(count)i udgivelse fra samlingen \"%(name)s\""
msgstr[1] "Fjernede %(count)i udgivelser fra samlingen \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:104
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:57 picard/config_upgrade.py:70
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:58
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:71
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid "Merge"
msgstr "Sammenflet"
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/ui/metadatabox.py:314
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141 picard/ui/options/interface.py:75
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: picard/config_upgrade.py:200 picard/ui/options/scripting.py:28
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr ""
#: picard/file.py:587
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Ingen matchende skæringen for filen \"%(filename)s\""
#: picard/file.py:603
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Ingen matchende skæringer for filen \"%(filename)s\" over grænseværdien"
#: picard/file.py:610
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Filen '%(filename)s' blev identificeret!"
#: picard/file.py:630
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Slår metadata for filen %(filename)s op…"
#: picard/plugin.py:434
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:53 picard/ui/searchdialog.py:515
msgid "Tracks"
msgstr "Skæringer"
#: picard/releasegroup.py:54
msgid "Year"
msgstr "År"
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
#: picard/ui/searchdialog.py:329 picard/ui/searchdialog.py:517
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: picard/releasegroup.py:56 picard/ui/searchdialog.py:514
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: picard/releasegroup.py:57
msgid "Label"
msgstr "Selskab"
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Cat No"
msgstr "Kat.nr."
#: picard/releasegroup.py:88
msgid "[no barcode]"
msgstr "[ingen stregkode]"
#: picard/releasegroup.py:108
msgid "[no release info]"
msgstr "[ingen udgivelsesinfo]"
#: picard/tagger.py:407 picard/tagger.py:440
#, python-format
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
msgstr[0] "Tilføjer %(count)d fil fra '%(directory)s' ..."
msgstr[1] "Tilføjer %(count)d filer fra \"%(directory)s\"…"
#: picard/tagger.py:599
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Fjerner album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:617
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Fejl under cd-opslag"
#: picard/tagger.py:618
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Fejl under læsning af CD:\n\n%s"
#: picard/const/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#: picard/const/languages.py:32
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: picard/const/languages.py:34
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: picard/const/languages.py:35
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engelsk (Canada)"
#: picard/const/languages.py:36
msgid "English (UK)"
msgstr "Engelsk (Storbritannien)"
#: picard/const/languages.py:38
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: picard/const/languages.py:39
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
#: picard/const/languages.py:41
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: picard/const/languages.py:43
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: picard/const/languages.py:52
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: picard/const/languages.py:57
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:59
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: picard/const/languages.py:61
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: picard/const/languages.py:63
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliansk portugisisk"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: picard/coverart/__init__.py:98
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr ""
#: picard/coverart/__init__.py:185
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr ""
#: picard/coverart/utils.py:31
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: picard/coverart/providers/amazon.py:92
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: picard/coverart/providers/caa.py:51
msgid "Cover art types"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
msgid "Chec&k all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:85
msgid "&Uncheck all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:187
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:41
msgid "CAA Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:65
msgid "Local Files"
msgstr "Lokale filer"
#: picard/coverart/providers/whitelist.py:38
msgid "Whitelist"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:634 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:105
#: picard/ui/mainwindow.py:635 picard/ui/searchdialog.py:326
#: picard/ui/searchdialog.py:513 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/searchdialog.py:328
#: picard/ui/searchdialog.py:516 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:518
msgid "Labels"
msgstr "Selskaber"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:519
msgid "Catalog #s"
msgstr "Katalognumre"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:520
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Barcode"
msgstr "Stregkode"
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
msgid "Refresh List"
msgstr "Genindlæs liste"
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i udgivelse)"
msgstr[1] "%s (%i udgivelser)"
#: picard/ui/coverartbox.py:222
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Vis udgivelse på MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:228
msgid "Common images on all tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:230
msgid "Tracks contain different images"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:272
msgid "Show more details"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:309
msgid "New Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Original Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:435
msgid "Show more details..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:441
msgid "Keep original cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:450
msgid "Replace front cover art on drop"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:455
msgid "Append front cover art on drop"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:40
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "Flyt taggede filer hertil"
#: picard/ui/filebrowser.py:43
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: picard/ui/filebrowser.py:48
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "&Sæt som startmappe"
#: picard/ui/infodialog.py:47
msgid "Existing Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:47 picard/ui/infodialog.py:53
#: picard/ui/searchdialog.py:330 picard/ui/searchdialog.py:522
#: picard/ui/searchdialog.py:741
msgid "Type"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:48
msgid "New Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:53 picard/ui/searchdialog.py:524
msgid "Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:138 picard/ui/infodialog.py:245
#: picard/ui/options/interface.py:71
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: picard/ui/infodialog.py:182
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:250
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#: picard/ui/infodialog.py:252
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: picard/ui/infodialog.py:256
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: picard/ui/infodialog.py:260
msgid "Length:"
msgstr "Længde:"
#: picard/ui/infodialog.py:262
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitfrekvens:"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplefrekvens:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Bits per sample:"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:272
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:275
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
#: picard/ui/infodialog.py:290
msgid "Album Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "&Errors"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:308 picard/ui/infodialog.py:324
#: picard/ui/infodialog.py:328 picard/ui/infodialog.py:347
#: picard/ui/ui_infodialog.py:70
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: picard/ui/infodialog.py:316
msgid "Track Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:329
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/infodialog.py:340
msgid "Cluster Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:349
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"
#: picard/ui/infodialog.py:361
msgid "Tracklist:"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:51 picard/ui/options/plugins.py:308
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: picard/ui/infostatus.py:52
msgid "Albums"
msgstr "Albummer"
#: picard/ui/infostatus.py:53
msgid "Pending files"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:54
msgid "Pending requests"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:103 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: picard/ui/itemviews.py:104 picard/ui/searchdialog.py:325
#: picard/util/tags.py:87
msgid "Length"
msgstr "Længde"
#: picard/ui/itemviews.py:171
msgid "Bad match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:172
msgid "Poor match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:173
msgid "Ok match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:174
msgid "Good match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:175
msgid "Great match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:176
msgid "Excellent match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:252
msgid "&Expand all"
msgstr "Fold alle ud"
#: picard/ui/itemviews.py:254
msgid "&Collapse all"
msgstr "Fold alle sammen"
#: picard/ui/itemviews.py:256
msgid "Select &all"
msgstr "Marker &alt"
#: picard/ui/itemviews.py:258
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:324
msgid "&Other versions"
msgstr "Andre udgaver"
#: picard/ui/itemviews.py:327
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser…"
#: picard/ui/itemviews.py:392
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
#: picard/ui/itemviews.py:395
msgid "P&lugins"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:575
msgid "file view"
msgstr "filvisning"
#: picard/ui/itemviews.py:576
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:596
msgid "Clusters"
msgstr "Klynger"
#: picard/ui/itemviews.py:605
msgid "album view"
msgstr "albumvisning"
#: picard/ui/itemviews.py:606
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Indeholder albummer og matchede filer"
#: picard/ui/itemviews.py:712 picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: picard/ui/itemviews.py:716
msgid "Album modified and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:719
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:723
msgid "Album modified"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:726
msgid "Album unchanged"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:829
msgid "Track saved"
msgstr "Skæring gemt"
#: picard/ui/itemviews.py:831 picard/ui/itemviews.py:835
msgid "Pending"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:109
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: picard/ui/logview.py:113
msgid "Debug mode"
msgstr "Fejlfindingstilstand"
#: picard/ui/logview.py:134
msgid "Activity History"
msgstr "Aktivitetshistorik"
#: picard/ui/mainwindow.py:83
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:164
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ugemte ændringer"
#: picard/ui/mainwindow.py:165
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Er du sikker på du vil afslutte Picard?"
#: picard/ui/mainwindow.py:166
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "Der er %d ugemt fil. Alle ændringer vil gå tabt hvis du lukker Picard."
msgstr[1] "Der er %d ugemte filer. Alle ændringer vil gå tabt hvis du lukker Picard."
#: picard/ui/mainwindow.py:173
msgid "&Quit Picard"
msgstr "Afslut Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:226
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: picard/ui/mainwindow.py:230
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:253
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr " Lytter på port %(port)d "
#: picard/ui/mainwindow.py:309
msgid "Submission Error"
msgstr "Indsendelsesfejl"
#: picard/ui/mainwindow.py:310
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Du skal angive din AcoustID API-nøgle før du kan indsende fingeraftryk."
#: picard/ui/mainwindow.py:315
msgid "&Options..."
msgstr "&Indstillinger…"
#: picard/ui/mainwindow.py:319
msgid "&Cut"
msgstr "&Klip"
#: picard/ui/mainwindow.py:324
msgid "&Paste"
msgstr "&Indsæt"
#: picard/ui/mainwindow.py:329
msgid "&Help..."
msgstr "&Hjælp…"
#: picard/ui/mainwindow.py:333
msgid "&About..."
msgstr "&Om…"
#: picard/ui/mainwindow.py:337
msgid "&Donate..."
msgstr "&Donér…"
#: picard/ui/mainwindow.py:340
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Rapportér en fejl…"
#: picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "&Support Forum..."
msgstr "&Hjælpeforum…"
#: picard/ui/mainwindow.py:346
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Tilføj filer…"
#: picard/ui/mainwindow.py:347
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Tilføj filer til taggeren"
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Tilføj &mappe…"
#: picard/ui/mainwindow.py:353
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Tilføj en mappe til taggeren"
#: picard/ui/mainwindow.py:355
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:358
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
#: picard/ui/mainwindow.py:359
msgid "Save selected files"
msgstr "Gem valgte filer"
#: picard/ui/mainwindow.py:365
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr "Indsend Aco&ustIDer"
#: picard/ui/mainwindow.py:366
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Indsend akustiske fingeraftryk"
#: picard/ui/mainwindow.py:370
msgid "E&xit"
msgstr "Afslut"
#: picard/ui/mainwindow.py:373
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:376
msgid "&Remove"
msgstr "Fje&rn"
#: picard/ui/mainwindow.py:377
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Fjern valgte filer/album"
#: picard/ui/mainwindow.py:381 picard/ui/metadatabox.py:300
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Slå op i &browser"
#: picard/ui/mainwindow.py:382
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Slå det valgte element op på MusicBrainz-netstedet"
#: picard/ui/mainwindow.py:385
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:388
msgid "Search for similar albums..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:389
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:392
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "File &Browser"
msgstr "Filbrowser"
#: picard/ui/mainwindow.py:400
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:403
msgid "&Cover Art"
msgstr "Omslag"
#: picard/ui/mainwindow.py:409
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:415 picard/ui/mainwindow.py:628
#: picard/ui/searchdialog.py:71
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: picard/ui/mainwindow.py:419
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "Slå &cd op…"
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:422
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:425
msgid "&Scan"
msgstr "&Skan"
#: picard/ui/mainwindow.py:426
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:428
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:430
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:433
msgid "Cl&uster"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:437
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:440
msgid "&Lookup"
msgstr "S&lå op"
#: picard/ui/mainwindow.py:441
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Slå de valgte elementer op i MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:446
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:449
msgid "&Info..."
msgstr "&Info…"
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:455
msgid "&Refresh"
msgstr "Genindlæs"
#: picard/ui/mainwindow.py:456
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:459
msgid "&Rename Files"
msgstr "Omdøb filer"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "&Move Files"
msgstr "Flyt filer"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save &Tags"
msgstr "Gem &tags"
#: picard/ui/mainwindow.py:474
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Tags fra &filnavne…"
#: picard/ui/mainwindow.py:478
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:482
msgid "View Error/Debug &Log"
msgstr "Vis fejl/debug&log"
#: picard/ui/mainwindow.py:485
msgid "View Activity &History"
msgstr "Vis aktivitets&historik"
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Open in &Player"
msgstr "Åben i afs&piller"
#: picard/ui/mainwindow.py:493
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Afspil filen i din normale medieafspiller"
#: picard/ui/mainwindow.py:497
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:527
msgid "&File"
msgstr "&Filer"
#: picard/ui/mainwindow.py:538
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: picard/ui/mainwindow.py:550
msgid "&Options"
msgstr "&Indstillinger"
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "&Tools"
msgstr "Funk&tioner"
#: picard/ui/mainwindow.py:567 picard/ui/util.py:35
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "Track"
msgstr "Skæring"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle understøttede formater"
#: picard/ui/mainwindow.py:742
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:820
msgid "Configuration Required"
msgstr "Opsætning nødvendig"
#: picard/ui/mainwindow.py:821
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Lydfingeraftryk er ikke sat op endnu. Vil du sætte det op nu?"
#: picard/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (fejl: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:936
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (fejl: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1000
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1001
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr "Picard skal bruge tilladelse til at tilgå dine personlige data på MusicBrainzserveren. Vil du logge ind nu?"
#: picard/ui/metadatabox.py:84
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(forskellig på tværs af %d element)"
msgstr[1] "(forskellig på tværs af %d elementer)"
#: picard/ui/metadatabox.py:92
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(mangler fra %d element)"
msgstr[1] "(mangler fra %d elementer)"
#: picard/ui/metadatabox.py:155
msgid "metadata view"
msgstr "metadatavisning"
#: picard/ui/metadatabox.py:156
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Viser oprindelige og nye tags for de valgte filer"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Original Value"
msgstr "Oprindelig værdi"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "New Value"
msgstr "Ny værdi"
#: picard/ui/metadatabox.py:182
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Tilføj nyt tag.."
#: picard/ui/metadatabox.py:184
msgid "Show Changes First"
msgstr "Vis først ændringer"
#: picard/ui/metadatabox.py:190
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:193
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:195
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:274
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér…"
#: picard/ui/metadatabox.py:282
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:286
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:319
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Brug oprindelig værdi"
msgstr[1] "Brug oprindelige værdier"
#: picard/ui/passworddialog.py:35
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Serveren %s kræver at du logger ind. Angiv dit brugernavn og din adgangskode."
#: picard/ui/passworddialog.py:55
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Proxyen %s kræver at du logger ind. Angiv dit brugernavn og din adgangskode."
#: picard/ui/searchdialog.py:109 picard/ui/ui_options_interface.py:126
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Brug avanceret forespørgselssyntaks"
#: picard/ui/searchdialog.py:114
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:228
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:259
msgid "Retry"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:283
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:293
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:320 picard/ui/searchdialog.py:508
msgid "Load into Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:322
msgid "Track Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:324 picard/ui/searchdialog.py:512
#: picard/ui/searchdialog.py:740 picard/ui/ui_options_plugins.py:138
#: picard/ui/options/plugins.py:303
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: picard/ui/searchdialog.py:327
msgid "Release"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:435
msgid "Standalone Recording"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:510
msgid "Album Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:521 picard/util/tags.py:85
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: picard/ui/searchdialog.py:523 picard/ui/ui_options_plugins.py:140
msgid "Status"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:737
msgid "Show in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:738
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:742
msgid "Gender"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:743
msgid "Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:744
msgid "Begin"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:745
msgid "Begin Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:746
msgid "End"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:747
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
msgid "CD Lookup"
msgstr "Cd-opslag"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Følgende udgivelser fra MusicBrainz matcher cd'en:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
msgid "Lookup manually"
msgstr "Slå op manuelt"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
msgid "Edit Tag"
msgstr "Rediger tag"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
msgid "Edit value"
msgstr "Redigér værdi"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
msgid "Add value"
msgstr "Tilføj værdi"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
msgid "Remove value"
msgstr "Fjern værdi"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:71
msgid "A&rtwork"
msgstr "&Omslag"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:63
msgid "Form"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:38
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:75
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:76
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:77
msgid "Ignore hidden files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:78
msgid "Recursively add files and folders from directory"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:79
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:80
msgid "Video tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:81
msgid "Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:82
msgid "Data tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:83
msgid "Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "CD-ROM-drev der skal bruges til opslag:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "CD-ROM-drev der som standard skal bruges til opslag:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:79
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:80
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Indsæt omslag i tags"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:81
msgid "Only embed a front image"
msgstr "Indsæt kun et frontbillede"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:82
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Gem omslag som separate filer"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:83
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Brug dette filnavn til billeder:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:84
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Overskriv filen hvis den allerede eksisterer"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:85
msgid "Cover Art Providers"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Lyd-fingeraftryk"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Brug ikke lydfingeraftryk"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Brug AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:89
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "AcoustID-indstillinger"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:90
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:91
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Fingeraftryksberegner:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129 picard/ui/ui_options_renaming.py:165
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:93
msgid "Download..."
msgstr "Download…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:94
msgid "API key:"
msgstr "API-nøgle:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:95
msgid "Get API key..."
msgstr "Få API-nøgle…"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115 picard/ui/options/folksonomy.py:28
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "Folksonomitags"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
msgid "Ignore tags:"
msgstr "Ignorer tags:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
msgid "Only use my tags"
msgstr "Brug kun mine tags"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
msgid ""
"Fall back on album's artists tags if no tags are found for the release or "
"release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr "Minimum tag-brug:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "Maksimalt antal tags:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:122
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr "Flet flere tags sammen med:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:123
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:124
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainz-server"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "MusicBrainzkonto"
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Skan automatisk alle nye filer"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ignorer MBID'er ved indlæsning af nye filer"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:122
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Vis tekstmærkater under ikoner"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Tillad markering af flere mapper"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:127
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Vis et vindue til bekræftelse af afslutning hvis der er ugemte ændringer"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:128
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "User interface language:"
msgstr "Sprog for brugerfladen:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Add Action"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Insert a separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Add Separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Move selected item up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137 picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "..."
msgstr "…"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138
msgid "Move selected item down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Grænser"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Mindste lighed for matchning af filer til skæringer:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Mindste lighed for filopslag:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Mindste lighed for klyngeopslag:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Oversæt kunstnernavne til denne lokalitet hvor det er muligt:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Brug standardiserede kunstnernavne"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Omdan Unicode-tegnsætning til ASCII"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Use release relationships"
msgstr "Brug udgivelsessammenhænge"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
msgid "Use track relationships"
msgstr "Brug skæringsforbindelser"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Brug folksonomitags som genre"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
msgid "Custom Fields"
msgstr "Brugerdefinerede felter"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
msgid "Various artists:"
msgstr "Diverse kunstnere:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Skæringer uden album:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:177
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
msgid "Web Proxy"
msgstr "Internetproxy"
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
msgid "Browser Integration"
msgstr "Browserintegration"
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
msgid "Default listening port:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
msgid "Listen only on localhost"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137 picard/ui/options/plugins.py:68
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:141
msgid "Install plugin..."
msgstr "Installér modul…"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:142
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Åben modulmappe"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:143
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:144
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Aktiver skæringsvurderinger"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard gemmer vurderingerne sammen med en e-mail-adresse til at identificere den bruger der foretog vurderingen. På den måde kan forskellige vurderinger fra forskellige brugere blive gemt i filerne. Indtast den e-mail du vil bruge til at gemme dine vurderinger."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Send vurderinger til MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
msgid "Preferred release types"
msgstr "Foretrukne udgivelsestyper"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Foretrukne udgivelseslande"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
msgid ">"
msgstr ">"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "<"
msgstr "<"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Foretrukne udgivelsesformater"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Move files when saving"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:164
msgid "Destination directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:166
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:167
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Slet tomme mapper"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:168
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Omdøb filer når de gemmes"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:169
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Erstat tegn der ikke er ASCII-tegn"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:170
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Windows-kompatibilitet"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:171
msgid "Name files like this"
msgstr "Navngiv filer som så"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:178
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
#: picard/ui/ui_options_script.py:101
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:102 picard/ui/ui_options_script.py:103
msgid "Add new script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
msgid "Write tags to files"
msgstr "Skriv tags til filer"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Bevar tidsstempel for taggede filer"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
msgid "Before Tagging"
msgstr "Før tagning"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Ryd eksisterende tags"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Fjern ID3-tags fra FLAC-filer"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Fjern APEv2-tags fra MP3-filer"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Beskyt disse tags mod at blive ryddet eller overskrevet med MusicBrainz-data:"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
msgstr "Tags er adskilt af kommaer og versalfølsomme"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
msgid "Tag Compatibility"
msgstr "Tagkompatibilitet"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2-udgave"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr "ID3v2-tekstkodning"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Flet flere ID3v2.3-tags sammen med:"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Standard er '/' for at bevare kompatibilitet med tidligere versioner af Picard.</p><p>Nye alternativer er ';_', '_/_' eller at skrive sin egen.</p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Inkluder også ID3v1-tags i filerne"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikation påkrævet"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:86
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:87
msgid "Select types..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:88
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Brug kun billeder med den følgende størrelse:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:89
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:90
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:91
msgid "Full size"
msgstr "Fuld størrelse"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:92
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:93
msgid "Download only approved images"
msgstr "Hent kun godkendte billeder"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:94
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr "Brug den første billedtype til filnavnet. Dette vil ikke ændre filnavnet for frontbilleder."
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:64
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:66
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Omskriv filnavne til tags"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Erstat understreger med mellemrum"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
msgid "&Preview"
msgstr "&Forhåndsvisning"
#: picard/ui/util.py:33
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:34
msgid "&Cancel"
msgstr "Annullér"
#: picard/ui/util.py:87
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: picard/ui/options/__init__.py:83
msgid "Regex Error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/about.py:30
msgid "About"
msgstr "Om"
#: picard/ui/options/about.py:50
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n Christian Funder Sommerlund https://launchpad.net/~zero3\n Frederik 'Freso' S. Olesen https://launchpad.net/~freso\n Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n Jon Lund Steffensen https://launchpad.net/~jonls\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n MidNightStorm https://launchpad.net/~kasperbj-63\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n nanker https://launchpad.net/~nanker"
#: picard/ui/options/about.py:53
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Oversat til dansk af %s"
#: picard/ui/options/about.py:61
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>\n"
"%(third_parties_versions)s\n"
"</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2017 Robert Kaye, Lukáš Lalinský, Laurent Monin and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Official website</strong><br/><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
msgstr ""
#: picard/ui/options/advanced.py:30
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: picard/ui/options/cover.py:34
msgid "Cover Art"
msgstr "Omslag"
#: picard/ui/options/dialog.py:82
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:83
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:84
msgid "Restore &Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:85
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:172
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:176
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:183
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:184
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Fingeraftryk"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:135
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:74
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Logget ind som <b>%s</b>"
#: picard/ui/options/general.py:88
msgid "Authorization code:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:36
msgid "User Interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
#: picard/ui/options/interface.py:43
msgid "Add Folder"
msgstr "Tilføj mappe"
#: picard/ui/options/interface.py:47
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
#: picard/ui/options/interface.py:51
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:55
msgid "Lookup"
msgstr "Slå op"
#: picard/ui/options/interface.py:59
msgid "Scan"
msgstr "Skan"
#: picard/ui/options/interface.py:63
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Slå op i browser"
#: picard/ui/options/interface.py:67
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: picard/ui/options/interface.py:79
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "Indsend AcoustIDer"
#: picard/ui/options/interface.py:83
msgid "Open in Player"
msgstr "Åben i afspiller"
#: picard/ui/options/interface.py:87
msgid "Lookup CD..."
msgstr "Slå cd op…"
#: picard/ui/options/interface.py:126
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
#: picard/ui/options/interface.py:183
msgid "Language changed"
msgstr "Sprog ændret"
#: picard/ui/options/interface.py:184
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Du har ændret sproget for brugerfladen. Du skal genstarte Picard for at ændringer træder i kraft."
#: picard/ui/options/interface.py:208
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:210 picard/ui/options/interface.py:293
msgid "label"
msgstr "selskab"
#: picard/ui/options/matching.py:28
msgid "Matching"
msgstr "Matchning"
#: picard/ui/options/network.py:29
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "No plugins installed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:198
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:226
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:254
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
#: picard/ui/options/plugins.py:256
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#: picard/ui/options/plugins.py:271
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
#: picard/ui/options/plugins.py:273
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: picard/ui/options/plugins.py:297
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Genstart Picard for at opgradere til den nyeste version"
#: picard/ui/options/plugins.py:299
msgid "New version available"
msgstr "Ny udgave tilgængelig"
#: picard/ui/options/plugins.py:305
msgid "Authors"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:307 picard/util/tags.py:44
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: picard/ui/options/plugins.py:338
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:339
msgid "Please try again later."
msgstr "Prøv igen senere."
#: picard/ui/options/ratings.py:28
msgid "Ratings"
msgstr "Vurderinger"
#: picard/ui/options/releases.py:87
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Foretrukne udgivelser"
#: picard/ui/options/releases.py:121
msgid "Reset all"
msgstr "Nulstil alle"
#: picard/ui/options/renaming.py:46
msgid "File Naming"
msgstr "Navngivning af filer"
#: picard/ui/options/renaming.py:175 picard/ui/options/scripting.py:410
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Placeringen nye filer flyttes til må ikke være tom."
#: picard/ui/options/renaming.py:198
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Filnavngivningsformatet må ikke være tomt."
#: picard/ui/options/scripting.py:29
msgid "My script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:128
msgid "Move script up"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "Move script down"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:140
msgid "Other options"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:142
msgid "Rename script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:143
msgid "Remove script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:205
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptning"
#: picard/ui/options/scripting.py:293
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:294
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:377
msgid "Script Error"
msgstr "Skriptfejl"
#: picard/ui/options/tags.py:30
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: picard/util/bytes2human.py:33
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:34
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:35
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:36
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:84
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr "Oprindelig udgivelsesdato"
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Original Year"
msgstr "Originalt år"
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumkunstner"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Track Number"
msgstr "Skæringsnummer"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Total Tracks"
msgstr "Skæringer i alt"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Disc Number"
msgstr "Disknummer"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Total Discs"
msgstr "Diske i alt"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge for albumkunstnere"
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge for kunstnere"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge for titler"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge for album"
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge for komponister"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Mood"
msgstr "Stemning"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Key"
msgstr "Toneart"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Writer"
msgstr "Forfatter/sangskriver"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Lyricist"
msgstr "Tekstforfatter"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangør"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Producer"
msgstr "Producer"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Engineer"
msgstr "Tekniker"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Diskundertitel"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz optagelses-id"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz skærings-id"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz udgivelses-id"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz kunstner-id"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz udgivelseskunster-id"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBranz værk-id"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz udgivelsesgruppe-id"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz disk-id"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP-fingeraftryk"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID-fingeraftryk"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Disc Id"
msgstr "Disk-id"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Artist Website"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodet af"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Encoder Settings"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Performer"
msgstr "Optræder"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Release Type"
msgstr "Udgivelsestype"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Release Status"
msgstr "Udgivelsesstatus"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Release Country"
msgstr "Udgivelsesland"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Record Label"
msgstr "Pladeselskab"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Catalog Number"
msgstr "Katalognummer"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Mixer"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "Media"
msgstr "Medie"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekst"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "Script"
msgstr "Skriftsystem"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Work"
msgstr "Værk"
#: picard/util/versions.py:47
msgid "is not installed"
msgstr "er ikke installeret"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Internetbrowserfejl"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Fejl under opstart af internetbrowser:\n\n%s"