mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-02-27 01:54:06 +00:00
2548 lines
61 KiB
Plaintext
2548 lines
61 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
|
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jaakko Perttilä <jormangeud@gmail.com>, 2012-2015
|
|
# Timo Martikainen <musicbrainz@listmycds.com>, 2012
|
|
# Mika Heiska <kilualmighty@gmail.com>, 2006
|
|
# Timo Martikainen <>, 2012
|
|
# Timo Martikainen <musicbrainz@listmycds.com>, 2012,2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:38+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 13:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/fi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: picard/acoustid.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
|
msgstr "Verkkovirhe AcoustID-haussa tiedostolle '%(filename)s'!"
|
|
|
|
#: picard/acoustid.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
|
msgstr "AcoustID-haku epäonnistui tiedostolle '%(filename)s'!"
|
|
|
|
#: picard/acoustid.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
|
msgstr "AcoustID-haku ei palauttanut tuloksia tiedostolle '%(filename)s'"
|
|
|
|
#: picard/acoustid.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
|
|
msgstr "Haetaan äänitunnistetta tiedostolle '%(filename)s' ..."
|
|
|
|
#: picard/acoustidmanager.py:82
|
|
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
|
|
msgstr "Lähetetään AcoustID-tunnisteita ..."
|
|
|
|
#: picard/acoustidmanager.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/acoustidmanager.py:111
|
|
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
|
|
msgstr "AcoustID-lähetys onnistui."
|
|
|
|
#: picard/album.py:72 picard/cluster.py:291
|
|
msgid "Unmatched Files"
|
|
msgstr "Täsmäämättömät tiedostot"
|
|
|
|
#: picard/album.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[could not load album %s]"
|
|
msgstr "[julkaisua %s ei voitu ladata]"
|
|
|
|
#: picard/album.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
|
msgstr "Julkaisu %(id)s ladattu: %(artist)s - %(album)s"
|
|
|
|
#: picard/album.py:341
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading album %(id)s ..."
|
|
msgstr "Ladataan julkaisua %(id)s ..."
|
|
|
|
#: picard/album.py:345
|
|
msgid "[loading album information]"
|
|
msgstr "[ladataan julkaisun tietoja]"
|
|
|
|
#: picard/album.py:545
|
|
#, python-format
|
|
msgid "; %i image"
|
|
msgid_plural "; %i images"
|
|
msgstr[0] "; %i kuva"
|
|
msgstr[1] "; %i kuvaa"
|
|
|
|
#: picard/album.py:548
|
|
#, python-format
|
|
msgid "; %i image not in all tracks"
|
|
msgid_plural "; %i different images among tracks"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: picard/cluster.py:182 picard/cluster.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
|
msgstr "Ryhmälle %(album)s ei löytynyt vastaavaa julkaisua"
|
|
|
|
#: picard/cluster.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
|
msgstr "Ryhmä %(album)s tunnistettu!"
|
|
|
|
#: picard/cluster.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
|
|
msgstr "Haetaan metatietoja ryhmälle %(album)s..."
|
|
|
|
#: picard/collection.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
|
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
|
msgstr[0] "Lisättiin %(count)i julkaisu kokoelmaan \"%(name)s\""
|
|
msgstr[1] "Lisättiin %(count)i julkaisua kokoelmaan \"%(name)s\""
|
|
|
|
#: picard/collection.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
|
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
|
msgstr[0] "Poistettiin %(count)i julkaisu kokoelmasta \"%(name)s\""
|
|
msgstr[1] "Poistettiin %(count)i julkaisua kokoelmasta \"%(name)s\""
|
|
|
|
#: picard/collection.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa kokoelmia: %(error)s"
|
|
|
|
#: picard/config_upgrade.py:57 picard/config_upgrade.py:70
|
|
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
|
msgstr "Tiedostojen nimeämissäännön poisto useiden artistien julkaisuille"
|
|
|
|
#: picard/config_upgrade.py:58
|
|
msgid ""
|
|
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
|
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
|
|
msgstr "Erillistä tiedostojen nimeämissääntöä useiden artistien julkaisuille ei ole enää Picardin tässä versiossa.\nNykyinen nimeämissääntö on yhdistetty automaattisesti yksittäisten artistien julkaisujen sääntöön."
|
|
|
|
#: picard/config_upgrade.py:71
|
|
msgid ""
|
|
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
|
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
|
|
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
|
|
msgstr "Erillistä tiedostojen nimeämissääntöä useiden artistien julkaisuille ei ole enää Picardin tässä versiossa.\nTämä sääntö ei ole juuri nyt käytössä, mutta se on määritelty.\nPoistetaanko se, vai yhdistetäänkö yksittäisten artistien julkaisujen sääntöön?"
|
|
|
|
#: picard/config_upgrade.py:77
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Yhdistä"
|
|
|
|
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/ui/metadatabox.py:314
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141 picard/ui/options/interface.py:75
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: picard/config_upgrade.py:200 picard/ui/options/scripting.py:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "My script %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/file.py:587
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
|
msgstr "Tiedostolle '%(filename)s' ei löytynyt vastaavia kappaleita"
|
|
|
|
#: picard/file.py:603
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
|
msgstr "Tiedostolle '%(filename)s' ei löytynyt vastaavia kappaleita kynnysarvon yläpuolella"
|
|
|
|
#: picard/file.py:610
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
|
msgstr "Tiedosto '%(filename)s' tunnistettu!"
|
|
|
|
#: picard/file.py:630
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
|
|
msgstr "Haetaan metatietoja tiedostolle %(filename)s ..."
|
|
|
|
#: picard/plugin.py:434
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/releasegroup.py:53 picard/ui/searchdialog.py:515
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Kappaleet"
|
|
|
|
#: picard/releasegroup.py:54
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Vuosi"
|
|
|
|
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:329 picard/ui/searchdialog.py:517
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: picard/releasegroup.py:56 picard/ui/searchdialog.py:514
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaatti"
|
|
|
|
#: picard/releasegroup.py:57
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Levymerkki"
|
|
|
|
#: picard/releasegroup.py:58
|
|
msgid "Cat No"
|
|
msgstr "Luett. nro"
|
|
|
|
#: picard/releasegroup.py:88
|
|
msgid "[no barcode]"
|
|
msgstr "[ei viivakoodia]"
|
|
|
|
#: picard/releasegroup.py:108
|
|
msgid "[no release info]"
|
|
msgstr "[ei julkaisutietoja]"
|
|
|
|
#: picard/tagger.py:407 picard/tagger.py:440
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
|
|
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
|
|
msgstr[0] "Lisätään %(count)d tiedosto hakemistosta '%(directory)s' ..."
|
|
msgstr[1] "Lisätään %(count)d tiedostoa hakemistosta '%(directory)s' ..."
|
|
|
|
#: picard/tagger.py:599
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
|
msgstr "Poistetaan julkaisu %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
|
|
|
#: picard/tagger.py:617
|
|
msgid "CD Lookup Error"
|
|
msgstr "Virhe CD-haussa"
|
|
|
|
#: picard/tagger.py:618
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading CD:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Virhe lukiessa CD-levyä:\n\n%s"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:31
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Tanska"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:32
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Saksa"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:34
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englanti"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:35
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "Englanti (Kanada)"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:36
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "Englanti (Britannia)"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:38
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanja"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:39
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Viro"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:41
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Suomi"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:43
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Ranska"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:52
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italia"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:57
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:59
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Hollanti"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:61
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Puola"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:63
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "Portugali (Brasilia)"
|
|
|
|
#: picard/const/languages.py:70
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Ruotsi"
|
|
|
|
#: picard/coverart/__init__.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
|
msgstr "Ladattiin '%(type)s' kansitaide julkaisulle %(albumid)s kohteesta %(host)s"
|
|
|
|
#: picard/coverart/__init__.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
|
|
msgstr "Ladataan '%(type)s' kansitaidetta julkaisulle %(albumid)s kohteesta %(host)s ..."
|
|
|
|
#: picard/coverart/utils.py:31
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: picard/coverart/providers/amazon.py:92
|
|
msgid "Amazon"
|
|
msgstr "Amazon"
|
|
|
|
#: picard/coverart/providers/caa.py:51
|
|
msgid "Cover art types"
|
|
msgstr "Kansikuvalajit"
|
|
|
|
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
|
|
msgid "Chec&k all"
|
|
msgstr "V&alitse kaikki"
|
|
|
|
#: picard/coverart/providers/caa.py:85
|
|
msgid "&Uncheck all"
|
|
msgstr "Poista &valinnat"
|
|
|
|
#: picard/coverart/providers/caa.py:187
|
|
msgid "Cover Art Archive"
|
|
msgstr "Cover Art Archive"
|
|
|
|
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:41
|
|
msgid "CAA Release Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/coverart/providers/local.py:65
|
|
msgid "Local Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/coverart/providers/whitelist.py:38
|
|
msgid "Whitelist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:634 picard/util/tags.py:21
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Julkaisu"
|
|
|
|
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:105
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:635 picard/ui/searchdialog.py:326
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:513 picard/util/tags.py:22
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artisti"
|
|
|
|
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/searchdialog.py:328
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:516 picard/util/tags.py:24
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:518
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Levymerkit"
|
|
|
|
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:519
|
|
msgid "Catalog #s"
|
|
msgstr "Luettelonumerot"
|
|
|
|
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:520
|
|
#: picard/util/tags.py:79
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr "Viivakoodi"
|
|
|
|
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Päivitä lista"
|
|
|
|
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (%i release)"
|
|
msgid_plural "%s (%i releases)"
|
|
msgstr[0] "%s (%i julkaisu)"
|
|
msgstr[1] "%s (%i julkaisua)"
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:222
|
|
msgid "View release on MusicBrainz"
|
|
msgstr "Näytä julkaisu MusicBrainzin verkkosivuilla"
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:228
|
|
msgid "Common images on all tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:230
|
|
msgid "Tracks contain different images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:272
|
|
msgid "Show more details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:309
|
|
msgid "New Cover Art"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:310
|
|
msgid "Original Cover Art"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:435
|
|
msgid "Show more details..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:441
|
|
msgid "Keep original cover art"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:450
|
|
msgid "Replace front cover art on drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/coverartbox.py:455
|
|
msgid "Append front cover art on drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/filebrowser.py:40
|
|
msgid "&Move Tagged Files Here"
|
|
msgstr "&Siirrä tiedostot tallennettaessa tähän hakemistoon"
|
|
|
|
#: picard/ui/filebrowser.py:43
|
|
msgid "Show &Hidden Files"
|
|
msgstr "&Näytä piilotetut tiedostot"
|
|
|
|
#: picard/ui/filebrowser.py:48
|
|
msgid "&Set as starting directory"
|
|
msgstr "&Aseta aloitushakemistoksi"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:47
|
|
msgid "Existing Cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:47 picard/ui/infodialog.py:53
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:330 picard/ui/searchdialog.py:522
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:741
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:48
|
|
msgid "New Cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:53 picard/ui/searchdialog.py:524
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:138 picard/ui/infodialog.py:245
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:71
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Lisätietoja"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Double-click to open in external viewer\n"
|
|
"Temporary file: %s\n"
|
|
"Source: %s"
|
|
msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi ulkoisessa ohjelmassa\nVäliaikaistiedosto: %s\nLähde: %s"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:250
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Tiedostonimi:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:252
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Tiedostomuoto:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:256
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Koko:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:260
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Kesto:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:262
|
|
msgid "Bitrate:"
|
|
msgstr "Bittinopeus:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:264
|
|
msgid "Sample rate:"
|
|
msgstr "Näytteenottotaajuus:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:266
|
|
msgid "Bits per sample:"
|
|
msgstr "Bittisyvyys:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:270
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:272
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Stereo"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:275
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "Kanavia:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:290
|
|
msgid "Album Info"
|
|
msgstr "Julkaisun tiedot"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:298
|
|
msgid "&Errors"
|
|
msgstr "&Virheet"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:308 picard/ui/infodialog.py:324
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:328 picard/ui/infodialog.py:347
|
|
#: picard/ui/ui_infodialog.py:70
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Tiedot"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:316
|
|
msgid "Track Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%i file in this track"
|
|
msgid_plural "%i files in this track"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:340
|
|
msgid "Cluster Info"
|
|
msgstr "Ryhmän tiedot"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:349
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Julkaisu:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:351
|
|
msgid "Artist:"
|
|
msgstr "Artisti:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infodialog.py:361
|
|
msgid "Tracklist:"
|
|
msgstr "Kappalelista:"
|
|
|
|
#: picard/ui/infostatus.py:51 picard/ui/options/plugins.py:308
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
|
|
|
#: picard/ui/infostatus.py:52
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Julkaisut"
|
|
|
|
#: picard/ui/infostatus.py:53
|
|
msgid "Pending files"
|
|
msgstr "Odottavat tiedostot"
|
|
|
|
#: picard/ui/infostatus.py:54
|
|
msgid "Pending requests"
|
|
msgstr "Odottavat pyynnöt"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:103 picard/util/tags.py:23
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:104 picard/ui/searchdialog.py:325
|
|
#: picard/util/tags.py:87
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:171
|
|
msgid "Bad match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:172
|
|
msgid "Poor match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:173
|
|
msgid "Ok match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:174
|
|
msgid "Good match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:175
|
|
msgid "Great match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:176
|
|
msgid "Excellent match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:252
|
|
msgid "&Expand all"
|
|
msgstr "&Laajenna kaikki"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:254
|
|
msgid "&Collapse all"
|
|
msgstr "&Kokoa kaikki"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:256
|
|
msgid "Select &all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:258
|
|
msgid "Ctrl+A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:324
|
|
msgid "&Other versions"
|
|
msgstr "&Muut versiot"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:327
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Ladataan…"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:392
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Kokoelmat"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:395
|
|
msgid "P&lugins"
|
|
msgstr "L&iitännäiset"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:575
|
|
msgid "file view"
|
|
msgstr "tiedostonäkymä"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:576
|
|
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
|
msgstr "Sisältää täsmäämättömiä tiedostoja sekä ryhmiä"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:596
|
|
msgid "Clusters"
|
|
msgstr "Ryhmät"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:605
|
|
msgid "album view"
|
|
msgstr "julkaisunäkymä"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:606
|
|
msgid "Contains albums and matched files"
|
|
msgstr "Sisältää julkaisuja ja täsmääviä tiedostoja"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:712 picard/ui/options/renaming.py:188
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:716
|
|
msgid "Album modified and complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:719
|
|
msgid "Album unchanged and complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:723
|
|
msgid "Album modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:726
|
|
msgid "Album unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:829
|
|
msgid "Track saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/itemviews.py:831 picard/ui/itemviews.py:835
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/logview.py:109
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Loki"
|
|
|
|
#: picard/ui/logview.py:113
|
|
msgid "Debug mode"
|
|
msgstr "Testaustila"
|
|
|
|
#: picard/ui/logview.py:134
|
|
msgid "Activity History"
|
|
msgstr "Aktiviteettihistoria"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:83
|
|
msgid "MusicBrainz Picard"
|
|
msgstr "MusicBrainz Picard"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:164
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:165
|
|
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti sulkea Picardin?"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
|
msgstr[0] "%d tallentamaton tiedosto. Sulkemalla Picardin menetät kaikki tallentamattomat muutokset."
|
|
msgstr[1] "%d tallentamatonta tiedostoa. Sulkemalla Picardin menetät kaikki tallentamattomat muutokset."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:173
|
|
msgid "&Quit Picard"
|
|
msgstr "&Poistu Picardista"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:226
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:230
|
|
msgid ""
|
|
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
|
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
|
"button on the web page loads the release into Picard."
|
|
msgstr "Picard kuuntelee tätä porttia toimiakseen selaimesi kanssa. Valittuasi \"Hae\" tai \"Etsi selaimella\", voit käyttää verkkosivun \"Tagger\"-painiketta ladataksesi julkaisun tiedot Picardiin."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Listening on port %(port)d "
|
|
msgstr " Tarkkaillaan porttia %(port)d "
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:309
|
|
msgid "Submission Error"
|
|
msgstr "Virhe tietojen lähetyksessä"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:310
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
|
"fingerprints."
|
|
msgstr "AcoustID:n API-avain täytyy määrittää äänitunnisteiden lähettämistä varten."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:315
|
|
msgid "&Options..."
|
|
msgstr "&Asetukset..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:319
|
|
msgid "&Cut"
|
|
msgstr "&Leikkaa"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:324
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "L&iitä"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:329
|
|
msgid "&Help..."
|
|
msgstr "O&hje..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:333
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&Tietoja..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:337
|
|
msgid "&Donate..."
|
|
msgstr "&Lahjoita..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:340
|
|
msgid "&Report a Bug..."
|
|
msgstr "Ilmoita &virheestä..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:343
|
|
msgid "&Support Forum..."
|
|
msgstr "Tuki&foorumi..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:346
|
|
msgid "&Add Files..."
|
|
msgstr "L&isää tiedostoja..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:347
|
|
msgid "Add files to the tagger"
|
|
msgstr "Lisää tiedostoja ohjelmaan"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:352
|
|
msgid "A&dd Folder..."
|
|
msgstr "Lisää &kansio..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:353
|
|
msgid "Add a folder to the tagger"
|
|
msgstr "Lisää kansio ohjelmaan"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:355
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr "Ctrl+D"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:358
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Tallenna"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:359
|
|
msgid "Save selected files"
|
|
msgstr "Tallenna valitut tiedostot"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:365
|
|
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:366
|
|
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
|
msgstr "Lähetä äänitunnisteet"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:370
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Lopeta"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:373
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:376
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:377
|
|
msgid "Remove selected files/albums"
|
|
msgstr "Poista valitut tiedostot/julkaisut"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:381 picard/ui/metadatabox.py:300
|
|
msgid "Lookup in &Browser"
|
|
msgstr "Etsi &selaimella"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:382
|
|
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
|
msgstr "Etsi valittua kohdetta MusicBrainz-sivustolta"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:385
|
|
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:388
|
|
msgid "Search for similar albums..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:389
|
|
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:392
|
|
msgid "Search for similar tracks..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:393
|
|
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:396
|
|
msgid "File &Browser"
|
|
msgstr "Tiedosto&selain"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:400
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:403
|
|
msgid "&Cover Art"
|
|
msgstr "&Kansikuva"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:409
|
|
msgid "&Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:415 picard/ui/mainwindow.py:628
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:71
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hae"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:419
|
|
msgid "Lookup &CD..."
|
|
msgstr "&CD-haku"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:420
|
|
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
|
msgstr "Hae tietoja CD-levystäsi"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:422
|
|
msgid "Ctrl+K"
|
|
msgstr "Ctrl+K"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:425
|
|
msgid "&Scan"
|
|
msgstr "&Analysoi"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:426
|
|
msgid ""
|
|
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
|
"even if they have no metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:428
|
|
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:430
|
|
msgid "Ctrl+Y"
|
|
msgstr "Ctrl+Y"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:433
|
|
msgid "Cl&uster"
|
|
msgstr "&Ryhmitä"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:434
|
|
msgid "Cluster files into album clusters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:437
|
|
msgid "Ctrl+U"
|
|
msgstr "Ctrl+U"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:440
|
|
msgid "&Lookup"
|
|
msgstr "&Hae"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:441
|
|
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
|
msgstr "Etsi valittua kohdetta MusicBrainzista"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:446
|
|
msgid "Ctrl+L"
|
|
msgstr "Ctrl+L"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:449
|
|
msgid "&Info..."
|
|
msgstr "T&iedot..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:452
|
|
msgid "Ctrl+I"
|
|
msgstr "Ctrl+I"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:455
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "P&äivitä"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:456
|
|
msgid "Ctrl+R"
|
|
msgstr "Ctrl+R"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:459
|
|
msgid "&Rename Files"
|
|
msgstr "&Nimeä tiedostot"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:464
|
|
msgid "&Move Files"
|
|
msgstr "&Siirrä tiedostot"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:469
|
|
msgid "Save &Tags"
|
|
msgstr "&Tallenna tunnisteet"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:474
|
|
msgid "Tags From &File Names..."
|
|
msgstr "&Luo tunnisteet tiedostonimistä..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:478
|
|
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
|
msgstr "&Avaa kokoelmani selaimeen"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:482
|
|
msgid "View Error/Debug &Log"
|
|
msgstr "&Näytä virhe/testi-loki"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:485
|
|
msgid "View Activity &History"
|
|
msgstr "&Näytä aktiviteettihistoria"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:492
|
|
msgid "Open in &Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:493
|
|
msgid "Play the file in your default media player"
|
|
msgstr "Toista tiedosto oletussoittimellasi"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:497
|
|
msgid "Open Containing &Folder"
|
|
msgstr "&Avaa tiedoston kansio"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:498
|
|
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
|
msgstr "Avaa tiedoston kansio tiedostojen selaimessa"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:527
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Tiedosto"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:538
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:544
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Näytä"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:550
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Asetukset"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:556
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Ty&ökalut"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:567 picard/ui/util.py:35
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Ohje"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:595
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:636
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:715
|
|
msgid "All Supported Formats"
|
|
msgstr "Kaikki tuetut tiedostomuodot"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:742
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
|
|
msgstr "Lisätään useita hakemistoja hakemistosta '%(directory)s' ..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:747
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
|
|
msgstr "Lisätään hakemisto: '%(directory)s' ..."
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:820
|
|
msgid "Configuration Required"
|
|
msgstr "Asetukset puuttuvat"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:821
|
|
msgid ""
|
|
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
|
"now?"
|
|
msgstr "Äänitunnistamisen asetuksia ei ole vielä määritetty. Määritetäänkö asetukset nyt?"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:930
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
|
msgstr "%(filename)s (virhe: %(error)s)"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:936
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(filename)s"
|
|
msgstr "%(filename)s"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:947
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
|
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (virhe: %(error)s)"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
|
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:1000
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
|
|
|
#: picard/ui/mainwindow.py:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
|
"server. Would you like to log in now?"
|
|
msgstr "Picard vaatii tunnistautumisen voidakseen käyttää henkilökohtaisia tietojasi MusicBrainzin palvelimelta. Haluaisitko kirjautua sisään nyt?"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(different across %d item)"
|
|
msgid_plural "(different across %d items)"
|
|
msgstr[0] "(%d erilainen)"
|
|
msgstr[1] "(%d erilaista)"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(missing from %d item)"
|
|
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
|
msgstr[0] "(%d puuttuva)"
|
|
msgstr[1] "(%d puuttuvaa)"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:155
|
|
msgid "metadata view"
|
|
msgstr "metatietonäkymä"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:156
|
|
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
|
msgstr "Näyttää alkuperäiset ja uudet tunnisteet valituille tiedostoille"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:158
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tunniste"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:158
|
|
msgid "Original Value"
|
|
msgstr "Alkuperäinen arvo"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:158
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "Uusi arvo"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:182
|
|
msgid "Add New Tag..."
|
|
msgstr "Lisää uusi tunniste..."
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:184
|
|
msgid "Show Changes First"
|
|
msgstr "Näytä muutokset ensin"
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:190
|
|
msgid "Alt+Shift+A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:193
|
|
msgid "Alt+Shift+E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:195
|
|
msgid "Alt+Shift+R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:274
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Muokkaa..."
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:282
|
|
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:286
|
|
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/metadatabox.py:319
|
|
msgid "Use Original Value"
|
|
msgid_plural "Use Original Values"
|
|
msgstr[0] "Käytä alkuperäistä arvoa"
|
|
msgstr[1] "Käytä alkuperäisiä arvoja"
|
|
|
|
#: picard/ui/passworddialog.py:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
|
|
"password."
|
|
msgstr "Palvelin %s edellyttää kirjautumista. Syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi."
|
|
|
|
#: picard/ui/passworddialog.py:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
|
msgstr "Välityspalvelin %s vaatii kirjautumisen. Syötä käyttäjänimesi ja salasanasi."
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:109 picard/ui/ui_options_interface.py:126
|
|
msgid "Use advanced query syntax"
|
|
msgstr "Käytä laajennettuja hakukomentoja"
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:114
|
|
msgid ""
|
|
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
|
"Help</a>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:228
|
|
msgid "<strong>Loading...</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:259
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Following error occurred while fetching "
|
|
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
|
|
"HTTP code %s)<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:293
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:320 picard/ui/searchdialog.py:508
|
|
msgid "Load into Picard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:322
|
|
msgid "Track Search Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:324 picard/ui/searchdialog.py:512
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:740 picard/ui/ui_options_plugins.py:138
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:303
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:327
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:435
|
|
msgid "Standalone Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:510
|
|
msgid "Album Search Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:521 picard/util/tags.py:85
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:523 picard/ui/ui_options_plugins.py:140
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:737
|
|
msgid "Show in browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:738
|
|
msgid "Artist Search Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:742
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:743
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:744
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:745
|
|
msgid "Begin Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:746
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/searchdialog.py:747
|
|
msgid "End Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
|
|
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
|
|
msgid "CD Lookup"
|
|
msgstr "CD-haku"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
|
|
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
|
msgstr "Seuraavat julkaisut MusicBrainzissa vastaavat CD-levyä:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
|
|
msgid "Lookup manually"
|
|
msgstr "Etsi selaimella"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
|
|
msgid "Edit Tag"
|
|
msgstr "Muokkaa tunnistetta"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
|
|
msgid "Edit value"
|
|
msgstr "Muokkaa arvoa"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
|
|
msgid "Add value"
|
|
msgstr "Lisää arvo"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
|
|
msgid "Remove value"
|
|
msgstr "Poista arvo"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_infodialog.py:71
|
|
msgid "A&rtwork"
|
|
msgstr "&Kansikuva"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:63
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Lomake"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options.py:38
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:75
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:76
|
|
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
|
msgstr "Jätä huomioimatta hakemistot jotka vastaavat lausekkeen ehtoa:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:77
|
|
msgid "Ignore hidden files"
|
|
msgstr "Ohita piilotetut tiedostot"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:78
|
|
msgid "Recursively add files and folders from directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:80
|
|
msgid "Video tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:81
|
|
msgid "Pregap tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:82
|
|
msgid "Data tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:83
|
|
msgid "Silent tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
|
|
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
|
msgstr "Hakuihin käytettävä CD-ROM-asema:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
|
|
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
|
msgstr "Hakuihin käytettävä oletus-CD-ROM-asema:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cover.py:79
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cover.py:80
|
|
msgid "Embed cover images into tags"
|
|
msgstr "Sisällytä kansikuvat tunnisteisiin"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cover.py:81
|
|
msgid "Only embed a front image"
|
|
msgstr "Sisällytä vain etukannen kuva"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cover.py:82
|
|
msgid "Save cover images as separate files"
|
|
msgstr "Tallenna kansikuvat erillisinä tiedostoina"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cover.py:83
|
|
msgid "Use the following file name for images:"
|
|
msgstr "Käytä seuraavaa tiedostonimeä kuville:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cover.py:84
|
|
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
|
msgstr "Korvaa jo olemassa oleva tiedosto"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_cover.py:85
|
|
msgid "Cover Art Providers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
|
|
msgid "Audio Fingerprinting"
|
|
msgstr "Äänitunnisteet"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
|
|
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
|
msgstr "Älä käytä äänitunnisteita"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
|
|
msgid "Use AcoustID"
|
|
msgstr "Käytä AcoustID:tä"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:89
|
|
msgid "AcoustID Settings"
|
|
msgstr "AcoustID-asetukset"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:90
|
|
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:91
|
|
msgid "Fingerprint calculator:"
|
|
msgstr "Äänitunnisteen laskemiseen käytettävä ohjelma:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:92
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129 picard/ui/ui_options_renaming.py:165
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Selaa..."
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:93
|
|
msgid "Download..."
|
|
msgstr "Lataa..."
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:94
|
|
msgid "API key:"
|
|
msgstr "API-avain:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:95
|
|
msgid "Get API key..."
|
|
msgstr "Hae API-avain..."
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115 picard/ui/options/folksonomy.py:28
|
|
msgid "Folksonomy Tags"
|
|
msgstr "Folksonomia-luokitukset"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
|
|
msgid "Ignore tags:"
|
|
msgstr "Ohitettavat luokitukset:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
|
|
msgid "Only use my tags"
|
|
msgstr "Käytä vain omia luokituksiani"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
|
|
msgid ""
|
|
"Fall back on album's artists tags if no tags are found for the release or "
|
|
"release group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119
|
|
msgid "Minimal tag usage:"
|
|
msgstr "Luokitusten vähimmäismäärä:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120 picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
|
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
|
|
msgid "Maximum number of tags:"
|
|
msgstr "Luokituksien enimmäismäärä:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:122
|
|
msgid "Join multiple tags with:"
|
|
msgstr "Yhdistä useammat luokitukset seuraavalla erottimella:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:123
|
|
msgid " / "
|
|
msgstr " / "
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:124
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
|
|
msgid "MusicBrainz Server"
|
|
msgstr "MusicBrainz-palvelin"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Portti:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
|
|
msgid "Server address:"
|
|
msgstr "Palvelimen osoite:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
|
|
msgid "MusicBrainz Account"
|
|
msgstr "MusicBrainz-tili"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
|
|
msgid "Automatically scan all new files"
|
|
msgstr "Analysoi uudet tiedostot automaattisesti"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
|
|
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
|
msgstr "Ohita uusien tiedostojen MBID-tunnisteet"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:122
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Muut"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
|
|
msgid "Show text labels under icons"
|
|
msgstr "Näytä teksti kuvakkeiden alla"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
|
|
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
|
msgstr "Salli usean kansion valinta"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
|
|
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:127
|
|
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
|
msgstr "Kysy vahvistus poistuttaessa, mikäli tallentamattomia muutoksia"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:128
|
|
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
|
msgstr "Aloita tiedostoselaaminen tästä hakemistosta:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
|
|
msgid "User interface language:"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän kieli:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
|
|
msgid "Customize Action Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
|
|
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
|
|
msgid "Add Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
|
|
msgid "Insert a separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:135
|
|
msgid "Add Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
|
|
msgid "Move selected item up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137 picard/ui/ui_options_interface.py:139
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138
|
|
msgid "Move selected item down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
|
|
msgid "Remove button from toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
|
msgid "Thresholds"
|
|
msgstr "Kynnysarvot"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
|
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
|
msgstr "Pienin samankaltaisuus tiedostojen yhdistämiseen kappaleisiin:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
|
|
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
|
msgstr "Pienin samankaltaisuus tiedostojen hakuihin:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
|
|
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
|
msgstr "Pienin samankaltaisuus ryhmien hakuihin:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metatiedot"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
|
|
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
|
|
msgstr "Muunna artistien nimet tämän alueen asetuksiin mikäli mahdollista:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
|
|
msgid "Use standardized artist names"
|
|
msgstr "Käytä yhdenmukaistettuja artistien nimiä"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
|
|
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
|
msgstr "Muunna Unicode-välimerkit ASCII-merkeiksi"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
|
|
msgid "Use release relationships"
|
|
msgstr "Käytä julkaisujen suhteiden tietoja"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
|
|
msgid "Use track relationships"
|
|
msgstr "Käytä kappaleiden suhteiden tietoja"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
|
|
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
|
msgstr "Käytä folksonomia-luokituksia tyylilajina"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
|
|
msgid "Custom Fields"
|
|
msgstr "Mukautettavat tiedot"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
|
|
msgid "Various artists:"
|
|
msgstr "Useita artisteja:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
|
|
msgid "Non-album tracks:"
|
|
msgstr "Julkaisuihin kuulumattomat kappaleet:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:177
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:65
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
|
|
msgid "Web Proxy"
|
|
msgstr "Välityspalvelin"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Salasana:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
|
|
msgid "Browser Integration"
|
|
msgstr "Selaimeen yhdistäminen"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
|
|
msgid "Default listening port:"
|
|
msgstr "Oletusportti:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
|
|
msgid "Listen only on localhost"
|
|
msgstr "Salli yhteydet vain isäntäkoneelta"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137 picard/ui/options/plugins.py:68
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:141
|
|
msgid "Install plugin..."
|
|
msgstr "Asenna liitännäinen..."
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:142
|
|
msgid "Open plugin folder"
|
|
msgstr "Avaa liitännäiskansio"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:143
|
|
msgid "Reload List of Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:144
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
|
|
msgid "Enable track ratings"
|
|
msgstr "Ota kappaleiden arvostelu käyttöön"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
|
|
msgid ""
|
|
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
|
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
|
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
|
"your ratings."
|
|
msgstr "Picard tallentaa arvostelun yhteydessä käyttäjän sähköpostiosoitteen tiedostoihin. Tämä mahdollistaa useiden käyttäjien omat arvostelut kappaleille. Määritä sähköpostiosoite, jota haluat käyttää arvostelujesi tallentamiseen."
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
|
|
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
|
msgstr "Lähetä arvostelut MusicBrainziin"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
|
|
msgid "Preferred release types"
|
|
msgstr "Suositut julkaisumuodot"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
|
|
msgid "Preferred release countries"
|
|
msgstr "Suositut julkaisumaat"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
|
|
msgid "Preferred release formats"
|
|
msgstr "Suositut julkaisumuodot"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
|
|
msgid "Move files when saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:164
|
|
msgid "Destination directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:166
|
|
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:167
|
|
msgid "Delete empty directories"
|
|
msgstr "Poista tyhjät hakemistot"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:168
|
|
msgid "Rename files when saving"
|
|
msgstr "Nimeä tiedostot tallennettaessa"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:169
|
|
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
|
msgstr "Korvaa ei-ASCII merkit"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:170
|
|
msgid "Windows compatibility"
|
|
msgstr "Windows-yhteensopivuus"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:171
|
|
msgid "Name files like this"
|
|
msgstr "Nimeä tiedostot näin"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:178
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Esimerkit"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_script.py:101
|
|
msgid "Tagger Script(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_script.py:102 picard/ui/ui_options_script.py:103
|
|
msgid "Add new script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
|
|
msgid "Write tags to files"
|
|
msgstr "Kirjoita tunnisteet tiedostoihin"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
|
|
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
|
msgstr "Säilytä tiedostojen aikaleima tallennettaessa"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
|
|
msgid "Before Tagging"
|
|
msgstr "Ennen tunnisteiden kirjoittamista"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
|
|
msgid "Clear existing tags"
|
|
msgstr "Poista olemassa olevat tunnisteet"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
|
|
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
|
msgstr "Poista ID3-tunnisteet FLAC-tiedostoista"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
|
|
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
|
msgstr "Poista APEv2-tunnisteet MP3-tiedostoista"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
|
|
msgid ""
|
|
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
|
msgstr "Estä näiden tunnisteiden poistaminen tai ylikirjoittaminen MusicBrainzin tiedoilla:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
|
|
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
|
|
msgstr "Tunnisteet erotellaan pilkuin ja kirjainkoolla on merkitystä."
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
|
|
msgid "Tag Compatibility"
|
|
msgstr "Tunnisteiden yhteensopivuus"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
|
|
msgid "ID3v2 Version"
|
|
msgstr "ID3v2-versio"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
|
|
msgid "2.4"
|
|
msgstr "2.4"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
|
|
msgid "2.3"
|
|
msgstr "2.3"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
|
|
msgid "ID3v2 Text Encoding"
|
|
msgstr "ID3v2-merkkikoodaus"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
|
|
msgid "UTF-8"
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
|
|
msgid "UTF-16"
|
|
msgstr "UTF-16"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
|
|
msgid "ISO-8859-1"
|
|
msgstr "ISO-8859-1"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
|
|
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
|
msgstr "Yhdistä useammat ID3v2.3-tunnisteet seuraavalla erottimella:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
|
|
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
|
|
" </p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>Oletuksena on '/', joka on yhteensopiva edellisten versioiden kanssa..</p><p>Uusia vaihtoehtoja ovat ';_' ja '_/_' tai oma vaihtoehtosi. </p></body></html>"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
|
|
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
|
msgstr "Lisää tiedostoihin myös ID3v1-tunnisteet"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:86
|
|
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
|
msgstr "Lataa vain valitun kaltaisia kansitaidekuvia"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:87
|
|
msgid "Select types..."
|
|
msgstr "Valitse kansitaidelajit..."
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:88
|
|
msgid "Only use images of the following size:"
|
|
msgstr "Käytä vain seuraavan kokoisia kuvia:"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:89
|
|
msgid "250 px"
|
|
msgstr "250 px"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:90
|
|
msgid "500 px"
|
|
msgstr "500 px"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:91
|
|
msgid "Full size"
|
|
msgstr "Täysikokoinen"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:92
|
|
msgid "Save only one front image as separate file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:93
|
|
msgid "Download only approved images"
|
|
msgstr "Lataa vain hyväksyttyjä kuvia"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:94
|
|
msgid ""
|
|
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
|
|
"of front images."
|
|
msgstr "Käytä ensimmäistä kuvatyyppiä tiedostonimenä. Tämä ei vaihda kansikuvien tiedostonimeä."
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:64
|
|
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
|
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
|
|
" it will default to Front type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
|
|
msgid "Convert File Names to Tags"
|
|
msgstr "Luo tunnisteet tiedostonimestä"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
|
|
msgid "Replace underscores with spaces"
|
|
msgstr "Korvaa alaviivat välilyönneillä"
|
|
|
|
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "&Esikatsele"
|
|
|
|
#: picard/ui/util.py:33
|
|
msgid "&Ok"
|
|
msgstr "O&K"
|
|
|
|
#: picard/ui/util.py:34
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Peruuta"
|
|
|
|
#: picard/ui/util.py:87
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/__init__.py:83
|
|
msgid "Regex Error"
|
|
msgstr "Regex virhe"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/about.py:30
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/about.py:50
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Transifex Contributions:\n Timo Martikainen https://www.transifex.net/accounts/profile/listmycds/\n Jaakko Perttilä https://www.transifex.net/accounts/profile/Jormangeud/\n\nLaunchpad Contributions:\n Juha Ekholm https://launchpad.net/~juhae\n Juha Ekholm https://launchpad.net/~quaz\n Juhana Uuttu https://launchpad.net/~rexroom\n Jukka Kolehmainen https://launchpad.net/~jukka-kolehmainen\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Mika Heiska https://launchpad.net/~kilu\n Olli https://launchpad.net/~ollinpostit\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/about.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
|
msgstr "<br/>Suomenkielisen käännöksen teki %s"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/about.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
|
|
"Version %(version)s</p>\n"
|
|
"<p align=\"center\"><small>\n"
|
|
"%(third_parties_versions)s\n"
|
|
"</small></p>\n"
|
|
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
|
|
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
|
|
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
|
|
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
|
|
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
|
|
"<small>Copyright © 2004-2017 Robert Kaye, Lukáš Lalinský, Laurent Monin and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
|
|
"<p align=\"center\"><strong>Official website</strong><br/><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/advanced.py:30
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/cover.py:34
|
|
msgid "Cover Art"
|
|
msgstr "Kansikuva"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/dialog.py:82
|
|
msgid "&Restore all Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/dialog.py:83
|
|
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/dialog.py:84
|
|
msgid "Restore &Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/dialog.py:85
|
|
msgid "Reset all settings for current option page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/dialog.py:172
|
|
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/dialog.py:176
|
|
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/dialog.py:183
|
|
msgid "Confirm Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/dialog.py:184
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
|
|
msgid "Fingerprinting"
|
|
msgstr "Äänitunnisteet"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:135
|
|
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
|
|
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
|
|
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/general.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Kirjautuneena sisään tunnuksella <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: picard/ui/options/general.py:88
|
|
msgid "Authorization code:"
|
|
msgstr "Valtuutusavain:"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:36
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:43
|
|
msgid "Add Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:47
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:51
|
|
msgid "Cluster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:55
|
|
msgid "Lookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:59
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:63
|
|
msgid "Lookup in Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:67
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:79
|
|
msgid "Submit AcoustIDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:83
|
|
msgid "Open in Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:87
|
|
msgid "Lookup CD..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:126
|
|
msgid "System default"
|
|
msgstr "Järjestelmän oletus"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:183
|
|
msgid "Language changed"
|
|
msgstr "Kieli vaihdettu"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:184
|
|
msgid ""
|
|
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
|
|
" for the change to take effect."
|
|
msgstr "Olet vaihtanut käyttöliittymän kielen. Käynnistä Picard uudelleen saattaaksesi muutoksen voimaan."
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:208
|
|
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/interface.py:210 picard/ui/options/interface.py:293
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/matching.py:28
|
|
msgid "Matching"
|
|
msgstr "Vastaavuus"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/network.py:29
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Verkko"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:135
|
|
msgid "No plugins installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:254
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:256
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:271
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:273
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:297
|
|
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:299
|
|
msgid "New version available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:305
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:307 picard/util/tags.py:44
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisenssi"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/plugins.py:339
|
|
msgid "Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/ratings.py:28
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Arvostelut"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/releases.py:87
|
|
msgid "Preferred Releases"
|
|
msgstr "Julkaisujen suosiminen"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/releases.py:121
|
|
msgid "Reset all"
|
|
msgstr "Oletusasetukset"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/renaming.py:46
|
|
msgid "File Naming"
|
|
msgstr "Nimeämisasetukset"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/renaming.py:175 picard/ui/options/scripting.py:410
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
|
|
"your browser</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/renaming.py:188
|
|
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
|
msgstr "Tiedostonsiirron kohdehakemistoa ei ole asetettu."
|
|
|
|
#: picard/ui/options/renaming.py:198
|
|
msgid "The file naming format must not be empty."
|
|
msgstr "Tiedostonnimeämismuoto ei ole asetettu."
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:29
|
|
msgid "My script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:128
|
|
msgid "Move script up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:132
|
|
msgid "Move script down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:140
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:142
|
|
msgid "Rename script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:143
|
|
msgid "Remove script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:205
|
|
msgid "Scripting"
|
|
msgstr "Komentosarjat"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:293
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:294
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/ui/options/scripting.py:377
|
|
msgid "Script Error"
|
|
msgstr "Virhe komentosarjassa"
|
|
|
|
#: picard/ui/options/tags.py:30
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tunnisteet"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s B"
|
|
msgstr "%s t"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s kB"
|
|
msgstr "%s kt"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KiB"
|
|
msgstr "%s KiB"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s Mt"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MiB"
|
|
msgstr "%s MiB"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s Gt"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GiB"
|
|
msgstr "%s GiB"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s Tt"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TiB"
|
|
msgstr "%s TiB"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s Pt"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PiB"
|
|
msgstr "%s PiB"
|
|
|
|
#: picard/util/bytes2human.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s "
|
|
msgstr "%s "
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:25
|
|
msgid "Original Release Date"
|
|
msgstr "Alkuperäinen julkaisupäiväys"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:26
|
|
msgid "Original Year"
|
|
msgstr "Alkuperäinen julkaisuvuosi"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:27
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
msgstr "Julkaisun artisti"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:28
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "Kappalenumero"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:29
|
|
msgid "Total Tracks"
|
|
msgstr "Kappalemäärä"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:30
|
|
msgid "Disc Number"
|
|
msgstr "Levyn numero"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:31
|
|
msgid "Total Discs"
|
|
msgstr "Levymäärä"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:32
|
|
msgid "Album Artist Sort Order"
|
|
msgstr "Julkaisun artistin lajittelujärjestys"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:33
|
|
msgid "Artist Sort Order"
|
|
msgstr "Artistin lajittelujärjestys"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:34
|
|
msgid "Title Sort Order"
|
|
msgstr "Nimen lajittelujärjestys"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:35
|
|
msgid "Album Sort Order"
|
|
msgstr "Julkaisun lajittelujärjestys"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:36
|
|
msgid "Composer Sort Order"
|
|
msgstr "Säveltäjän lajittelujärjestys"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:37
|
|
msgid "ASIN"
|
|
msgstr "ASIN"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:38
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Ryhmittely"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:39
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:40
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Mieliala"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:41
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:42
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:43
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:45
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "Säveltäjä"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:46
|
|
msgid "Writer"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:47
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr "Kapellimestari"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:48
|
|
msgid "Lyricist"
|
|
msgstr "Sanoittaja"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:49
|
|
msgid "Arranger"
|
|
msgstr "Sovittaja"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:50
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr "Tuottaja"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:51
|
|
msgid "Engineer"
|
|
msgstr "Insinööri"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:52
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:53
|
|
msgid "Disc Subtitle"
|
|
msgstr "Levyn alaotsikko"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:54
|
|
msgid "Remixer"
|
|
msgstr "Remiksaaja"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:55
|
|
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
|
msgstr "MusicBrainz äänitteen tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:56
|
|
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
|
msgstr "MusicBrainz kappaleen tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:57
|
|
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
|
msgstr "MusicBrainz julkaisun tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:58
|
|
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
|
msgstr "MusicBrainz artistin tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:59
|
|
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
|
msgstr "MusicBrainz julkaisuartistin tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:60
|
|
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
|
msgstr "MusicBrainz teoksen tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:61
|
|
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
|
msgstr "MusicBrainz julkaisuryhmän tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:62
|
|
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
|
msgstr "MusicBrainz levyn tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:63
|
|
msgid "MusicIP PUID"
|
|
msgstr "MusicIP PUID"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:64
|
|
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
|
msgstr "MusicIP-äänitunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:65
|
|
msgid "AcoustID"
|
|
msgstr "AcoustID"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:66
|
|
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
|
msgstr "AcoustID-äänitunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:67
|
|
msgid "Disc Id"
|
|
msgstr "Levyn tunniste"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:68
|
|
msgid "Artist Website"
|
|
msgstr "Artistin verkkosivu"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:69
|
|
msgid "Compilation (iTunes)"
|
|
msgstr "Kokoelma (iTunes)"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:70
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentti"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:71
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Tyylilaji"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:72
|
|
msgid "Encoded By"
|
|
msgstr "Enkoodaaja"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:73
|
|
msgid "Encoder Settings"
|
|
msgstr "Enkooderin asetukset"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:74
|
|
msgid "Performer"
|
|
msgstr "Esittäjä"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:75
|
|
msgid "Release Type"
|
|
msgstr "Julkaisumuoto"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:76
|
|
msgid "Release Status"
|
|
msgstr "Julkaisun tila"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:77
|
|
msgid "Release Country"
|
|
msgstr "Julkaisumaa"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:78
|
|
msgid "Record Label"
|
|
msgstr "Levymerkki"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:80
|
|
msgid "Catalog Number"
|
|
msgstr "Luettelonumero"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:81
|
|
msgid "DJ-Mixer"
|
|
msgstr "DJ-miksaaja"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:82
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:83
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Sanoitus"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:84
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr "Miksaaja"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:86
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Kirjoitusjärjestelmä"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:88
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Arvostelu"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:89
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Artistit"
|
|
|
|
#: picard/util/tags.py:90
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Teos"
|
|
|
|
#: picard/util/versions.py:47
|
|
msgid "is not installed"
|
|
msgstr "ei asennettu"
|
|
|
|
#: picard/util/webbrowser2.py:90
|
|
msgid "Web Browser Error"
|
|
msgstr "Verkkoselaimen virhe"
|
|
|
|
#: picard/util/webbrowser2.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while launching a web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Virhe käynnistettäessä verkkoselainta:\n%s"
|