Files
picard/po/fi.po
2017-04-01 11:45:07 +02:00

2548 lines
61 KiB
Plaintext

# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# Jaakko Perttilä <jormangeud@gmail.com>, 2012-2015
# Timo Martikainen <musicbrainz@listmycds.com>, 2012
# Mika Heiska <kilualmighty@gmail.com>, 2006
# Timo Martikainen <>, 2012
# Timo Martikainen <musicbrainz@listmycds.com>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: picard/acoustid.py:111
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "Verkkovirhe AcoustID-haussa tiedostolle '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID-haku epäonnistui tiedostolle '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid.py:157
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "AcoustID-haku ei palauttanut tuloksia tiedostolle '%(filename)s'"
#: picard/acoustid.py:168
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Haetaan äänitunnistetta tiedostolle '%(filename)s' ..."
#: picard/acoustidmanager.py:82
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "Lähetetään AcoustID-tunnisteita ..."
#: picard/acoustidmanager.py:103
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:111
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
msgstr "AcoustID-lähetys onnistui."
#: picard/album.py:72 picard/cluster.py:291
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Täsmäämättömät tiedostot"
#: picard/album.py:206
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[julkaisua %s ei voitu ladata]"
#: picard/album.py:298
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Julkaisu %(id)s ladattu: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:341
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "Ladataan julkaisua %(id)s ..."
#: picard/album.py:345
msgid "[loading album information]"
msgstr "[ladataan julkaisun tietoja]"
#: picard/album.py:545
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] "; %i kuva"
msgstr[1] "; %i kuvaa"
#: picard/album.py:548
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/cluster.py:182 picard/cluster.py:195
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Ryhmälle %(album)s ei löytynyt vastaavaa julkaisua"
#: picard/cluster.py:201
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Ryhmä %(album)s tunnistettu!"
#: picard/cluster.py:212
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "Haetaan metatietoja ryhmälle %(album)s..."
#: picard/collection.py:67
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Lisättiin %(count)i julkaisu kokoelmaan \"%(name)s\""
msgstr[1] "Lisättiin %(count)i julkaisua kokoelmaan \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:89
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Poistettiin %(count)i julkaisu kokoelmasta \"%(name)s\""
msgstr[1] "Poistettiin %(count)i julkaisua kokoelmasta \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:104
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Virhe ladattaessa kokoelmia: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:57 picard/config_upgrade.py:70
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Tiedostojen nimeämissäännön poisto useiden artistien julkaisuille"
#: picard/config_upgrade.py:58
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr "Erillistä tiedostojen nimeämissääntöä useiden artistien julkaisuille ei ole enää Picardin tässä versiossa.\nNykyinen nimeämissääntö on yhdistetty automaattisesti yksittäisten artistien julkaisujen sääntöön."
#: picard/config_upgrade.py:71
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr "Erillistä tiedostojen nimeämissääntöä useiden artistien julkaisuille ei ole enää Picardin tässä versiossa.\nTämä sääntö ei ole juuri nyt käytössä, mutta se on määritelty.\nPoistetaanko se, vai yhdistetäänkö yksittäisten artistien julkaisujen sääntöön?"
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä"
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/ui/metadatabox.py:314
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141 picard/ui/options/interface.py:75
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: picard/config_upgrade.py:200 picard/ui/options/scripting.py:28
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr ""
#: picard/file.py:587
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Tiedostolle '%(filename)s' ei löytynyt vastaavia kappaleita"
#: picard/file.py:603
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Tiedostolle '%(filename)s' ei löytynyt vastaavia kappaleita kynnysarvon yläpuolella"
#: picard/file.py:610
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Tiedosto '%(filename)s' tunnistettu!"
#: picard/file.py:630
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Haetaan metatietoja tiedostolle %(filename)s ..."
#: picard/plugin.py:434
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:53 picard/ui/searchdialog.py:515
msgid "Tracks"
msgstr "Kappaleet"
#: picard/releasegroup.py:54
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
#: picard/ui/searchdialog.py:329 picard/ui/searchdialog.py:517
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: picard/releasegroup.py:56 picard/ui/searchdialog.py:514
msgid "Format"
msgstr "Formaatti"
#: picard/releasegroup.py:57
msgid "Label"
msgstr "Levymerkki"
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Cat No"
msgstr "Luett. nro"
#: picard/releasegroup.py:88
msgid "[no barcode]"
msgstr "[ei viivakoodia]"
#: picard/releasegroup.py:108
msgid "[no release info]"
msgstr "[ei julkaisutietoja]"
#: picard/tagger.py:407 picard/tagger.py:440
#, python-format
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
msgstr[0] "Lisätään %(count)d tiedosto hakemistosta '%(directory)s' ..."
msgstr[1] "Lisätään %(count)d tiedostoa hakemistosta '%(directory)s' ..."
#: picard/tagger.py:599
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Poistetaan julkaisu %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:617
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Virhe CD-haussa"
#: picard/tagger.py:618
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe lukiessa CD-levyä:\n\n%s"
#: picard/const/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
#: picard/const/languages.py:32
msgid "German"
msgstr "Saksa"
#: picard/const/languages.py:34
msgid "English"
msgstr "Englanti"
#: picard/const/languages.py:35
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englanti (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:36
msgid "English (UK)"
msgstr "Englanti (Britannia)"
#: picard/const/languages.py:38
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"
#: picard/const/languages.py:39
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"
#: picard/const/languages.py:41
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
#: picard/const/languages.py:43
msgid "French"
msgstr "Ranska"
#: picard/const/languages.py:52
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#: picard/const/languages.py:57
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:59
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
#: picard/const/languages.py:61
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
#: picard/const/languages.py:63
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugali (Brasilia)"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
#: picard/coverart/__init__.py:98
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Ladattiin '%(type)s' kansitaide julkaisulle %(albumid)s kohteesta %(host)s"
#: picard/coverart/__init__.py:185
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr "Ladataan '%(type)s' kansitaidetta julkaisulle %(albumid)s kohteesta %(host)s ..."
#: picard/coverart/utils.py:31
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: picard/coverart/providers/amazon.py:92
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: picard/coverart/providers/caa.py:51
msgid "Cover art types"
msgstr "Kansikuvalajit"
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
msgid "Chec&k all"
msgstr "V&alitse kaikki"
#: picard/coverart/providers/caa.py:85
msgid "&Uncheck all"
msgstr "Poista &valinnat"
#: picard/coverart/providers/caa.py:187
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:41
msgid "CAA Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:65
msgid "Local Files"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/whitelist.py:38
msgid "Whitelist"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:634 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "Julkaisu"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:105
#: picard/ui/mainwindow.py:635 picard/ui/searchdialog.py:326
#: picard/ui/searchdialog.py:513 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "Artisti"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/searchdialog.py:328
#: picard/ui/searchdialog.py:516 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:518
msgid "Labels"
msgstr "Levymerkit"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:519
msgid "Catalog #s"
msgstr "Luettelonumerot"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:520
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
msgid "Refresh List"
msgstr "Päivitä lista"
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i julkaisu)"
msgstr[1] "%s (%i julkaisua)"
#: picard/ui/coverartbox.py:222
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Näytä julkaisu MusicBrainzin verkkosivuilla"
#: picard/ui/coverartbox.py:228
msgid "Common images on all tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:230
msgid "Tracks contain different images"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:272
msgid "Show more details"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:309
msgid "New Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Original Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:435
msgid "Show more details..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:441
msgid "Keep original cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:450
msgid "Replace front cover art on drop"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:455
msgid "Append front cover art on drop"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:40
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "&Siirrä tiedostot tallennettaessa tähän hakemistoon"
#: picard/ui/filebrowser.py:43
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "&Näytä piilotetut tiedostot"
#: picard/ui/filebrowser.py:48
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "&Aseta aloitushakemistoksi"
#: picard/ui/infodialog.py:47
msgid "Existing Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:47 picard/ui/infodialog.py:53
#: picard/ui/searchdialog.py:330 picard/ui/searchdialog.py:522
#: picard/ui/searchdialog.py:741
msgid "Type"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:48
msgid "New Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:53 picard/ui/searchdialog.py:524
msgid "Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:138 picard/ui/infodialog.py:245
#: picard/ui/options/interface.py:71
msgid "Info"
msgstr "Lisätietoja"
#: picard/ui/infodialog.py:182
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi ulkoisessa ohjelmassa\nVäliaikaistiedosto: %s\nLähde: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:250
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: picard/ui/infodialog.py:252
msgid "Format:"
msgstr "Tiedostomuoto:"
#: picard/ui/infodialog.py:256
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: picard/ui/infodialog.py:260
msgid "Length:"
msgstr "Kesto:"
#: picard/ui/infodialog.py:262
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bittinopeus:"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Sample rate:"
msgstr "Näytteenottotaajuus:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bittisyvyys:"
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:272
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:275
msgid "Channels:"
msgstr "Kanavia:"
#: picard/ui/infodialog.py:290
msgid "Album Info"
msgstr "Julkaisun tiedot"
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "&Errors"
msgstr "&Virheet"
#: picard/ui/infodialog.py:308 picard/ui/infodialog.py:324
#: picard/ui/infodialog.py:328 picard/ui/infodialog.py:347
#: picard/ui/ui_infodialog.py:70
msgid "&Info"
msgstr "&Tiedot"
#: picard/ui/infodialog.py:316
msgid "Track Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:329
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/infodialog.py:340
msgid "Cluster Info"
msgstr "Ryhmän tiedot"
#: picard/ui/infodialog.py:349
msgid "Album:"
msgstr "Julkaisu:"
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Artist:"
msgstr "Artisti:"
#: picard/ui/infodialog.py:361
msgid "Tracklist:"
msgstr "Kappalelista:"
#: picard/ui/infostatus.py:51 picard/ui/options/plugins.py:308
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: picard/ui/infostatus.py:52
msgid "Albums"
msgstr "Julkaisut"
#: picard/ui/infostatus.py:53
msgid "Pending files"
msgstr "Odottavat tiedostot"
#: picard/ui/infostatus.py:54
msgid "Pending requests"
msgstr "Odottavat pyynnöt"
#: picard/ui/itemviews.py:103 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
#: picard/ui/itemviews.py:104 picard/ui/searchdialog.py:325
#: picard/util/tags.py:87
msgid "Length"
msgstr "Kesto"
#: picard/ui/itemviews.py:171
msgid "Bad match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:172
msgid "Poor match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:173
msgid "Ok match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:174
msgid "Good match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:175
msgid "Great match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:176
msgid "Excellent match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:252
msgid "&Expand all"
msgstr "&Laajenna kaikki"
#: picard/ui/itemviews.py:254
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Kokoa kaikki"
#: picard/ui/itemviews.py:256
msgid "Select &all"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:258
msgid "Ctrl+A"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:324
msgid "&Other versions"
msgstr "&Muut versiot"
#: picard/ui/itemviews.py:327
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"
#: picard/ui/itemviews.py:392
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"
#: picard/ui/itemviews.py:395
msgid "P&lugins"
msgstr "L&iitännäiset"
#: picard/ui/itemviews.py:575
msgid "file view"
msgstr "tiedostonäkymä"
#: picard/ui/itemviews.py:576
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Sisältää täsmäämättömiä tiedostoja sekä ryhmiä"
#: picard/ui/itemviews.py:596
msgid "Clusters"
msgstr "Ryhmät"
#: picard/ui/itemviews.py:605
msgid "album view"
msgstr "julkaisunäkymä"
#: picard/ui/itemviews.py:606
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Sisältää julkaisuja ja täsmääviä tiedostoja"
#: picard/ui/itemviews.py:712 picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: picard/ui/itemviews.py:716
msgid "Album modified and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:719
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:723
msgid "Album modified"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:726
msgid "Album unchanged"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:829
msgid "Track saved"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:831 picard/ui/itemviews.py:835
msgid "Pending"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:109
msgid "Log"
msgstr "Loki"
#: picard/ui/logview.py:113
msgid "Debug mode"
msgstr "Testaustila"
#: picard/ui/logview.py:134
msgid "Activity History"
msgstr "Aktiviteettihistoria"
#: picard/ui/mainwindow.py:83
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:164
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
#: picard/ui/mainwindow.py:165
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Haluatko varmasti sulkea Picardin?"
#: picard/ui/mainwindow.py:166
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "%d tallentamaton tiedosto. Sulkemalla Picardin menetät kaikki tallentamattomat muutokset."
msgstr[1] "%d tallentamatonta tiedostoa. Sulkemalla Picardin menetät kaikki tallentamattomat muutokset."
#: picard/ui/mainwindow.py:173
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Poistu Picardista"
#: picard/ui/mainwindow.py:226
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#: picard/ui/mainwindow.py:230
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr "Picard kuuntelee tätä porttia toimiakseen selaimesi kanssa. Valittuasi \"Hae\" tai \"Etsi selaimella\", voit käyttää verkkosivun \"Tagger\"-painiketta ladataksesi julkaisun tiedot Picardiin."
#: picard/ui/mainwindow.py:253
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr " Tarkkaillaan porttia %(port)d "
#: picard/ui/mainwindow.py:309
msgid "Submission Error"
msgstr "Virhe tietojen lähetyksessä"
#: picard/ui/mainwindow.py:310
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "AcoustID:n API-avain täytyy määrittää äänitunnisteiden lähettämistä varten."
#: picard/ui/mainwindow.py:315
msgid "&Options..."
msgstr "&Asetukset..."
#: picard/ui/mainwindow.py:319
msgid "&Cut"
msgstr "&Leikkaa"
#: picard/ui/mainwindow.py:324
msgid "&Paste"
msgstr "L&iitä"
#: picard/ui/mainwindow.py:329
msgid "&Help..."
msgstr "O&hje..."
#: picard/ui/mainwindow.py:333
msgid "&About..."
msgstr "&Tietoja..."
#: picard/ui/mainwindow.py:337
msgid "&Donate..."
msgstr "&Lahjoita..."
#: picard/ui/mainwindow.py:340
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "Ilmoita &virheestä..."
#: picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "&Support Forum..."
msgstr "Tuki&foorumi..."
#: picard/ui/mainwindow.py:346
msgid "&Add Files..."
msgstr "L&isää tiedostoja..."
#: picard/ui/mainwindow.py:347
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Lisää tiedostoja ohjelmaan"
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Lisää &kansio..."
#: picard/ui/mainwindow.py:353
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Lisää kansio ohjelmaan"
#: picard/ui/mainwindow.py:355
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:358
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"
#: picard/ui/mainwindow.py:359
msgid "Save selected files"
msgstr "Tallenna valitut tiedostot"
#: picard/ui/mainwindow.py:365
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:366
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Lähetä äänitunnisteet"
#: picard/ui/mainwindow.py:370
msgid "E&xit"
msgstr "&Lopeta"
#: picard/ui/mainwindow.py:373
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:376
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: picard/ui/mainwindow.py:377
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Poista valitut tiedostot/julkaisut"
#: picard/ui/mainwindow.py:381 picard/ui/metadatabox.py:300
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Etsi &selaimella"
#: picard/ui/mainwindow.py:382
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Etsi valittua kohdetta MusicBrainz-sivustolta"
#: picard/ui/mainwindow.py:385
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:388
msgid "Search for similar albums..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:389
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:392
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "File &Browser"
msgstr "Tiedosto&selain"
#: picard/ui/mainwindow.py:400
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:403
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Kansikuva"
#: picard/ui/mainwindow.py:409
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:415 picard/ui/mainwindow.py:628
#: picard/ui/searchdialog.py:71
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: picard/ui/mainwindow.py:419
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "&CD-haku"
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Hae tietoja CD-levystäsi"
#: picard/ui/mainwindow.py:422
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:425
msgid "&Scan"
msgstr "&Analysoi"
#: picard/ui/mainwindow.py:426
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:428
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:430
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:433
msgid "Cl&uster"
msgstr "&Ryhmitä"
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:437
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:440
msgid "&Lookup"
msgstr "&Hae"
#: picard/ui/mainwindow.py:441
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Etsi valittua kohdetta MusicBrainzista"
#: picard/ui/mainwindow.py:446
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:449
msgid "&Info..."
msgstr "T&iedot..."
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:455
msgid "&Refresh"
msgstr "P&äivitä"
#: picard/ui/mainwindow.py:456
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:459
msgid "&Rename Files"
msgstr "&Nimeä tiedostot"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "&Move Files"
msgstr "&Siirrä tiedostot"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save &Tags"
msgstr "&Tallenna tunnisteet"
#: picard/ui/mainwindow.py:474
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "&Luo tunnisteet tiedostonimistä..."
#: picard/ui/mainwindow.py:478
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "&Avaa kokoelmani selaimeen"
#: picard/ui/mainwindow.py:482
msgid "View Error/Debug &Log"
msgstr "&Näytä virhe/testi-loki"
#: picard/ui/mainwindow.py:485
msgid "View Activity &History"
msgstr "&Näytä aktiviteettihistoria"
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Open in &Player"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:493
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Toista tiedosto oletussoittimellasi"
#: picard/ui/mainwindow.py:497
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "&Avaa tiedoston kansio"
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Avaa tiedoston kansio tiedostojen selaimessa"
#: picard/ui/mainwindow.py:527
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: picard/ui/mainwindow.py:538
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"
#: picard/ui/mainwindow.py:550
msgid "&Options"
msgstr "&Asetukset"
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "&Tools"
msgstr "Ty&ökalut"
#: picard/ui/mainwindow.py:567 picard/ui/util.py:35
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "Track"
msgstr "Kappale"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Kaikki tuetut tiedostomuodot"
#: picard/ui/mainwindow.py:742
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr "Lisätään useita hakemistoja hakemistosta '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "Lisätään hakemisto: '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:820
msgid "Configuration Required"
msgstr "Asetukset puuttuvat"
#: picard/ui/mainwindow.py:821
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Äänitunnistamisen asetuksia ei ole vielä määritetty. Määritetäänkö asetukset nyt?"
#: picard/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (virhe: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:936
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (virhe: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1000
msgid "Authentication Required"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
#: picard/ui/mainwindow.py:1001
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr "Picard vaatii tunnistautumisen voidakseen käyttää henkilökohtaisia tietojasi MusicBrainzin palvelimelta. Haluaisitko kirjautua sisään nyt?"
#: picard/ui/metadatabox.py:84
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(%d erilainen)"
msgstr[1] "(%d erilaista)"
#: picard/ui/metadatabox.py:92
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(%d puuttuva)"
msgstr[1] "(%d puuttuvaa)"
#: picard/ui/metadatabox.py:155
msgid "metadata view"
msgstr "metatietonäkymä"
#: picard/ui/metadatabox.py:156
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Näyttää alkuperäiset ja uudet tunnisteet valituille tiedostoille"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Tag"
msgstr "Tunniste"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Original Value"
msgstr "Alkuperäinen arvo"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "New Value"
msgstr "Uusi arvo"
#: picard/ui/metadatabox.py:182
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Lisää uusi tunniste..."
#: picard/ui/metadatabox.py:184
msgid "Show Changes First"
msgstr "Näytä muutokset ensin"
#: picard/ui/metadatabox.py:190
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:193
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:195
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:274
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
#: picard/ui/metadatabox.py:282
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:286
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:319
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Käytä alkuperäistä arvoa"
msgstr[1] "Käytä alkuperäisiä arvoja"
#: picard/ui/passworddialog.py:35
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Palvelin %s edellyttää kirjautumista. Syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi."
#: picard/ui/passworddialog.py:55
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Välityspalvelin %s vaatii kirjautumisen. Syötä käyttäjänimesi ja salasanasi."
#: picard/ui/searchdialog.py:109 picard/ui/ui_options_interface.py:126
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Käytä laajennettuja hakukomentoja"
#: picard/ui/searchdialog.py:114
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:228
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:259
msgid "Retry"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:283
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:293
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:320 picard/ui/searchdialog.py:508
msgid "Load into Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:322
msgid "Track Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:324 picard/ui/searchdialog.py:512
#: picard/ui/searchdialog.py:740 picard/ui/ui_options_plugins.py:138
#: picard/ui/options/plugins.py:303
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: picard/ui/searchdialog.py:327
msgid "Release"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:435
msgid "Standalone Recording"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:510
msgid "Album Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:521 picard/util/tags.py:85
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: picard/ui/searchdialog.py:523 picard/ui/ui_options_plugins.py:140
msgid "Status"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:737
msgid "Show in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:738
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:742
msgid "Gender"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:743
msgid "Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:744
msgid "Begin"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:745
msgid "Begin Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:746
msgid "End"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:747
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
msgid "CD Lookup"
msgstr "CD-haku"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Seuraavat julkaisut MusicBrainzissa vastaavat CD-levyä:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
msgid "Lookup manually"
msgstr "Etsi selaimella"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
msgid "Edit Tag"
msgstr "Muokkaa tunnistetta"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
msgid "Edit value"
msgstr "Muokkaa arvoa"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
msgid "Add value"
msgstr "Lisää arvo"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
msgid "Remove value"
msgstr "Poista arvo"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:71
msgid "A&rtwork"
msgstr "&Kansikuva"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:63
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#: picard/ui/ui_options.py:38
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:75
msgid "Advanced options"
msgstr "Lisäasetukset"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:76
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr "Jätä huomioimatta hakemistot jotka vastaavat lausekkeen ehtoa:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:77
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ohita piilotetut tiedostot"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:78
msgid "Recursively add files and folders from directory"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:79
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:80
msgid "Video tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:81
msgid "Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:82
msgid "Data tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:83
msgid "Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Hakuihin käytettävä CD-ROM-asema:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Hakuihin käytettävä oletus-CD-ROM-asema:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:79
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:80
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Sisällytä kansikuvat tunnisteisiin"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:81
msgid "Only embed a front image"
msgstr "Sisällytä vain etukannen kuva"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:82
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Tallenna kansikuvat erillisinä tiedostoina"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:83
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Käytä seuraavaa tiedostonimeä kuville:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:84
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Korvaa jo olemassa oleva tiedosto"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:85
msgid "Cover Art Providers"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Äänitunnisteet"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Älä käytä äänitunnisteita"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Käytä AcoustID:tä"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:89
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "AcoustID-asetukset"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:90
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:91
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Äänitunnisteen laskemiseen käytettävä ohjelma:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129 picard/ui/ui_options_renaming.py:165
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:93
msgid "Download..."
msgstr "Lataa..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:94
msgid "API key:"
msgstr "API-avain:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:95
msgid "Get API key..."
msgstr "Hae API-avain..."
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115 picard/ui/options/folksonomy.py:28
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "Folksonomia-luokitukset"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
msgid "Ignore tags:"
msgstr "Ohitettavat luokitukset:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
msgid "Only use my tags"
msgstr "Käytä vain omia luokituksiani"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
msgid ""
"Fall back on album's artists tags if no tags are found for the release or "
"release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr "Luokitusten vähimmäismäärä:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "Luokituksien enimmäismäärä:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:122
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr "Yhdistä useammat luokitukset seuraavalla erottimella:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:123
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:124
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainz-palvelin"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
msgid "Server address:"
msgstr "Palvelimen osoite:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "MusicBrainz-tili"
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Analysoi uudet tiedostot automaattisesti"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ohita uusien tiedostojen MBID-tunnisteet"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:122
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Näytä teksti kuvakkeiden alla"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Salli usean kansion valinta"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:127
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Kysy vahvistus poistuttaessa, mikäli tallentamattomia muutoksia"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:128
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Aloita tiedostoselaaminen tästä hakemistosta:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "User interface language:"
msgstr "Käyttöliittymän kieli:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Add Action"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Insert a separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Add Separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Move selected item up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137 picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138
msgid "Move selected item down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Kynnysarvot"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Pienin samankaltaisuus tiedostojen yhdistämiseen kappaleisiin:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Pienin samankaltaisuus tiedostojen hakuihin:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Pienin samankaltaisuus ryhmien hakuihin:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Muunna artistien nimet tämän alueen asetuksiin mikäli mahdollista:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Käytä yhdenmukaistettuja artistien nimiä"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Muunna Unicode-välimerkit ASCII-merkeiksi"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Use release relationships"
msgstr "Käytä julkaisujen suhteiden tietoja"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
msgid "Use track relationships"
msgstr "Käytä kappaleiden suhteiden tietoja"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Käytä folksonomia-luokituksia tyylilajina"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
msgid "Custom Fields"
msgstr "Mukautettavat tiedot"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
msgid "Various artists:"
msgstr "Useita artisteja:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Julkaisuihin kuulumattomat kappaleet:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:177
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:65
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
msgid "Web Proxy"
msgstr "Välityspalvelin"
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
msgid "Browser Integration"
msgstr "Selaimeen yhdistäminen"
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
msgid "Default listening port:"
msgstr "Oletusportti:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Salli yhteydet vain isäntäkoneelta"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137 picard/ui/options/plugins.py:68
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:141
msgid "Install plugin..."
msgstr "Asenna liitännäinen..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:142
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Avaa liitännäiskansio"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:143
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:144
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Ota kappaleiden arvostelu käyttöön"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard tallentaa arvostelun yhteydessä käyttäjän sähköpostiosoitteen tiedostoihin. Tämä mahdollistaa useiden käyttäjien omat arvostelut kappaleille. Määritä sähköpostiosoite, jota haluat käyttää arvostelujesi tallentamiseen."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Lähetä arvostelut MusicBrainziin"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
msgid "Preferred release types"
msgstr "Suositut julkaisumuodot"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Suositut julkaisumaat"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
msgid ">"
msgstr ">"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "<"
msgstr "<"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Suositut julkaisumuodot"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Move files when saving"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:164
msgid "Destination directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:166
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:167
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Poista tyhjät hakemistot"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:168
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Nimeä tiedostot tallennettaessa"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:169
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Korvaa ei-ASCII merkit"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:170
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Windows-yhteensopivuus"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:171
msgid "Name files like this"
msgstr "Nimeä tiedostot näin"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:178
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
#: picard/ui/ui_options_script.py:101
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:102 picard/ui/ui_options_script.py:103
msgid "Add new script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
msgid "Write tags to files"
msgstr "Kirjoita tunnisteet tiedostoihin"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Säilytä tiedostojen aikaleima tallennettaessa"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
msgid "Before Tagging"
msgstr "Ennen tunnisteiden kirjoittamista"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Poista olemassa olevat tunnisteet"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Poista ID3-tunnisteet FLAC-tiedostoista"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Poista APEv2-tunnisteet MP3-tiedostoista"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Estä näiden tunnisteiden poistaminen tai ylikirjoittaminen MusicBrainzin tiedoilla:"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
msgstr "Tunnisteet erotellaan pilkuin ja kirjainkoolla on merkitystä."
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
msgid "Tag Compatibility"
msgstr "Tunnisteiden yhteensopivuus"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2-versio"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr "ID3v2-merkkikoodaus"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Yhdistä useammat ID3v2.3-tunnisteet seuraavalla erottimella:"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Oletuksena on '/', joka on yhteensopiva edellisten versioiden kanssa..</p><p>Uusia vaihtoehtoja ovat ';_' ja '_/_' tai oma vaihtoehtosi. </p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Lisää tiedostoihin myös ID3v1-tunnisteet"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:86
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Lataa vain valitun kaltaisia kansitaidekuvia"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:87
msgid "Select types..."
msgstr "Valitse kansitaidelajit..."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:88
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Käytä vain seuraavan kokoisia kuvia:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:89
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:90
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:91
msgid "Full size"
msgstr "Täysikokoinen"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:92
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:93
msgid "Download only approved images"
msgstr "Lataa vain hyväksyttyjä kuvia"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:94
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr "Käytä ensimmäistä kuvatyyppiä tiedostonimenä. Tämä ei vaihda kansikuvien tiedostonimeä."
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:64
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:66
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Luo tunnisteet tiedostonimestä"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Korvaa alaviivat välilyönneillä"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
msgid "&Preview"
msgstr "&Esikatsele"
#: picard/ui/util.py:33
msgid "&Ok"
msgstr "O&K"
#: picard/ui/util.py:34
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
#: picard/ui/util.py:87
msgid "Clear entry"
msgstr "Tyhjennä"
#: picard/ui/options/__init__.py:83
msgid "Regex Error"
msgstr "Regex virhe"
#: picard/ui/options/about.py:30
msgid "About"
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
#: picard/ui/options/about.py:50
msgid "translator-credits"
msgstr "Transifex Contributions:\n Timo Martikainen https://www.transifex.net/accounts/profile/listmycds/\n Jaakko Perttilä https://www.transifex.net/accounts/profile/Jormangeud/\n\nLaunchpad Contributions:\n Juha Ekholm https://launchpad.net/~juhae\n Juha Ekholm https://launchpad.net/~quaz\n Juhana Uuttu https://launchpad.net/~rexroom\n Jukka Kolehmainen https://launchpad.net/~jukka-kolehmainen\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Mika Heiska https://launchpad.net/~kilu\n Olli https://launchpad.net/~ollinpostit\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu"
#: picard/ui/options/about.py:53
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Suomenkielisen käännöksen teki %s"
#: picard/ui/options/about.py:61
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>\n"
"%(third_parties_versions)s\n"
"</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2017 Robert Kaye, Lukáš Lalinský, Laurent Monin and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Official website</strong><br/><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
msgstr ""
#: picard/ui/options/advanced.py:30
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: picard/ui/options/cover.py:34
msgid "Cover Art"
msgstr "Kansikuva"
#: picard/ui/options/dialog.py:82
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:83
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:84
msgid "Restore &Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:85
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:172
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:176
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:183
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:184
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Äänitunnisteet"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:135
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:74
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Kirjautuneena sisään tunnuksella <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/general.py:88
msgid "Authorization code:"
msgstr "Valtuutusavain:"
#: picard/ui/options/interface.py:36
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: picard/ui/options/interface.py:43
msgid "Add Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:47
msgid "Add Files"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:51
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:55
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:59
msgid "Scan"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:63
msgid "Lookup in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:67
msgid "Save"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:79
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:83
msgid "Open in Player"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:87
msgid "Lookup CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:126
msgid "System default"
msgstr "Järjestelmän oletus"
#: picard/ui/options/interface.py:183
msgid "Language changed"
msgstr "Kieli vaihdettu"
#: picard/ui/options/interface.py:184
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Olet vaihtanut käyttöliittymän kielen. Käynnistä Picard uudelleen saattaaksesi muutoksen voimaan."
#: picard/ui/options/interface.py:208
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:210 picard/ui/options/interface.py:293
msgid "label"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:28
msgid "Matching"
msgstr "Vastaavuus"
#: picard/ui/options/network.py:29
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "No plugins installed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:198
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:226
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:254
msgid "Update"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:256
msgid "Install"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:271
msgid "Updated"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:273
msgid "Installed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:297
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:299
msgid "New version available"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:305
msgid "Authors"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:307 picard/util/tags.py:44
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#: picard/ui/options/plugins.py:338
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:339
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: picard/ui/options/ratings.py:28
msgid "Ratings"
msgstr "Arvostelut"
#: picard/ui/options/releases.py:87
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Julkaisujen suosiminen"
#: picard/ui/options/releases.py:121
msgid "Reset all"
msgstr "Oletusasetukset"
#: picard/ui/options/renaming.py:46
msgid "File Naming"
msgstr "Nimeämisasetukset"
#: picard/ui/options/renaming.py:175 picard/ui/options/scripting.py:410
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Tiedostonsiirron kohdehakemistoa ei ole asetettu."
#: picard/ui/options/renaming.py:198
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Tiedostonnimeämismuoto ei ole asetettu."
#: picard/ui/options/scripting.py:29
msgid "My script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:128
msgid "Move script up"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "Move script down"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:140
msgid "Other options"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:142
msgid "Rename script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:143
msgid "Remove script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:205
msgid "Scripting"
msgstr "Komentosarjat"
#: picard/ui/options/scripting.py:293
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:294
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:377
msgid "Script Error"
msgstr "Virhe komentosarjassa"
#: picard/ui/options/tags.py:30
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: picard/util/bytes2human.py:33
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s t"
#: picard/util/bytes2human.py:34
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kt"
#: picard/util/bytes2human.py:35
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:36
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mt"
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Gt"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s Tt"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s Pt"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:84
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr "Alkuperäinen julkaisupäiväys"
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Original Year"
msgstr "Alkuperäinen julkaisuvuosi"
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Album Artist"
msgstr "Julkaisun artisti"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Track Number"
msgstr "Kappalenumero"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Total Tracks"
msgstr "Kappalemäärä"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Disc Number"
msgstr "Levyn numero"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Total Discs"
msgstr "Levymäärä"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Julkaisun artistin lajittelujärjestys"
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Artistin lajittelujärjestys"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Nimen lajittelujärjestys"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Julkaisun lajittelujärjestys"
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Säveltäjän lajittelujärjestys"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Grouping"
msgstr "Ryhmittely"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Mood"
msgstr "Mieliala"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Key"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeus"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Composer"
msgstr "Säveltäjä"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Writer"
msgstr "Tekijä"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Conductor"
msgstr "Kapellimestari"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Lyricist"
msgstr "Sanoittaja"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Arranger"
msgstr "Sovittaja"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Producer"
msgstr "Tuottaja"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Engineer"
msgstr "Insinööri"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Subtitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Levyn alaotsikko"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Remixer"
msgstr "Remiksaaja"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz äänitteen tunniste"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz kappaleen tunniste"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz julkaisun tunniste"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz artistin tunniste"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz julkaisuartistin tunniste"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBrainz teoksen tunniste"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz julkaisuryhmän tunniste"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz levyn tunniste"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP-äänitunniste"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID-äänitunniste"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Disc Id"
msgstr "Levyn tunniste"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Artist Website"
msgstr "Artistin verkkosivu"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Kokoelma (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Genre"
msgstr "Tyylilaji"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Encoded By"
msgstr "Enkoodaaja"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Enkooderin asetukset"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Performer"
msgstr "Esittäjä"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Release Type"
msgstr "Julkaisumuoto"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Release Status"
msgstr "Julkaisun tila"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Release Country"
msgstr "Julkaisumaa"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Record Label"
msgstr "Levymerkki"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Catalog Number"
msgstr "Luettelonumero"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-miksaaja"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Lyrics"
msgstr "Sanoitus"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "Mixer"
msgstr "Miksaaja"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "Script"
msgstr "Kirjoitusjärjestelmä"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "Artists"
msgstr "Artistit"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Work"
msgstr "Teos"
#: picard/util/versions.py:47
msgid "is not installed"
msgstr "ei asennettu"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Verkkoselaimen virhe"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä verkkoselainta:\n%s"