Files
picard/po/ja.po
2017-04-01 11:45:07 +02:00

2539 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Keshav Kini <keshav.kini@gmail.com>, 2013
# mai inoue, 2015
# Mitsuharu Kurita, 2016
# Nozomu Kurasawa <nabetaro@caldron.jp>, 2012
# Shunsuke Shimizu <grafi@grafi.jp>, 2016
# th1rtyf0ur, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: picard/acoustid.py:111
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "「%(filename)s」のAcoustID検索でネットワークエラーが発生しました"
#: picard/acoustid.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "「%(filename)s」のAcoustID検索が失敗しました"
#: picard/acoustid.py:157
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "ファイル「%(filename)s」のAcoustID検索結果はありませんでした。"
#: picard/acoustid.py:168
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "ファイル「%(filename)s」のフィンガープリントを検索しています..."
#: picard/acoustidmanager.py:82
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "AcoustIDを送信しています..."
#: picard/acoustidmanager.py:103
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:111
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
msgstr "AcoustIDを送信しました。"
#: picard/album.py:72 picard/cluster.py:291
msgid "Unmatched Files"
msgstr "マッチしていないファイル"
#: picard/album.py:206
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[アルバム %s を読み込めません]"
#: picard/album.py:298
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "アルバム%(id)sを読み込みました: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:341
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "アルバム%(id)sを読み込み中です..."
#: picard/album.py:345
msgid "[loading album information]"
msgstr "[アルバムの情報を読み込んでいます]"
#: picard/album.py:545
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] " %i 画像"
#: picard/album.py:548
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] ""
#: picard/cluster.py:182 picard/cluster.py:195
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "クラスタ%(album)sにマッチするリリースはありません"
#: picard/cluster.py:201
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "クラスタ%(album)sを同定しました"
#: picard/cluster.py:212
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "クラスタ%(album)sのメタデータを検索しています..."
#: picard/collection.py:67
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "コレクション「%(name)s」に%(count)iリリースを追加しました。"
#: picard/collection.py:89
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "コレクション「%(name)s」から%(count)iリリースを削除しました。"
#: picard/collection.py:104
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "コレクションのロード中にエラーが発生しました: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:57 picard/config_upgrade.py:70
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "複数のアーティストの場合のファイル名ルールを設定する機能は削除されました"
#: picard/config_upgrade.py:58
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr "複数アーティストのアルバムの場合だけで用いるファイル名ルールの設定は、このバージョンのPicardではできません。\nファイル名ルールの設定は、単独アーティストの場合の設定を含めて自動的にマージされました。"
#: picard/config_upgrade.py:71
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr "複数アーティストのアルバムの場合だけで用いるファイル名ルールの設定は、このバージョンのPicardではできません。\n現在このオプションは無効になっていますが、別のファイル名ルールが定義されています。\nこのルールを削除しますかまたは単独アーティストのアルバムに用いるファイル名ルールとマージしますか"
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/ui/metadatabox.py:314
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141 picard/ui/options/interface.py:75
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: picard/config_upgrade.py:200 picard/ui/options/scripting.py:28
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr ""
#: picard/file.py:587
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "ファイル「%(filename)s」にマッチするトラックはありません"
#: picard/file.py:603
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "ファイル「%(filename)s」にしきい値を超えてマッチするトラックはありません"
#: picard/file.py:610
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "ファイル「%(filename)s」を同定しました"
#: picard/file.py:630
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "ファイル「%(filename)s」のメタデータを検索しています..."
#: picard/plugin.py:434
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:53 picard/ui/searchdialog.py:515
msgid "Tracks"
msgstr "トラック"
#: picard/releasegroup.py:54
msgid "Year"
msgstr "年"
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
#: picard/ui/searchdialog.py:329 picard/ui/searchdialog.py:517
msgid "Country"
msgstr "国"
#: picard/releasegroup.py:56 picard/ui/searchdialog.py:514
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
#: picard/releasegroup.py:57
msgid "Label"
msgstr "レーベル"
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Cat No"
msgstr "カタログ番号"
#: picard/releasegroup.py:88
msgid "[no barcode]"
msgstr "[バーコードなし]"
#: picard/releasegroup.py:108
msgid "[no release info]"
msgstr "[リリース情報なし]"
#: picard/tagger.py:407 picard/tagger.py:440
#, python-format
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
msgstr[0] "%(count)dファイルを「%(directory)s」から追加しています..."
#: picard/tagger.py:599
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "アルバム%(id)sを削除しています: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:617
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "CD読み込みのエラー"
#: picard/tagger.py:618
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "CDを読み込む際のエラー\n\n%s"
#: picard/const/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: picard/const/languages.py:32
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: picard/const/languages.py:34
msgid "English"
msgstr "英語"
#: picard/const/languages.py:35
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語(カナダ)"
#: picard/const/languages.py:36
msgid "English (UK)"
msgstr "英語(イギリス)"
#: picard/const/languages.py:38
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: picard/const/languages.py:39
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: picard/const/languages.py:41
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: picard/const/languages.py:43
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: picard/const/languages.py:52
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: picard/const/languages.py:57
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:59
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: picard/const/languages.py:61
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: picard/const/languages.py:63
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ブラジルポルトガル語"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: picard/coverart/__init__.py:98
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "%(albumid)s の '%(type)s' タイプのカバーアートが %(host)s からダウンロードされました"
#: picard/coverart/__init__.py:185
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr "%(albumid)s の '%(type)s' タイプのカバーアートを %(host)s からダウンロード中..."
#: picard/coverart/utils.py:31
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: picard/coverart/providers/amazon.py:92
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: picard/coverart/providers/caa.py:51
msgid "Cover art types"
msgstr "カバーアートのタイプ"
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
msgid "Chec&k all"
msgstr "全て選択(&K)"
#: picard/coverart/providers/caa.py:85
msgid "&Uncheck all"
msgstr "全て選択解除(&U)"
#: picard/coverart/providers/caa.py:187
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive "
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:41
msgid "CAA Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:65
msgid "Local Files"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/whitelist.py:38
msgid "Whitelist"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:634 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:105
#: picard/ui/mainwindow.py:635 picard/ui/searchdialog.py:326
#: picard/ui/searchdialog.py:513 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/searchdialog.py:328
#: picard/ui/searchdialog.py:516 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:518
msgid "Labels"
msgstr "レーベル"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:519
msgid "Catalog #s"
msgstr "カタログ番号"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:520
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Barcode"
msgstr "バーコード"
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
msgid "Refresh List"
msgstr "リストを更新"
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i リリース)"
#: picard/ui/coverartbox.py:222
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "MusicBrainzでリリースを表示する"
#: picard/ui/coverartbox.py:228
msgid "Common images on all tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:230
msgid "Tracks contain different images"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:272
msgid "Show more details"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:309
msgid "New Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Original Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:435
msgid "Show more details..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:441
msgid "Keep original cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:450
msgid "Replace front cover art on drop"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:455
msgid "Append front cover art on drop"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:40
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "タグ付けしたファイルをここに移動(&M)"
#: picard/ui/filebrowser.py:43
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示(&H)"
#: picard/ui/filebrowser.py:48
msgid "&Set as starting directory"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:47
msgid "Existing Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:47 picard/ui/infodialog.py:53
#: picard/ui/searchdialog.py:330 picard/ui/searchdialog.py:522
#: picard/ui/searchdialog.py:741
msgid "Type"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:48
msgid "New Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:53 picard/ui/searchdialog.py:524
msgid "Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:138 picard/ui/infodialog.py:245
#: picard/ui/options/interface.py:71
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: picard/ui/infodialog.py:182
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr "外部ビューアで表示するにはダブルクリック\n一時ファイル: %s\nソース: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:250
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"
#: picard/ui/infodialog.py:252
msgid "Format:"
msgstr "フォーマット:"
#: picard/ui/infodialog.py:256
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: picard/ui/infodialog.py:260
msgid "Length:"
msgstr "演奏時間:"
#: picard/ui/infodialog.py:262
msgid "Bitrate:"
msgstr "ビットレート:"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Sample rate:"
msgstr "サンプルレート:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Bits per sample:"
msgstr "サンプルあたりのビット数:"
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
#: picard/ui/infodialog.py:272
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
#: picard/ui/infodialog.py:275
msgid "Channels:"
msgstr "チャンネル:"
#: picard/ui/infodialog.py:290
msgid "Album Info"
msgstr "アルバム情報"
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "&Errors"
msgstr "エラー (&E)"
#: picard/ui/infodialog.py:308 picard/ui/infodialog.py:324
#: picard/ui/infodialog.py:328 picard/ui/infodialog.py:347
#: picard/ui/ui_infodialog.py:70
msgid "&Info"
msgstr "情報(&I)"
#: picard/ui/infodialog.py:316
msgid "Track Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:329
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] ""
#: picard/ui/infodialog.py:340
msgid "Cluster Info"
msgstr "クラスタ情報"
#: picard/ui/infodialog.py:349
msgid "Album:"
msgstr "アルバム:"
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Artist:"
msgstr "アーティスト:"
#: picard/ui/infodialog.py:361
msgid "Tracklist:"
msgstr "トラックリスト:"
#: picard/ui/infostatus.py:51 picard/ui/options/plugins.py:308
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: picard/ui/infostatus.py:52
msgid "Albums"
msgstr "アルバム"
#: picard/ui/infostatus.py:53
msgid "Pending files"
msgstr "未処理ファイル"
#: picard/ui/infostatus.py:54
msgid "Pending requests"
msgstr "未処理リクエスト"
#: picard/ui/itemviews.py:103 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: picard/ui/itemviews.py:104 picard/ui/searchdialog.py:325
#: picard/util/tags.py:87
msgid "Length"
msgstr "演奏時間"
#: picard/ui/itemviews.py:171
msgid "Bad match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:172
msgid "Poor match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:173
msgid "Ok match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:174
msgid "Good match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:175
msgid "Great match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:176
msgid "Excellent match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:252
msgid "&Expand all"
msgstr "すべて展開(&E)"
#: picard/ui/itemviews.py:254
msgid "&Collapse all"
msgstr "すべて折りたたむ(&C)"
#: picard/ui/itemviews.py:256
msgid "Select &all"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:258
msgid "Ctrl+A"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:324
msgid "&Other versions"
msgstr "他バージョン(&O)"
#: picard/ui/itemviews.py:327
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中..."
#: picard/ui/itemviews.py:392
msgid "Collections"
msgstr "コレクション"
#: picard/ui/itemviews.py:395
msgid "P&lugins"
msgstr "プラグイン(&L)"
#: picard/ui/itemviews.py:575
msgid "file view"
msgstr "ファイル表示"
#: picard/ui/itemviews.py:576
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "マッチしていないファイル・クラスタを含む"
#: picard/ui/itemviews.py:596
msgid "Clusters"
msgstr "クラスタ"
#: picard/ui/itemviews.py:605
msgid "album view"
msgstr "アルバム表示"
#: picard/ui/itemviews.py:606
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "アルバムとマッチされたファイル含み"
#: picard/ui/itemviews.py:712 picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: picard/ui/itemviews.py:716
msgid "Album modified and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:719
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:723
msgid "Album modified"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:726
msgid "Album unchanged"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:829
msgid "Track saved"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:831 picard/ui/itemviews.py:835
msgid "Pending"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:109
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: picard/ui/logview.py:113
msgid "Debug mode"
msgstr "デバッグモード"
#: picard/ui/logview.py:134
msgid "Activity History"
msgstr "動作履歴"
#: picard/ui/mainwindow.py:83
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:164
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存の変更"
#: picard/ui/mainwindow.py:165
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Picardを終了してよろしいですか"
#: picard/ui/mainwindow.py:166
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "%d個の保存されていないファイルがあります。Picardを終了したら、変更内容が失われます。"
#: picard/ui/mainwindow.py:173
msgid "&Quit Picard"
msgstr "Picardを終了(&Q)"
#: picard/ui/mainwindow.py:226
msgid "Ready"
msgstr "準備完了"
#: picard/ui/mainwindow.py:230
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr "Picardはブラウザと連携するためにこのポートで待ち受けています。Picardから「検索」または「ブラウザを開く」を実行したなら、ウェブページで\"Tagger\"ボタンをクリックするとリリースがPicardに読み込まれます。"
#: picard/ui/mainwindow.py:253
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr "ポート %(port)d で待機"
#: picard/ui/mainwindow.py:309
msgid "Submission Error"
msgstr "送信失敗"
#: picard/ui/mainwindow.py:310
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "フィンガープリントを送信するにはAcoustIDのAPIキーを設定する必要があります。"
#: picard/ui/mainwindow.py:315
msgid "&Options..."
msgstr "オプション(&O)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:319
msgid "&Cut"
msgstr "カット(&C)"
#: picard/ui/mainwindow.py:324
msgid "&Paste"
msgstr "ペースト(&P)"
#: picard/ui/mainwindow.py:329
msgid "&Help..."
msgstr "ヘルプ(&H)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:333
msgid "&About..."
msgstr "このソフトウェアについて(&A)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:337
msgid "&Donate..."
msgstr "寄付する(&D)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:340
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "バグを報告(&R)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "&Support Forum..."
msgstr "サポートフォーラム(&S)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:346
msgid "&Add Files..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:347
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "ファイルを追加します"
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "フォルダを追加(&D)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:353
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "フォルダを追加します"
#: picard/ui/mainwindow.py:355
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:358
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
#: picard/ui/mainwindow.py:359
msgid "Save selected files"
msgstr "選択したファイルを保存"
#: picard/ui/mainwindow.py:365
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:366
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "音声フィンガープリントを送信"
#: picard/ui/mainwindow.py:370
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: picard/ui/mainwindow.py:373
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:376
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
#: picard/ui/mainwindow.py:377
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "選択したファイルやアルバムを削除"
#: picard/ui/mainwindow.py:381 picard/ui/metadatabox.py:300
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "ブラウザーで検索 (&B)"
#: picard/ui/mainwindow.py:382
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "MusicBrainzサイトで選択されたアイテムを検索"
#: picard/ui/mainwindow.py:385
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:388
msgid "Search for similar albums..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:389
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:392
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "File &Browser"
msgstr "ファイルブラウザ(&B)"
#: picard/ui/mainwindow.py:400
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:403
msgid "&Cover Art"
msgstr "カバーアート(&C)"
#: picard/ui/mainwindow.py:409
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:415 picard/ui/mainwindow.py:628
#: picard/ui/searchdialog.py:71
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: picard/ui/mainwindow.py:419
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "CDを検索(&C)"
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "ドライブ内のCDの詳細を検索"
#: picard/ui/mainwindow.py:422
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:425
msgid "&Scan"
msgstr "スキャン(&S)"
#: picard/ui/mainwindow.py:426
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:428
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:430
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:433
msgid "Cl&uster"
msgstr "クラスタ(&U)"
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:437
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:440
msgid "&Lookup"
msgstr "検索(&L)"
#: picard/ui/mainwindow.py:441
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "選択したアイテムをMusicBrainzで検索"
#: picard/ui/mainwindow.py:446
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:449
msgid "&Info..."
msgstr "情報(&I)"
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:455
msgid "&Refresh"
msgstr "更新(&R)"
#: picard/ui/mainwindow.py:456
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:459
msgid "&Rename Files"
msgstr "ファイル名を変更(&R)"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "&Move Files"
msgstr "ファイルを移動(&M)"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save &Tags"
msgstr "タグを保存(&T)"
#: picard/ui/mainwindow.py:474
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "ファイル名からタグ付け(&F)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:478
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:482
msgid "View Error/Debug &Log"
msgstr "エラーログ・デバッグログを表示(&L)"
#: picard/ui/mainwindow.py:485
msgid "View Activity &History"
msgstr "動作履歴を表示(&H)"
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Open in &Player"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:493
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "ファイルを既定のメディアプレイヤーで再生"
#: picard/ui/mainwindow.py:497
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "フォルダを開く(&F)"
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "含んでいるフォルダをエクスプローラで開く"
#: picard/ui/mainwindow.py:527
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: picard/ui/mainwindow.py:538
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"
#: picard/ui/mainwindow.py:550
msgid "&Options"
msgstr "オプション(&O)"
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#: picard/ui/mainwindow.py:567 picard/ui/util.py:35
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "Track"
msgstr "トラック"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "All Supported Formats"
msgstr "サポートされているすべてのフォーマット"
#: picard/ui/mainwindow.py:742
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr "「%(directory)s」の中の複数のディレクトリを追加中..."
#: picard/ui/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "ディレクトリ「%(directory)s」を追加中..."
#: picard/ui/mainwindow.py:820
msgid "Configuration Required"
msgstr "設定必須"
#: picard/ui/mainwindow.py:821
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "音声フィンガープリント計算はまだ設定していません。今設定しますか?"
#: picard/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (エラー: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:936
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (エラー: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1000
msgid "Authentication Required"
msgstr "認証が必要です"
#: picard/ui/mainwindow.py:1001
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr "MusicBrainzサーバー上の個人情報にPicardからアクセスするためには認証が必要です。ログインしますか"
#: picard/ui/metadatabox.py:84
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "%dアイテムに異なる"
#: picard/ui/metadatabox.py:92
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "%dアイテムに欠ける"
#: picard/ui/metadatabox.py:155
msgid "metadata view"
msgstr "メタデータ表示"
#: picard/ui/metadatabox.py:156
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "選択されたファイルの元と新タグを表示"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Original Value"
msgstr "元の値"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "New Value"
msgstr "新しい値"
#: picard/ui/metadatabox.py:182
msgid "Add New Tag..."
msgstr "新しいタグを追加..."
#: picard/ui/metadatabox.py:184
msgid "Show Changes First"
msgstr "変更を先に表示"
#: picard/ui/metadatabox.py:190
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:193
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:195
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:274
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
#: picard/ui/metadatabox.py:282
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:286
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:319
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "元の値を使う"
#: picard/ui/passworddialog.py:35
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "サーバ %s はログインが必要です。ユーザ名とパスワードを入力してください。"
#: picard/ui/passworddialog.py:55
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "プロキシ %s はログインが必要です。ユーザ名とパスワードを入力してください。"
#: picard/ui/searchdialog.py:109 picard/ui/ui_options_interface.py:126
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "高度なクエリ構文を使う"
#: picard/ui/searchdialog.py:114
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:228
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:259
msgid "Retry"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:283
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:293
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:320 picard/ui/searchdialog.py:508
msgid "Load into Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:322
msgid "Track Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:324 picard/ui/searchdialog.py:512
#: picard/ui/searchdialog.py:740 picard/ui/ui_options_plugins.py:138
#: picard/ui/options/plugins.py:303
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: picard/ui/searchdialog.py:327
msgid "Release"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:435
msgid "Standalone Recording"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:510
msgid "Album Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:521 picard/util/tags.py:85
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: picard/ui/searchdialog.py:523 picard/ui/ui_options_plugins.py:140
msgid "Status"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:737
msgid "Show in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:738
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:742
msgid "Gender"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:743
msgid "Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:744
msgid "Begin"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:745
msgid "Begin Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:746
msgid "End"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:747
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
msgid "CD Lookup"
msgstr "CD読み込み"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "MusicBrainzに登録された以下のリリースがCDとマッチしました:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
msgid "Lookup manually"
msgstr "自分で検索する"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
msgid "Edit Tag"
msgstr "タグを編集"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
msgid "Edit value"
msgstr "値を編集"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
msgid "Add value"
msgstr "値を追加"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
msgid "Remove value"
msgstr "値を削除"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:71
msgid "A&rtwork"
msgstr "アートワーク(&R)"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:63
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
#: picard/ui/ui_options.py:38
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:75
msgid "Advanced options"
msgstr "高度な設定"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:76
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr "次の正規表現にマッチするファイルパスを無視:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:77
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "隠しファイルを無視"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:78
msgid "Recursively add files and folders from directory"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:79
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:80
msgid "Video tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:81
msgid "Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:82
msgid "Data tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:83
msgid "Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "読み込みに使用するCD-ROMドライブ"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "読み込みに使用する標準のCD-ROMドライブ"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:79
msgid "Location"
msgstr "場所"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:80
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "カバー画像をタグに埋め込む"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:81
msgid "Only embed a front image"
msgstr "表紙画像のみを埋め込む"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:82
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "カバー写真を別のファイルとして保存する"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:83
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "以降のファイルネームを画像に使用:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:84
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "すでファイルが存在している場合には上書きする"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:85
msgid "Cover Art Providers"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "音声フィンガープリント"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "フィンガープリントを使用しない"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
msgid "Use AcoustID"
msgstr "AcoustIDを使う"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:89
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "AcoustIDの設定"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:90
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:91
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "フィンガープリント計算手法:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129 picard/ui/ui_options_renaming.py:165
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:93
msgid "Download..."
msgstr "ダウンロード"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:94
msgid "API key:"
msgstr "APIキー"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:95
msgid "Get API key..."
msgstr "APIキーを申し込む…"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115 picard/ui/options/folksonomy.py:28
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "フォークソノミー"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
msgid "Ignore tags:"
msgstr "タグを無視する:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
msgid "Only use my tags"
msgstr "自分のタグのみ使用する"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
msgid ""
"Fall back on album's artists tags if no tags are found for the release or "
"release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr "最小限タグ使用:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "タグ数の上限:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:122
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr "タグの区切り文字:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:123
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:124
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainzサーバ"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
msgid "Server address:"
msgstr "サーバアドレス:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "MusicBrainzアカウント"
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
msgid "General"
msgstr "全般"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "すべての新しいファイルを自動的にスキャンする"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "新たなファイルをロードする際にMBIDを無視して"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:122
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "アイコンの下にテキストを表示する"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "複数のディレクトリの選択を可能にする"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:127
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "未保存の変更がある場合、終了確認のダイアログボックスを表示"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:128
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "User interface language:"
msgstr "ユーザインタフェースの言語:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Add Action"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Insert a separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Add Separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Move selected item up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137 picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138
msgid "Move selected item down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "しきい値"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "トラックにマッチするファイルの類似性の下限値:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "ファイル検索の際の類似性の下限値:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "クラスタ検索の際の類似性の下限値:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "可能であればアーティスト名をこのロケールに翻訳する: "
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "標準アーティスト名を使用する"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "ユニコード句読点をASCIIに変換する"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Use release relationships"
msgstr "リリースの関連性を使用する"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
msgid "Use track relationships"
msgstr "トラックの関連性を使用する"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "フォークソノミーのタグをジャンルとして使用する"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
msgid "Custom Fields"
msgstr "カスタムフィールド"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
msgid "Various artists:"
msgstr "Various artists"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "アルバムに入ってないトラック:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:177
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:65
msgid "Default"
msgstr "標準"
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
msgid "Web Proxy"
msgstr "ウェブプロキシ"
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
msgid "Browser Integration"
msgstr "ブラウザとの連携"
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
msgid "Default listening port:"
msgstr "標準の待ち受けポート: "
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "localhostの接続のみを受け付ける"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137 picard/ui/options/plugins.py:68
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:141
msgid "Install plugin..."
msgstr "プラグインをインストール…"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:142
msgid "Open plugin folder"
msgstr "プラグインフォルダを開く"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:143
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:144
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "レーティングを有効にする"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picardはレーティングをつけたユーザが分かるようにレーティングとメールアドレスを一緒に保存します。同じファイルに別のユーザの異なるレーティングを保存することも出来ます。レーティング保存機能を使用したい場合はメールアドレスを指定してください。"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "メールアドレス:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "レーティングをMusicBrainzに送信する"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
msgid "Preferred release types"
msgstr "優先するリリースの種類"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
msgid "Preferred release countries"
msgstr "優先するリリース国"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
msgid ">"
msgstr "→"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "<"
msgstr "←"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
msgid "Preferred release formats"
msgstr "優先するリリースフォーマット"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Move files when saving"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:164
msgid "Destination directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:166
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:167
msgid "Delete empty directories"
msgstr "空のディレクトリを削除する"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:168
msgid "Rename files when saving"
msgstr "保存する際ファイル名を変更する"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:169
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "非ASCII文字を置き換える"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:170
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Windowsとの互換性を保つ"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:171
msgid "Name files like this"
msgstr "このようなファイル名にします"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:178
msgid "Examples"
msgstr "例"
#: picard/ui/ui_options_script.py:101
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:102 picard/ui/ui_options_script.py:103
msgid "Add new script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
msgid "Write tags to files"
msgstr "タグをファイルに書き込む"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "タグが書き込まれたファイルのタイムスタンプを変更しない"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
msgid "Before Tagging"
msgstr "タグ付けの前に"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
msgid "Clear existing tags"
msgstr "既存のタグを消去する"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "FLACファイルからID3タグを削除する"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "MP3ファイルからAPEv2タグを削除する"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "このタグをMusicBrainzのデータにクリアもしくは上書きされないように設定"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
msgstr "タグはコンマ区切りで、タグの大文字小文字は区別されます。"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
msgid "Tag Compatibility"
msgstr "タグの互換性"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2バージョン"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr "ID3v2で用いる文字コード"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "複数のID3v2.3タグの区切り文字:"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>標準は以前のPicardとの互換性を保つために'/'になっています。</p><p>新しく';_'や'_/_'を選ぶことや、自分自身で入力することもできます。</p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "ID3v1タグも付ける"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "認証が必要です"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:86
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "カバーアートの選択した箇所のみをダウンロードする"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:87
msgid "Select types..."
msgstr "形式を選択..."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:88
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "使用する画像のサイズを指定します。"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:89
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:90
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:91
msgid "Full size"
msgstr "フルサイズ"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:92
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:93
msgid "Download only approved images"
msgstr "承認された画像のみをダウンロード"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:94
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr "最初の画像タイプをファイルネームで使用。表紙画像のファイルネームは変更なし。"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:64
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:66
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "ファイル名をタグに変換"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "スペースをアンダースコアで置換する"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
msgid "&Preview"
msgstr "プレビュー(&P)"
#: picard/ui/util.py:33
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:34
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
#: picard/ui/util.py:87
msgid "Clear entry"
msgstr "エントリーをクリア"
#: picard/ui/options/__init__.py:83
msgid "Regex Error"
msgstr "正規表現のエラー"
#: picard/ui/options/about.py:30
msgid "About"
msgstr "このソフトウェアについて"
#: picard/ui/options/about.py:50
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n José Lou Chang https://launchpad.net/~obake\n Seumas https://launchpad.net/~jameslukehadley\n bonpu https://launchpad.net/~bonpu"
#: picard/ui/options/about.py:53
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Translated to Japanese by %s"
#: picard/ui/options/about.py:61
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>\n"
"%(third_parties_versions)s\n"
"</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2017 Robert Kaye, Lukáš Lalinský, Laurent Monin and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Official website</strong><br/><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
msgstr ""
#: picard/ui/options/advanced.py:30
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
#: picard/ui/options/cover.py:34
msgid "Cover Art"
msgstr "カバーアート"
#: picard/ui/options/dialog.py:82
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:83
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:84
msgid "Restore &Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:85
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:172
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:176
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:183
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:184
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr "フィンガープリント計算"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:135
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:74
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b>でログイン中"
#: picard/ui/options/general.py:88
msgid "Authorization code:"
msgstr "認証コード:"
#: picard/ui/options/interface.py:36
msgid "User Interface"
msgstr "ユーザインターフェース"
#: picard/ui/options/interface.py:43
msgid "Add Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:47
msgid "Add Files"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:51
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:55
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:59
msgid "Scan"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:63
msgid "Lookup in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:67
msgid "Save"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:79
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:83
msgid "Open in Player"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:87
msgid "Lookup CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:126
msgid "System default"
msgstr "システムの標準"
#: picard/ui/options/interface.py:183
msgid "Language changed"
msgstr "言語が変更されました"
#: picard/ui/options/interface.py:184
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "インターフェースの言語を変更しました。変更を適用するにはPicardの再起動が必要です。"
#: picard/ui/options/interface.py:208
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:210 picard/ui/options/interface.py:293
msgid "label"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:28
msgid "Matching"
msgstr "マッチング"
#: picard/ui/options/network.py:29
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "No plugins installed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:198
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:226
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:254
msgid "Update"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:256
msgid "Install"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:271
msgid "Updated"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:273
msgid "Installed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:297
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:299
msgid "New version available"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:305
msgid "Authors"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:307 picard/util/tags.py:44
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: picard/ui/options/plugins.py:338
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:339
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: picard/ui/options/ratings.py:28
msgid "Ratings"
msgstr "レーティング"
#: picard/ui/options/releases.py:87
msgid "Preferred Releases"
msgstr "優先リリース"
#: picard/ui/options/releases.py:121
msgid "Reset all"
msgstr "全てリセット"
#: picard/ui/options/renaming.py:46
msgid "File Naming"
msgstr "ファイル名"
#: picard/ui/options/renaming.py:175 picard/ui/options/scripting.py:410
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "ファイルの移動先は空ではいけません。"
#: picard/ui/options/renaming.py:198
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "ファイルのネーミングフォーマットは必ず記載してください。"
#: picard/ui/options/scripting.py:29
msgid "My script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:128
msgid "Move script up"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "Move script down"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:140
msgid "Other options"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:142
msgid "Rename script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:143
msgid "Remove script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:205
msgid "Scripting"
msgstr "スクリプト"
#: picard/ui/options/scripting.py:293
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:294
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:377
msgid "Script Error"
msgstr "スクリプトのエラー"
#: picard/ui/options/tags.py:30
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: picard/util/bytes2human.py:33
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:34
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:35
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:36
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:84
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr "オリジナリル盤リリース日"
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Original Year"
msgstr "オリジナル盤リリース年"
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Album Artist"
msgstr "アルバムアーティスト"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Track Number"
msgstr "トラック番号"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Total Tracks"
msgstr "トラック数"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Disc Number"
msgstr "ディスク番号"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Total Discs"
msgstr "ディスク枚数"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "アルバムアーティスト(ソート名)"
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "アーティスト(ソート名)"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Title Sort Order"
msgstr "タイトル(ソート名)"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "Album Sort Order"
msgstr "アルバム(ソート名)"
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "作曲者(ソート名)"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Grouping"
msgstr "グループ化"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Mood"
msgstr "ムード"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Key"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Writer"
msgstr "作者"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Conductor"
msgstr "指揮者"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Lyricist"
msgstr "作詞者"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Arranger"
msgstr "編曲者"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Producer"
msgstr "プロデューサー"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Engineer"
msgstr "エンジニア"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Subtitle"
msgstr "サブタイトル"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "ディスク・サブタイトル"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Remixer"
msgstr "リミキサー"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz レコーディング ID"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz トラック ID"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz リリース ID"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz アーティスト ID"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz リリース アーティスト ID"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBrainz ワーク ID"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz リリースグループ ID"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz ディスク ID"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP フィンガープリント"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID フィンガープリント"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Disc Id"
msgstr "ディスク ID"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Artist Website"
msgstr "アーティストのウェブサイト"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "コンピレーション (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Encoded By"
msgstr "エンコーダ"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Encoder Settings"
msgstr "エンコーダ設定"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Performer"
msgstr "演奏者"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Release Type"
msgstr "リリースタイプ"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Release Status"
msgstr "リリースステータス"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Release Country"
msgstr "発売国"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Record Label"
msgstr "レーベル"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Catalog Number"
msgstr "カタログ番号"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Mixer"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "Media"
msgstr "メディア"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "Mixer"
msgstr "ミキサー"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "Script"
msgstr "文字"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "Artists"
msgstr "アーティスト(複数)"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Work"
msgstr "作品"
#: picard/util/versions.py:47
msgid "is not installed"
msgstr "はインストールされていません"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
msgid "Web Browser Error"
msgstr "ウェブブラウザのエラー"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "ウェブブラウザを起動する際にエラーが生じました:\n\n%s"