mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-02-26 17:43:59 +00:00
2575 lines
79 KiB
Plaintext
2575 lines
79 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
||
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Nerten <alex@nerten.info>, 2013
|
||
# Andrew Pyndyk <andrew.pyndyk@gmail.com>, 2017
|
||
# Ivan Ivaschenko <defuz.net@gmail.com>, 2014
|
||
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2012
|
||
# Roman - <romanio412@gmail.com>, 2017
|
||
# Serg Green <serg.green@gmail.com>, 2016
|
||
# aeontech <stroganov.a@gmail.com>, 2014
|
||
# Un Knwn <hiroaritillwhen@gmail.com>, 2016
|
||
# Александр Жибарь <santer1986@gmail.com>, 2016
|
||
# Дмитрий <sema19689@gmail.com>, 2014-2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:38+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 23:25+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Roman - <romanio412@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: picard/acoustid.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "AcoustID поиск ошибок в сети для '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "AcoustID ошибка при поиске для '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "AcoustID поиск вернулся без результатов для файла '%(filename)s\""
|
||
|
||
#: picard/acoustid.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
|
||
msgstr "Поиск отпечатка для файла '%(filename)s' ..."
|
||
|
||
#: picard/acoustidmanager.py:82
|
||
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
|
||
msgstr "Отправка AcoustIDs ..."
|
||
|
||
#: picard/acoustidmanager.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
||
msgstr "Подача AcoustID завершилась с ошибкой '%(error)s': %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/acoustidmanager.py:111
|
||
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
|
||
msgstr "AcoustIDs успешно отправлен."
|
||
|
||
#: picard/album.py:72 picard/cluster.py:291
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "Неопознанные файлы"
|
||
|
||
#: picard/album.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load album %s]"
|
||
msgstr "[не удается загрузить альбом %s]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Альбом %(id)s загружен: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/album.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading album %(id)s ..."
|
||
msgstr "Загрузка альбома %(id)s ..."
|
||
|
||
#: picard/album.py:345
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "[загружается информация об альбоме]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:545
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image"
|
||
msgid_plural "; %i images"
|
||
msgstr[0] "; %i изображение"
|
||
msgstr[1] "; %i изображений"
|
||
msgstr[2] "; %i изображения"
|
||
msgstr[3] "; %i изображения"
|
||
|
||
#: picard/album.py:548
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image not in all tracks"
|
||
msgid_plural "; %i different images among tracks"
|
||
msgstr[0] "; %i изображение присутствует не во всех треках"
|
||
msgstr[1] "; %i разных изображений среди треков"
|
||
msgstr[2] "; %i разных изображений среди треков"
|
||
msgstr[3] "; %i разных изображений среди треков"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:182 picard/cluster.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
||
msgstr "Нет совпадения для кластера %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
||
msgstr "Кластер %(album)s идентифицирован!"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
|
||
msgstr "Поиск метаданных для кластера %(album)s..."
|
||
|
||
#: picard/collection.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "Добавлен %(count)i релиз в коллекцию \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "Добавлены %(count)i релизы в коллекцию \"%(name)s\""
|
||
msgstr[2] "Добавлен %(count)i релиза в коллекцию \"%(name)s\""
|
||
msgstr[3] "Добавлен %(count)i релиза в коллекцию \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "Удалены %(count)i релизы из коллекции \"%(name)s\""
|
||
msgstr[2] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
|
||
msgstr[3] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке коллекции: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:57 picard/config_upgrade.py:70
|
||
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
||
msgstr "Various Artists схема именования файлов для удаления"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
|
||
msgstr "Отдельная схема обозначения файлов различных альбомов исполнителя была удалена в этой версии Picard.\nВаша схема обозначения файлов была автоматически объединена с единственным исполнителем альбома"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
|
||
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
|
||
msgstr "Отдельная схема именования файлов для различных художников, альбомы, был удален в этой версии Picard.\nВ настоящее время Вы не используете этот параметр, но есть отдельная схема именования файлов определены.\nВы действительно хотите удалить или объединить его с вашей схема именования файлов для одного художника альбомы?"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:77
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Объединить"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/ui/metadatabox.py:314
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141 picard/ui/options/interface.py:75
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:200 picard/ui/options/scripting.py:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My script %d"
|
||
msgstr "Новый скрипт %d"
|
||
|
||
#: picard/file.py:587
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Нет соответствующих треков для файла '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/file.py:603
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Нет совпадения треков для файла '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/file.py:610
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
||
msgstr "Файл '%(filename)s' идентифицирован!"
|
||
|
||
#: picard/file.py:630
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
|
||
msgstr "Просмотр метаданных для файла %(filename)s..."
|
||
|
||
#: picard/plugin.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке списка плагинов: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:53 picard/ui/searchdialog.py:515
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Дорожка"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:54
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:329 picard/ui/searchdialog.py:517
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:56 picard/ui/searchdialog.py:514
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:57
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr " Лейбл"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:58
|
||
msgid "Cat No"
|
||
msgstr "Номер каталога"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:88
|
||
msgid "[no barcode]"
|
||
msgstr "[штрих-код отсутствует]"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:108
|
||
msgid "[no release info]"
|
||
msgstr "[нет информации о альбоме]"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:407 picard/tagger.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
|
||
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr[0] "Добавление %(count)d файла из '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr[1] "Добавление %(count)d файлов из '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr[2] "Добавление %(count)d файлов из '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr[3] "Добавление %(count)d файлов из '%(directory)s' ..."
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:599
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Удаление альбома %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:617
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "Ошибка опознавания CD"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения диска:\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:31
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Датский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:32
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:34
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Английский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:35
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "Английский (Канадский)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:36
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Английский (Великобритания)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:38
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:39
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Эстонский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:41
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Финский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:43
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:52
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:57
|
||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||
msgstr "Норвежский Букмол"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:59
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Голландский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:61
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:63
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "Португальский (Бразилия)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:70
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Шведский"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
||
msgstr "Обложка типа '%(type)s' загружены %(albumid)s из %(host)s"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
|
||
msgstr "Загрузка обложки типа '%(type)s' для %(albumid)s с %(host)s ..."
|
||
|
||
#: picard/coverart/utils.py:31
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестный"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/amazon.py:92
|
||
msgid "Amazon"
|
||
msgstr "Amazon"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:51
|
||
msgid "Cover art types"
|
||
msgstr "Тип Обложки"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
|
||
msgid "Chec&k all"
|
||
msgstr "&Выбрать всё"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:85
|
||
msgid "&Uncheck all"
|
||
msgstr "&Очистить"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:187
|
||
msgid "Cover Art Archive"
|
||
msgstr "Архив обложек"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:41
|
||
msgid "CAA Release Group"
|
||
msgstr "CAA Релиз-группа"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/local.py:65
|
||
msgid "Local Files"
|
||
msgstr "Локальные файлы"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/whitelist.py:38
|
||
msgid "Whitelist"
|
||
msgstr "Белый список"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:634 picard/util/tags.py:21
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Альбом"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:105
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:635 picard/ui/searchdialog.py:326
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:513 picard/util/tags.py:22
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Исполнитель"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/searchdialog.py:328
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:516 picard/util/tags.py:24
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:518
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Лейблы"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:519
|
||
msgid "Catalog #s"
|
||
msgstr "Каталог #s"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:520
|
||
#: picard/util/tags.py:79
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Штрих-код"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Обновить список"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%i release)"
|
||
msgid_plural "%s (%i releases)"
|
||
msgstr[0] "%s (%i альбом)"
|
||
msgstr[1] "%s (%i альбома)"
|
||
msgstr[2] "%s (%i альбомов)"
|
||
msgstr[3] "%s (%i альбомов)"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:222
|
||
msgid "View release on MusicBrainz"
|
||
msgstr "Открыть альбом на MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:228
|
||
msgid "Common images on all tracks"
|
||
msgstr "Общие изображения на всех дорожках"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:230
|
||
msgid "Tracks contain different images"
|
||
msgstr "Треки содержат разные изображения"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:272
|
||
msgid "Show more details"
|
||
msgstr "Подробнее"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:309
|
||
msgid "New Cover Art"
|
||
msgstr "Новая обложка"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:310
|
||
msgid "Original Cover Art"
|
||
msgstr "Исходная обложка"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:435
|
||
msgid "Show more details..."
|
||
msgstr "Подробнее..."
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:441
|
||
msgid "Keep original cover art"
|
||
msgstr "Сохранять оригинальную обложку"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:450
|
||
msgid "Replace front cover art on drop"
|
||
msgstr "Заменить лицевую обложку при перетаскивании"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:455
|
||
msgid "Append front cover art on drop"
|
||
msgstr "Добавить лицевую обложку при перетаскивании"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:40
|
||
msgid "&Move Tagged Files Here"
|
||
msgstr "&Переместить помеченные файлы сюда"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:43
|
||
msgid "Show &Hidden Files"
|
||
msgstr "Показать &скрытые файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:48
|
||
msgid "&Set as starting directory"
|
||
msgstr "&Установить в качестве исходного каталога"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:47
|
||
msgid "Existing Cover"
|
||
msgstr "Существующая обложка"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:47 picard/ui/infodialog.py:53
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:330 picard/ui/searchdialog.py:522
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:741
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:48
|
||
msgid "New Cover"
|
||
msgstr "Новая обложка"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:53 picard/ui/searchdialog.py:524
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Обложка"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:138 picard/ui/infodialog.py:245
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:71
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click to open in external viewer\n"
|
||
"Temporary file: %s\n"
|
||
"Source: %s"
|
||
msgstr "Дважды щелкните, чтобы открыть во внешнем средстве просмотра\nВременный файл: %s\nИсточник: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:250
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Имя файла:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:252
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Формат:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:256
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:260
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Длительность:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:262
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Битрейт:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:264
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Частота дискретизации:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:266
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr "Битов на семпл:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:270
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:272
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:275
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Каналы:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:290
|
||
msgid "Album Info"
|
||
msgstr "Информация об альбоме"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:298
|
||
msgid "&Errors"
|
||
msgstr "O&шибки"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:308 picard/ui/infodialog.py:324
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:328 picard/ui/infodialog.py:347
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:70
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Информация"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:316
|
||
msgid "Track Info"
|
||
msgstr "Информация о треке"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i file in this track"
|
||
msgid_plural "%i files in this track"
|
||
msgstr[0] "%i файл в этом треке"
|
||
msgstr[1] "%i файлов в этом треке"
|
||
msgstr[2] "%i файлов в этом треке"
|
||
msgstr[3] "%i файлов в этом треке"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:340
|
||
msgid "Cluster Info"
|
||
msgstr "Информация о кластере"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:349
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Альбом:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:351
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "Исполнитель:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:361
|
||
msgid "Tracklist:"
|
||
msgstr "Треклист:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:51 picard/ui/options/plugins.py:308
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:52
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "Альбомы"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:53
|
||
msgid "Pending files"
|
||
msgstr "Отложенные файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:54
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "Запросы, ожидающие обработки"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:103 picard/util/tags.py:23
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:104 picard/ui/searchdialog.py:325
|
||
#: picard/util/tags.py:87
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:171
|
||
msgid "Bad match"
|
||
msgstr "Плохое совпадение"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:172
|
||
msgid "Poor match"
|
||
msgstr "Недостаточное совпадение"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:173
|
||
msgid "Ok match"
|
||
msgstr "Нормальное совпадение"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:174
|
||
msgid "Good match"
|
||
msgstr "Хорошее совпадение"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:175
|
||
msgid "Great match"
|
||
msgstr "Отличное совпадение"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:176
|
||
msgid "Excellent match"
|
||
msgstr "Прекрасное совпадение"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:252
|
||
msgid "&Expand all"
|
||
msgstr "&Развернуть все"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:254
|
||
msgid "&Collapse all"
|
||
msgstr "&Свернуть все"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:256
|
||
msgid "Select &all"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:258
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:324
|
||
msgid "&Other versions"
|
||
msgstr "&Другии версии"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:327
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Идёт загрузка..."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:392
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Коллекции"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:395
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "Плагины"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:575
|
||
msgid "file view"
|
||
msgstr "вид на файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:576
|
||
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
||
msgstr "Содержит несовпадающие файлы и кластеры"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:596
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Кластеры"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:605
|
||
msgid "album view"
|
||
msgstr "вид на альбом"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:606
|
||
msgid "Contains albums and matched files"
|
||
msgstr "Содержит альбомы с соответствующими файлами"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:712 picard/ui/options/renaming.py:188
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:716
|
||
msgid "Album modified and complete"
|
||
msgstr "Альбом изменен и закончен"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:719
|
||
msgid "Album unchanged and complete"
|
||
msgstr "Альбом не изменен и закончен"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:723
|
||
msgid "Album modified"
|
||
msgstr "Альбом изменён"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:726
|
||
msgid "Album unchanged"
|
||
msgstr "Альбом без изменений"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:829
|
||
msgid "Track saved"
|
||
msgstr "Трек сохранён"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:831 picard/ui/itemviews.py:835
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:109
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Отчёт"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:113
|
||
msgid "Debug mode"
|
||
msgstr "Режим отладки"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:134
|
||
msgid "Activity History"
|
||
msgstr "История активности"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:83
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "MusicBrainz Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:164
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Не сохранённые изменения"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:165
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
||
msgstr "Вы уверены что хотите закрыть приложение?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgstr[0] "Есть %d несохраненный файл. При закрытие Picard потеряет несохраненные изменения"
|
||
msgstr[1] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения"
|
||
msgstr[2] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения"
|
||
msgstr[3] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:173
|
||
msgid "&Quit Picard"
|
||
msgstr "&Закрыть Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:226
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:230
|
||
msgid ""
|
||
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
||
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
||
"button on the web page loads the release into Picard."
|
||
msgstr "Picard прослушивает этот порт для интеграции с браузером."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Listening on port %(port)d "
|
||
msgstr "Слушать через порт %(port)d"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:309
|
||
msgid "Submission Error"
|
||
msgstr "Ошибка передачи"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:310
|
||
msgid ""
|
||
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
||
"fingerprints."
|
||
msgstr "Требуется настроить ваш ключ AcoustID перед тем как вы сможете отсылать новые отпечатки."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:315
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "&Настройки…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:319
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "&Вырезать"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:324
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "&Вставить"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:329
|
||
msgid "&Help..."
|
||
msgstr "&Помощь…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:333
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&О программе…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:337
|
||
msgid "&Donate..."
|
||
msgstr "&Пожертвовать..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:340
|
||
msgid "&Report a Bug..."
|
||
msgstr "&Сообщить об ошибке…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:343
|
||
msgid "&Support Forum..."
|
||
msgstr "&Форум поддержки…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:346
|
||
msgid "&Add Files..."
|
||
msgstr "&Добавить файлы…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:347
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "Добавить файлы в теггер"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:352
|
||
msgid "A&dd Folder..."
|
||
msgstr "Д&обавить папку…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:353
|
||
msgid "Add a folder to the tagger"
|
||
msgstr "Добавить папку в теггер"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:355
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:358
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Сохранить"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:359
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "Сохранить выбранные файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:365
|
||
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Предложить AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:366
|
||
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
||
msgstr "Представить акустические отпечатки"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:370
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Выход"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:373
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:376
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:377
|
||
msgid "Remove selected files/albums"
|
||
msgstr "Убрать отмеченные файлы или альбомы"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:381 picard/ui/metadatabox.py:300
|
||
msgid "Lookup in &Browser"
|
||
msgstr "Обзор в &Браузере"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:382
|
||
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
||
msgstr "Найти выбранное на сайте MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:385
|
||
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:388
|
||
msgid "Search for similar albums..."
|
||
msgstr "Поиск похожих альбомов..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:389
|
||
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "Просмотрите похоже релизы и, возможно, выберите другой релиз"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:392
|
||
msgid "Search for similar tracks..."
|
||
msgstr "Поиск похожих треков..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:393
|
||
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "Просмотрите похожие треки и при необходимости выберите другой релиз"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:396
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "&Обзор файлов"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:400
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:403
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr "&Обложка"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:409
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:415 picard/ui/mainwindow.py:628
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:71
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:419
|
||
msgid "Lookup &CD..."
|
||
msgstr "Поиск &CD..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:420
|
||
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
||
msgstr "Поиск информации о CD в дисководе"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:422
|
||
msgid "Ctrl+K"
|
||
msgstr "Ctrl+K"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:425
|
||
msgid "&Scan"
|
||
msgstr "&Сканировать"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:426
|
||
msgid ""
|
||
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
||
"even if they have no metadata"
|
||
msgstr "Используйте звуковой слепок AcoustID для идентификации файлов по их содержанию, даже если метаданные не найдены"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:428
|
||
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
||
msgstr "Идетенфицируйте файл, используя слепок его содержания AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:430
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:433
|
||
msgid "Cl&uster"
|
||
msgstr "&Разбить на кластеры"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:434
|
||
msgid "Cluster files into album clusters"
|
||
msgstr "Кластерные файлы в кластеры альбомов"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:437
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:440
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "&Опознать"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:441
|
||
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
||
msgstr "Поиск выбранных элементов в MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:446
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr "Ctrl+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:449
|
||
msgid "&Info..."
|
||
msgstr "&Информация..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:452
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:455
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Обновить"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:456
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:459
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr "&Переименовывать файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:464
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "П&ереносить файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:469
|
||
msgid "Save &Tags"
|
||
msgstr "Сохранять &теги"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:474
|
||
msgid "Tags From &File Names..."
|
||
msgstr "Теги из имён &файлов…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:478
|
||
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
||
msgstr "&Открыть Коллекцию в Браузере"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:482
|
||
msgid "View Error/Debug &Log"
|
||
msgstr "Просмотр &Журнала ошибок"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:485
|
||
msgid "View Activity &History"
|
||
msgstr "&Просмотр Истории активности"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:492
|
||
msgid "Open in &Player"
|
||
msgstr "Открыть в проигрывателе"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:493
|
||
msgid "Play the file in your default media player"
|
||
msgstr "Воспроизвести этот файл в проигрывателе по умолчанию"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:497
|
||
msgid "Open Containing &Folder"
|
||
msgstr "&Открыть содержащую папку"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:498
|
||
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
||
msgstr "Откройте папку, содержащую файл в вашем обозревателе"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:527
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:538
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:544
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Вид"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:550
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Настройки"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:556
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Инструменты"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:567 picard/ui/util.py:35
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Справка"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:595
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:636
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Произведение"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:715
|
||
msgid "All Supported Formats"
|
||
msgstr "Все поддерживаемые форматы"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:742
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "Добавление нескольких папок из '%(directory)s' ..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "Добавление папки:'%(directory)s' ..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:820
|
||
msgid "Configuration Required"
|
||
msgstr "Требуется настройка"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:821
|
||
msgid ""
|
||
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr "Поддержка звуковых отпечатков не настроена. Хотите настроить её сейчас?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:930
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:936
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s"
|
||
msgstr "%(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:954
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1000
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1001
|
||
msgid ""
|
||
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
||
"server. Would you like to log in now?"
|
||
msgstr "Picard требует авторизации для доступа к вашим персональным данным на сервере MusicBrainz.Войти сейчас?"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(different across %d item)"
|
||
msgid_plural "(different across %d items)"
|
||
msgstr[0] "(отличающийся через %d пункт)"
|
||
msgstr[1] "(отличающийся через %d пункты)"
|
||
msgstr[2] "(отличающийся через %d пункты)"
|
||
msgstr[3] "(отличающийся через %d пункты)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(missing from %d item)"
|
||
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
||
msgstr[0] "(отсутствует у %d записи)"
|
||
msgstr[1] "(отсутствует у %d записей)"
|
||
msgstr[2] "(отсутствует у %d записей)"
|
||
msgstr[3] "(отсутствует у %d записей)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:155
|
||
msgid "metadata view"
|
||
msgstr "просмотр метаданных"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:156
|
||
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
||
msgstr "Изначальные и новые значения ярлыков на выбранных файлах"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:158
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Тэг"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:158
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "Исходное значение"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:158
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Новое значение"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:182
|
||
msgid "Add New Tag..."
|
||
msgstr "Добавить новый тег..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:184
|
||
msgid "Show Changes First"
|
||
msgstr "Первыми показывать изменения"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:190
|
||
msgid "Alt+Shift+A"
|
||
msgstr "Alt+Shift+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:193
|
||
msgid "Alt+Shift+E"
|
||
msgstr "Alt+Shift+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:195
|
||
msgid "Alt+Shift+R"
|
||
msgstr "Alt+Shift+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:274
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Править..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:282
|
||
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Добавить в список «Сохранять теги»"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:286
|
||
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Удалить из списка «Сохранять теги»"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:319
|
||
msgid "Use Original Value"
|
||
msgid_plural "Use Original Values"
|
||
msgstr[0] "Использовать изначальное значение"
|
||
msgstr[1] "Использовать изначальные значения"
|
||
msgstr[2] "Использовать изначальные значения"
|
||
msgstr[3] "Использовать изначальные значения"
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
|
||
"password."
|
||
msgstr "Сервер %s требует вашей авторизации. Пожалуйста введите имя пользователя и пароль"
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr "Прокси сервер %s требует вашей авторизации. Пожалуйста введите имя пользователя и пароль."
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:109 picard/ui/ui_options_interface.py:126
|
||
msgid "Use advanced query syntax"
|
||
msgstr "Использовать расширенный синтаксис запросов"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:114
|
||
msgid ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
||
"Help</a>)"
|
||
msgstr " (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Справка по синтаксису</a>)"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:228
|
||
msgid "<strong>Loading...</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Загрузка...</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:259
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повтор"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Following error occurred while fetching "
|
||
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
|
||
"HTTP code %s)<br>"
|
||
msgstr "<strong>Произошла ошибка при получении результатов:<br><br></strong>Ошибка сетевого запроса для %s:<br>%s (QT-код %d, HTTP-код %s)<br>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:293
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте другой поисковый запрос.</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:320 picard/ui/searchdialog.py:508
|
||
msgid "Load into Picard"
|
||
msgstr "Загрузить в Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:322
|
||
msgid "Track Search Results"
|
||
msgstr "Результаты поиска треков"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:324 picard/ui/searchdialog.py:512
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:740 picard/ui/ui_options_plugins.py:138
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:303
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:327
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:435
|
||
msgid "Standalone Recording"
|
||
msgstr "Самостоятельная запись"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:510
|
||
msgid "Album Search Results"
|
||
msgstr "Результаты поиска по Альбомам"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:521 picard/util/tags.py:85
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:523 picard/ui/ui_options_plugins.py:140
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:737
|
||
msgid "Show in browser"
|
||
msgstr "Открыть в браузере"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:738
|
||
msgid "Artist Search Dialog"
|
||
msgstr "Результаты поиска по Исполнителям"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:742
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Пол"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:743
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:744
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:745
|
||
msgid "Begin Area"
|
||
msgstr "Начальная область"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:746
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog.py:747
|
||
msgid "End Area"
|
||
msgstr "Конечная область"
|
||
|
||
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "Поиск CD"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr "Следующие альбомы на MusicBrainz соответствуют CD:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
|
||
msgid "Lookup manually"
|
||
msgstr " Опознать вручную "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "Править ярлык"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "Править значение"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "Добавить значение"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
|
||
msgid "Remove value"
|
||
msgstr "Удалить значение"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:71
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr "&Обложка"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:63
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options.py:38
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:75
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Расширенные опции"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:76
|
||
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
||
msgstr "Игнорировать пути к файлам, соответствующие следующим регулярным выражениям:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:77
|
||
msgid "Ignore hidden files"
|
||
msgstr "Игнорировать скрытые файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:78
|
||
msgid "Recursively add files and folders from directory"
|
||
msgstr "Рекурсивно добавлять файлы и папки из каталога"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
||
msgstr "Игнорировать следующие треки при определении полноты релиза"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:80
|
||
msgid "Video tracks"
|
||
msgstr "Видеодорожки"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:81
|
||
msgid "Pregap tracks"
|
||
msgstr "Треки с Pregap"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:82
|
||
msgid "Data tracks"
|
||
msgstr "Треки с данными"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:83
|
||
msgid "Silent tracks"
|
||
msgstr "Треки с тишиной"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "Привод CD-ROM для опознавания:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
|
||
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "Привод CD-ROM по умолчанию:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:79
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:80
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr "Добавлять обложки в теги"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:81
|
||
msgid "Only embed a front image"
|
||
msgstr "Вставлять только переднюю обложку"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:82
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr "Сохранять обложки как отдельные файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:83
|
||
msgid "Use the following file name for images:"
|
||
msgstr "Использовать следующие имя файла для изображений:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:84
|
||
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
||
msgstr "Перезаписывать файл, если он уже есть"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:85
|
||
msgid "Cover Art Providers"
|
||
msgstr "Источники обложек"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
|
||
msgid "Audio Fingerprinting"
|
||
msgstr "Звуковой слепок"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
|
||
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
||
msgstr "Не использовать аудио слепки"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
|
||
msgid "Use AcoustID"
|
||
msgstr "Использовать AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:89
|
||
msgid "AcoustID Settings"
|
||
msgstr "Настройки AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:90
|
||
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
||
msgstr "Игнорировать существующие слепки AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:91
|
||
msgid "Fingerprint calculator:"
|
||
msgstr "Калькулятор слепка:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:92
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129 picard/ui/ui_options_renaming.py:165
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Обзор…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:93
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:94
|
||
msgid "API key:"
|
||
msgstr "Ключ API:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:95
|
||
msgid "Get API key..."
|
||
msgstr "Получить API ключ..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115 picard/ui/options/folksonomy.py:28
|
||
msgid "Folksonomy Tags"
|
||
msgstr "Теги, выбранные сообществом"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
|
||
msgid "Ignore tags:"
|
||
msgstr "Игнорировать теги:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
|
||
msgid "Only use my tags"
|
||
msgstr "Использовать только мои теги"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Fall back on album's artists tags if no tags are found for the release or "
|
||
"release group"
|
||
msgstr "Использовать теги исполнителей альбома, если для релиза или релиз-группы теги не найдены"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119
|
||
msgid "Minimal tag usage:"
|
||
msgstr "Минимальное использование тегов:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120 picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
|
||
msgid "Maximum number of tags:"
|
||
msgstr "Максимальное число тегов:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:122
|
||
msgid "Join multiple tags with:"
|
||
msgstr "Объединять множественные теги с помощью:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:123
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:124
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "Сервер MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "Адрес сервера:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
|
||
msgid "MusicBrainz Account"
|
||
msgstr "Аккаунт MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
|
||
msgid "Automatically scan all new files"
|
||
msgstr "Автоматически сканировать новые файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
|
||
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
||
msgstr "Игнорировать MBIDs при загрузке новых файлов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:122
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
|
||
msgid "Show text labels under icons"
|
||
msgstr "Показывать подписи под значками"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
|
||
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
||
msgstr "Разрешить выбор нескольких каталогов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
|
||
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
||
msgstr "Использовать встроенный поиск вместо поиска в браузере"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:127
|
||
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
||
msgstr "Показать диалоговое окно подтверждения выхода при несохраненных изменений"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:128
|
||
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
||
msgstr "Открывать каталог при запуске:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
|
||
msgid "User interface language:"
|
||
msgstr "Язык интерфейса:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
|
||
msgid "Customize Action Toolbar"
|
||
msgstr "Настройка панели Действий"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
|
||
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
||
msgstr "Добавить новую кнопку на панель инструментов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "Добавить Действие"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
|
||
msgid "Insert a separator"
|
||
msgstr "Вставить разделитель"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:135
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "Добавить разделитель"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr "Переместить выбранный элемент вверх"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137 picard/ui/ui_options_interface.py:139
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr "Переместить выбранный элемент вниз"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
|
||
msgid "Remove button from toolbar"
|
||
msgstr "Удалить кнопку с панели инструментов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "Ограничения"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr "Минимальное сходство для соотнесения файлов и произведений:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr "Минимальное сходство при опознавании файлов:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr "Минимальное сходство при опознавании кластеров:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Метаданные"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
|
||
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
|
||
msgstr "При возможности, переводить имена артистов на местный язык:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
|
||
msgid "Use standardized artist names"
|
||
msgstr "Использовать общепризнанные имена для артистов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
|
||
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
||
msgstr "Превращать знаки препинания Юникода в простой вариант ASCII "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr "Использовать взаимосвязи альбомов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr "Использовать взаимосвязи произведений"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
|
||
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
||
msgstr "Использовать теги, выбранные сообществом, в качестве жанра"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Произвольные поля"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr "Сборники:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
|
||
msgid "Non-album tracks:"
|
||
msgstr "Произведения не из альбома:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:177
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:65
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "Прокси"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
|
||
msgid "Browser Integration"
|
||
msgstr "Интеграция с браузером"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
|
||
msgid "Default listening port:"
|
||
msgstr "Порт для прослушивания:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
|
||
msgid "Listen only on localhost"
|
||
msgstr "Слушать только на localhost"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137 picard/ui/options/plugins.py:68
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Плагины"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:141
|
||
msgid "Install plugin..."
|
||
msgstr "Установка плагина..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:142
|
||
msgid "Open plugin folder"
|
||
msgstr "Открыть папку с плагинами"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:143
|
||
msgid "Reload List of Plugins"
|
||
msgstr "Перезагрузить список плагинов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:144
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
|
||
msgid "Enable track ratings"
|
||
msgstr "Включить рейтинги композиций"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
||
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
||
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
||
"your ratings."
|
||
msgstr "Picard сохраняет рейтинги вместе с адресом эл. почты, который идентифицирует пользователя, который поставил оценку. Этим способом разные рейтинги для разных пользователей могут быть сохранены в файлах. Пожалуйста укажите адрес эл. почты, который вы хотите использовать для сохранения ваших оценок."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "E-mail:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
|
||
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Отправить рейтинги в MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
|
||
msgid "Preferred release types"
|
||
msgstr "Предпочтительный тип альбома"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
|
||
msgid "Preferred release countries"
|
||
msgstr "Предпочтительные страны выпуска альбома"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
|
||
msgid "Preferred release formats"
|
||
msgstr "Предпочтительные форматы альбомов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
|
||
msgid "Move files when saving"
|
||
msgstr "Перемещать файлы при сохранении"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:164
|
||
msgid "Destination directory:"
|
||
msgstr "Папка назначения:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:166
|
||
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
||
msgstr "Перемещать дополнительные файлы (без учета регистра):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:167
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "Удалять пустые каталоги"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:168
|
||
msgid "Rename files when saving"
|
||
msgstr "Переименовывать файлы при сохранении"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:169
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr "Заменять не-ASCII символы"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:170
|
||
msgid "Windows compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость с Windows"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:171
|
||
msgid "Name files like this"
|
||
msgstr "Переименовать файлы согласно шаблону"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:178
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примеры"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:101
|
||
msgid "Tagger Script(s)"
|
||
msgstr "Скрипт(ы) Tagger'a"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:102 picard/ui/ui_options_script.py:103
|
||
msgid "Add new script"
|
||
msgstr "Добавить новый скрипт"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
|
||
msgid "Write tags to files"
|
||
msgstr "Записать тэги в файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
|
||
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
||
msgstr "Сохранять временные метки файлов с тегами"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
|
||
msgid "Before Tagging"
|
||
msgstr "До Тегов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
|
||
msgid "Clear existing tags"
|
||
msgstr "Очищать существующие теги"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr "Удалять ID3 теги из FLAC файлов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr "Удалять APEv2 теги из MP3 файлов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
|
||
msgid ""
|
||
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
||
msgstr "Сохраните эти тэги от того, чтобы они не были очищенным или переписанный данными с MusicBrainz:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
|
||
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
|
||
msgstr "Тэги разделены запятыми и чувствительны к регистру."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
|
||
msgid "Tag Compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость Тегов"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
|
||
msgid "ID3v2 Version"
|
||
msgstr "ID3v2 Версии"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
|
||
msgid "2.4"
|
||
msgstr "2.4"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
|
||
msgid "2.3"
|
||
msgstr "2.3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
|
||
msgid "ID3v2 Text Encoding"
|
||
msgstr "ID3v2 Кодировка Текста"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr "UTF-16"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr "ISO-8859-1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
|
||
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
||
msgstr "Объединять множественные теги ID3v2.3 используя:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
|
||
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
|
||
" </p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>По умолчанию, '/' для сохранения совместумости с предыдущими версиями Picard.</p><p>Новые варианты ';_' или '_/_' или что то по вашему выбору. </p></body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
|
||
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
||
msgstr "Также включать в файлы теги ID3v1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:86
|
||
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
||
msgstr "Загружать только обложки совпадающие выбранным типам"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:87
|
||
msgid "Select types..."
|
||
msgstr "Выбор типов..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:88
|
||
msgid "Only use images of the following size:"
|
||
msgstr "Использовать изображения только следующих типов:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:89
|
||
msgid "250 px"
|
||
msgstr "250 px"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:90
|
||
msgid "500 px"
|
||
msgstr "500 px"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:91
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "Полный размер"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:92
|
||
msgid "Save only one front image as separate file"
|
||
msgstr "Сохранять только одно лицевое изображение в виде отдельного файла"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:93
|
||
msgid "Download only approved images"
|
||
msgstr "Загружать только утвержденные изображения."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
|
||
"of front images."
|
||
msgstr "Первый тип изображения можно используйте как имя файла. Это не изменит имя файла изображения лицевой стороны."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:64
|
||
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
||
msgstr "Локальные файлы обложек, соответствующие следующему регулярному выражению:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
||
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
|
||
" it will default to Front type."
|
||
msgstr "Первая группа в регулярном выражении, если она есть, будет использоваться как тип, т.е. cover-back-spine.jpg будут установлены как типы Back + Spine. Если тип не найден, по умолчанию будет использоваться тип Front."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr "Преобразовать имена файлов в теги"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr "Заменять символы подчёркивания на пробелы"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&Предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:33
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:34
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Отмена"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:87
|
||
msgid "Clear entry"
|
||
msgstr "Очистить запись"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/__init__.py:83
|
||
msgid "Regex Error"
|
||
msgstr "Ошибка Regex"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:30
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:50
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Launchpad Contributions:\n Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan\n Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95\n Lesha Ogonkov https://launchpad.net/~ogonkov\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Nick Gorbunov https://launchpad.net/~intsurfer\n Nikolay Belikov https://launchpad.net/~cre8r\n Nkolay Parukhin https://launchpad.net/~parukhin\n Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov https://launchpad.net/~rowaasr13\n Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n Pavel Fedyakov https://launchpad.net/~fedyakov\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n Roman A. aka BasicXP https://launchpad.net/~basicxp\n Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n Viacheslav Kurenyshev https://launchpad.net/~slavic\n defo https://launchpad.net/~defo-dirty\n dpetrov83 https://launchpad.net/~dpetrov83\n Мирзаева Асаль https://launchpad.net/~asaly12"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr "<br/>Перевод на русский: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
|
||
"Version %(version)s</p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><small>\n"
|
||
"%(third_parties_versions)s\n"
|
||
"</small></p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
|
||
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
|
||
"<small>Copyright © 2004-2017 Robert Kaye, Lukáš Lalinský, Laurent Monin and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><strong>Official website</strong><br/><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
|
||
msgstr "<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\nВерсия %(version)s</p>\n<p align=\"center\"><small>\n%(third_parties_versions)s\n</small></p>\n<p align=\"center\"><strong>Поддерживаемые форматы</strong><br/>%(formats)s</p>\n<p align=\"center\"><strong>Помогайте материально</strong><br/>\nБлагодарим вас за использование Picard. Picard использует базу данных MusicBrainz, которая управляется Фондом MetaBrainz с помощью тысяч добровольцев. Если вам нравится это приложение, пожалуйста, подумайте о том, чтобы пожертвовать в фонд MetaBrainz Foundation, чтобы мы могли продолжать обслуживание.</p>\n<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Пожертвовать!</a></p>\n<p align=\"center\"><strong>Авторы</strong><br/>\n<small>Copyright © 2004-2017 Robert Kaye, Lukáš Lalinský, Laurent Monin и другие%(translator-credits)s</small></p>\n<p align=\"center\"><strong>Официальный сайт</strong><br/><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/advanced.py:30
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенные"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cover.py:34
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr "Обложка"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:82
|
||
msgid "&Restore all Defaults"
|
||
msgstr "Восстановить все значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:83
|
||
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
||
msgstr "Сбросить все настройки"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:84
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:85
|
||
msgid "Reset all settings for current option page"
|
||
msgstr "Сбросить настройки для текущей страницы опций"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:172
|
||
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
||
msgstr "Вы собираетесь сбросить настройки для этой страницы."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:176
|
||
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
||
msgstr "Внимание! Это сбросит все ваши настройки."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:183
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "Подтвердите сброс"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:184
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Вы уверены?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
|
||
msgid "Fingerprinting"
|
||
msgstr "Отпечаток"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:135
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
|
||
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
||
msgstr "Выберите действительный исполняемый файл fpcalc."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
|
||
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
||
msgstr "Недействительный файл fpcalc"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Вошли, как <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:88
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr "Код авторизации:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:36
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:43
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Добавить папку"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:47
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Добавить файлы"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:51
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "Кластер"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:55
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:59
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Сканировать"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:63
|
||
msgid "Lookup in Browser"
|
||
msgstr "Поиск в браузере"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:67
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:79
|
||
msgid "Submit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Предложить AcoustIDs"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:83
|
||
msgid "Open in Player"
|
||
msgstr "Открыть в проигрывателе"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:87
|
||
msgid "Lookup CD..."
|
||
msgstr "Поиск CD..."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:126
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Установленный в системе"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:183
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Язык изменён"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
|
||
" for the change to take effect."
|
||
msgstr "Вы изменили язык интерфейса. Для вступления изменений в силу, перезапустите Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:208
|
||
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
||
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:210 picard/ui/options/interface.py:293
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "метка"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/matching.py:28
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "Соотнесение"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/network.py:29
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:135
|
||
msgid "No plugins installed."
|
||
msgstr "Нет установленных плагинов."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "Плагин '%s' несовместим с текущей версией Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
|
||
msgstr "Плагин '%s' будет обновлён до версии %s при следующем запуске Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:254
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:256
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:271
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Обновлён"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:273
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлен"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:297
|
||
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
||
msgstr "Перезапустите Picard для того, чтобы закончить обновление"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:299
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Доступна новая версия"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:305
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Авторы"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:307 picard/util/tags.py:44
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
|
||
msgstr "Плагин '%s' не может быть скачан."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:339
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "Пожалуйста, попробуйте позже."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/ratings.py:28
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:87
|
||
msgid "Preferred Releases"
|
||
msgstr "Предпочтенные альбомы"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:121
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Сбросить всё"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:46
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:175 picard/ui/options/scripting.py:410
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
|
||
"your browser</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Открыть документацию по скриптингу в браузере</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:188
|
||
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
||
msgstr "Местоположение для перемещаемых файлов не может быть пустым."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:198
|
||
msgid "The file naming format must not be empty."
|
||
msgstr "Формат переименования файла не может быть пустым."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:29
|
||
msgid "My script"
|
||
msgstr "Новый скрипт"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:128
|
||
msgid "Move script up"
|
||
msgstr "Переместить скрипт выше"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:132
|
||
msgid "Move script down"
|
||
msgstr "Переместить скрипт ниже"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:140
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Другие опции"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:142
|
||
msgid "Rename script"
|
||
msgstr "Переименовать скрипт"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:143
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "Удалить скрипт"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:205
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Скрипты"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:293
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот скрипт?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:294
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:377
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "Ошибка скрипта"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags.py:30
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Тэги"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s B"
|
||
msgstr "%s B"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s kB"
|
||
msgstr "%s kB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KiB"
|
||
msgstr "%s KiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MiB"
|
||
msgstr "%s MiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GiB"
|
||
msgstr "%s GiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TiB"
|
||
msgstr "%s TiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s PB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PiB"
|
||
msgstr "%s PiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s "
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:25
|
||
msgid "Original Release Date"
|
||
msgstr "Первоначальная дата выпуска"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:26
|
||
msgid "Original Year"
|
||
msgstr "Изначальный год выпуска"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:27
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "Исполнитель альбома"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:28
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Номер дорожки"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:29
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "Всего произведений"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:30
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "Номер диска"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:31
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr "Всего дисков"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:32
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Порядок сортировки исполнителей альбомов"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:33
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Порядок сортировки исполнителей"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:34
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr "Порядок сортировки произведений"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:35
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "Порядок сортировки альбома"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:36
|
||
msgid "Composer Sort Order"
|
||
msgstr "Порядок Сортировки Композиторов"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:37
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:38
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Группировка"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:39
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:40
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Настроение"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:41
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "уд./мин."
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:42
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:43
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:45
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Композитор"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:46
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:47
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Дирижёр"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:48
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr "Автор текста"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:49
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "Аранжировщик"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:50
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "Продюсер"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:51
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "Звукооператор"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:52
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Подзаголовок"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:53
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr "Подзаголовок диска"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:54
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr "Ремиксер"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:55
|
||
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz ID записи"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:56
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz трек ID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:57
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz ID альбома"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:58
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:59
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz ID главного музыканта альбома"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:60
|
||
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz ID работы"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:61
|
||
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz ID группы альбомов"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:62
|
||
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
||
msgstr "Номер диска в базе MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:63
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr "MusicIP PUID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:64
|
||
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
||
msgstr "MusicIP Fingerprint"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:65
|
||
msgid "AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:66
|
||
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
||
msgstr "AcoustID отпечатки"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:67
|
||
msgid "Disc Id"
|
||
msgstr "Номер диска"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:68
|
||
msgid "Artist Website"
|
||
msgstr "Сайт Исполнителя"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:69
|
||
msgid "Compilation (iTunes)"
|
||
msgstr "Сборник (iTunes)"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:70
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:71
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Жанр"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:72
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Кодировано"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:73
|
||
msgid "Encoder Settings"
|
||
msgstr "Настройки кодировщика"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:74
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "Исполнитель"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:75
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "Тип альбома"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:76
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "Статус альбома"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:77
|
||
msgid "Release Country"
|
||
msgstr "Страна выпуска"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:78
|
||
msgid "Record Label"
|
||
msgstr "Звукозаписывающий лейбл"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:80
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "Номер каталога"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:81
|
||
msgid "DJ-Mixer"
|
||
msgstr "DJ-Микшер"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:82
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Медиа"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:83
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:84
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Микшер"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:86
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Сценарий"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:88
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Оценка"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:89
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Исполнители"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:90
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Работа"
|
||
|
||
#: picard/util/versions.py:47
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "не установлен"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:90
|
||
msgid "Web Browser Error"
|
||
msgstr "Ошибка браузера"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while launching a web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Ошибка во время запуска браузера:\n\n%s"
|