Files
picard/po/sk.po
2017-04-01 11:45:07 +02:00

2556 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# Lukáš Lalinský <lalinsky@gmail.com>, 2012-2013
# Pavol Babinčák <scroolik@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: picard/acoustid.py:111
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:157
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:168
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:82
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:103
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:111
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
msgstr ""
#: picard/album.py:72 picard/cluster.py:291
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Nerozpoznané súbory"
#: picard/album.py:206
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[nemožem nahrať album %s]"
#: picard/album.py:298
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr ""
#: picard/album.py:341
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr ""
#: picard/album.py:345
msgid "[loading album information]"
msgstr "[nahrávam informácie o albume]"
#: picard/album.py:545
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] "; %i obrázok"
msgstr[1] "; %i obrázky"
msgstr[2] "; %i obrázkov"
#: picard/album.py:548
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: picard/cluster.py:182 picard/cluster.py:195
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:201
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:212
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr ""
#: picard/collection.py:67
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: picard/collection.py:89
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: picard/collection.py:104
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:57 picard/config_upgrade.py:70
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Odstránenie pravidiel pre pomenovanie rôznych umelcov"
#: picard/config_upgrade.py:58
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:71
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/ui/metadatabox.py:314
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141 picard/ui/options/interface.py:75
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: picard/config_upgrade.py:200 picard/ui/options/scripting.py:28
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr ""
#: picard/file.py:587
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/file.py:603
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/file.py:610
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr ""
#: picard/file.py:630
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr ""
#: picard/plugin.py:434
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:53 picard/ui/searchdialog.py:515
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:54
msgid "Year"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
#: picard/ui/searchdialog.py:329 picard/ui/searchdialog.py:517
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: picard/releasegroup.py:56 picard/ui/searchdialog.py:514
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: picard/releasegroup.py:57
msgid "Label"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Cat No"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:88
msgid "[no barcode]"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:108
msgid "[no release info]"
msgstr "[bez informácií o vydaní]"
#: picard/tagger.py:407 picard/tagger.py:440
#, python-format
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: picard/tagger.py:599
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:617
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Chyba pri prehľadávaní CD"
#: picard/tagger.py:618
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba pri čítaní CD:\n\n%s"
#: picard/const/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "Dánčina"
#: picard/const/languages.py:32
msgid "German"
msgstr "Nemčina"
#: picard/const/languages.py:34
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
#: picard/const/languages.py:35
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angličtina (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:36
msgid "English (UK)"
msgstr "Angličtina (UK)"
#: picard/const/languages.py:38
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"
#: picard/const/languages.py:39
msgid "Estonian"
msgstr "Estónčina"
#: picard/const/languages.py:41
msgid "Finnish"
msgstr "Fínština"
#: picard/const/languages.py:43
msgid "French"
msgstr "Francúzština"
#: picard/const/languages.py:52
msgid "Italian"
msgstr "Taliančina"
#: picard/const/languages.py:57
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:59
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
#: picard/const/languages.py:61
msgid "Polish"
msgstr "Polsky"
#: picard/const/languages.py:63
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazílska Portugalčina"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
#: picard/coverart/__init__.py:98
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr ""
#: picard/coverart/__init__.py:185
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr ""
#: picard/coverart/utils.py:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/amazon.py:92
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: picard/coverart/providers/caa.py:51
msgid "Cover art types"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
msgid "Chec&k all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:85
msgid "&Uncheck all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:187
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:41
msgid "CAA Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:65
msgid "Local Files"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/whitelist.py:38
msgid "Whitelist"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:634 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:105
#: picard/ui/mainwindow.py:635 picard/ui/searchdialog.py:326
#: picard/ui/searchdialog.py:513 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "Umelec"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/searchdialog.py:328
#: picard/ui/searchdialog.py:516 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:518
msgid "Labels"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:519
msgid "Catalog #s"
msgstr "Katalógové č."
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:520
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Barcode"
msgstr "Čiarkový kód"
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: picard/ui/coverartbox.py:222
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Zobraziť vydanie v MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:228
msgid "Common images on all tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:230
msgid "Tracks contain different images"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:272
msgid "Show more details"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:309
msgid "New Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Original Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:435
msgid "Show more details..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:441
msgid "Keep original cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:450
msgid "Replace front cover art on drop"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:455
msgid "Append front cover art on drop"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:40
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "&Presunúť otagované súbory sem"
#: picard/ui/filebrowser.py:43
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Zobraziť &Skryť súbory"
#: picard/ui/filebrowser.py:48
msgid "&Set as starting directory"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:47
msgid "Existing Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:47 picard/ui/infodialog.py:53
#: picard/ui/searchdialog.py:330 picard/ui/searchdialog.py:522
#: picard/ui/searchdialog.py:741
msgid "Type"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:48
msgid "New Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:53 picard/ui/searchdialog.py:524
msgid "Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:138 picard/ui/infodialog.py:245
#: picard/ui/options/interface.py:71
msgid "Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:182
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:250
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
#: picard/ui/infodialog.py:252
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
#: picard/ui/infodialog.py:256
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: picard/ui/infodialog.py:260
msgid "Length:"
msgstr "Dĺžka:"
#: picard/ui/infodialog.py:262
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frekvencia vzorku:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bitov na vzorok:"
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:272
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:275
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
#: picard/ui/infodialog.py:290
msgid "Album Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "&Errors"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:308 picard/ui/infodialog.py:324
#: picard/ui/infodialog.py:328 picard/ui/infodialog.py:347
#: picard/ui/ui_infodialog.py:70
msgid "&Info"
msgstr "&Informácie"
#: picard/ui/infodialog.py:316
msgid "Track Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:329
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: picard/ui/infodialog.py:340
msgid "Cluster Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:349
msgid "Album:"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Artist:"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:361
msgid "Tracklist:"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:51 picard/ui/options/plugins.py:308
msgid "Files"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:52
msgid "Albums"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:53
msgid "Pending files"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:54
msgid "Pending requests"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:103 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: picard/ui/itemviews.py:104 picard/ui/searchdialog.py:325
#: picard/util/tags.py:87
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
#: picard/ui/itemviews.py:171
msgid "Bad match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:172
msgid "Poor match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:173
msgid "Ok match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:174
msgid "Good match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:175
msgid "Great match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:176
msgid "Excellent match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:252
msgid "&Expand all"
msgstr "&Rozbaľ všetko"
#: picard/ui/itemviews.py:254
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Zbaĺ všetko"
#: picard/ui/itemviews.py:256
msgid "Select &all"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:258
msgid "Ctrl+A"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:324
msgid "&Other versions"
msgstr "&Iné verzie"
#: picard/ui/itemviews.py:327
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavanie..."
#: picard/ui/itemviews.py:392
msgid "Collections"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:395
msgid "P&lugins"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:575
msgid "file view"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:576
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:596
msgid "Clusters"
msgstr "Klastre"
#: picard/ui/itemviews.py:605
msgid "album view"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:606
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:712 picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: picard/ui/itemviews.py:716
msgid "Album modified and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:719
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:723
msgid "Album modified"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:726
msgid "Album unchanged"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:829
msgid "Track saved"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:831 picard/ui/itemviews.py:835
msgid "Pending"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:109
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: picard/ui/logview.py:113
msgid "Debug mode"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:134
msgid "Activity History"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:83
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:164
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené zmeny"
#: picard/ui/mainwindow.py:165
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Naozaj chcete ukončiť Picard?"
#: picard/ui/mainwindow.py:166
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "%d súbor nie je uložený. Keď zatvoríte Picard, stratíte všetky neuložené zmeny."
msgstr[1] "%d súbory nie sú uložené. Keď zatvoríte Picard, stratíte všetky neuložené zmeny."
msgstr[2] "%d súborov nie je uložených. Keď zatvoríte Picard, stratíte všetky neuložené zmeny."
#: picard/ui/mainwindow.py:173
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Ukončiť Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:226
msgid "Ready"
msgstr "Pripravené"
#: picard/ui/mainwindow.py:230
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:253
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr "Počúvam na porte %(port)d"
#: picard/ui/mainwindow.py:309
msgid "Submission Error"
msgstr "Chyba pri odosielaní"
#: picard/ui/mainwindow.py:310
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Pre odosielaním odtlačkov je treba aby ste nastavili váš AcoustID API kľúč."
#: picard/ui/mainwindow.py:315
msgid "&Options..."
msgstr "&Možnosti"
#: picard/ui/mainwindow.py:319
msgid "&Cut"
msgstr "&Vystrihnúť"
#: picard/ui/mainwindow.py:324
msgid "&Paste"
msgstr "&Vložiť"
#: picard/ui/mainwindow.py:329
msgid "&Help..."
msgstr "&Pomocník..."
#: picard/ui/mainwindow.py:333
msgid "&About..."
msgstr "&O..."
#: picard/ui/mainwindow.py:337
msgid "&Donate..."
msgstr "&Prispieť"
#: picard/ui/mainwindow.py:340
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Nahlásiť chybu"
#: picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "&Support Forum..."
msgstr "&Fórum s podporou"
#: picard/ui/mainwindow.py:346
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Pridať Súbory"
#: picard/ui/mainwindow.py:347
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Pridať Súbory do spojenia"
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "&Pridať Priečinok..."
#: picard/ui/mainwindow.py:353
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Pridať priečinok do pripojenia"
#: picard/ui/mainwindow.py:355
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:358
msgid "&Save"
msgstr "&Ulož"
#: picard/ui/mainwindow.py:359
msgid "Save selected files"
msgstr "Ulož vybrané súbory"
#: picard/ui/mainwindow.py:365
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:366
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:370
msgid "E&xit"
msgstr "&Koniec"
#: picard/ui/mainwindow.py:373
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:376
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstráň"
#: picard/ui/mainwindow.py:377
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Odstráň vybrané súbory/albumy"
#: picard/ui/mainwindow.py:381 picard/ui/metadatabox.py:300
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Vyhľadať v &prehliadači"
#: picard/ui/mainwindow.py:382
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Vyhľadá vybranú položku na stránke MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:385
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:388
msgid "Search for similar albums..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:389
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:392
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "File &Browser"
msgstr "Prechádzať &Súbory"
#: picard/ui/mainwindow.py:400
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:403
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Obrázok Albumu"
#: picard/ui/mainwindow.py:409
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:415 picard/ui/mainwindow.py:628
#: picard/ui/searchdialog.py:71
msgid "Search"
msgstr "Hľadaj"
#: picard/ui/mainwindow.py:419
msgid "Lookup &CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:422
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:425
msgid "&Scan"
msgstr "&Prehľadať"
#: picard/ui/mainwindow.py:426
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:428
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:430
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:433
msgid "Cl&uster"
msgstr "Kl&aster"
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:437
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:440
msgid "&Lookup"
msgstr "&Vyhľadať"
#: picard/ui/mainwindow.py:441
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:446
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:449
msgid "&Info..."
msgstr "&Informácie"
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:455
msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnov"
#: picard/ui/mainwindow.py:456
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:459
msgid "&Rename Files"
msgstr "&Premenovať Súbory"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "&Move Files"
msgstr "&Premiestniť súbory"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save &Tags"
msgstr "Uložiť &Tagy"
#: picard/ui/mainwindow.py:474
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Tagy z &Nazov Súboru..."
#: picard/ui/mainwindow.py:478
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:482
msgid "View Error/Debug &Log"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:485
msgid "View Activity &History"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Open in &Player"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:493
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:497
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:527
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
#: picard/ui/mainwindow.py:538
msgid "&Edit"
msgstr "&Úpravy"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid "&View"
msgstr "&Zobraziť"
#: picard/ui/mainwindow.py:550
msgid "&Options"
msgstr "&Nastavenia"
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "&Tools"
msgstr "&Možnosti"
#: picard/ui/mainwindow.py:567 picard/ui/util.py:35
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Všetky Podporované Formáty"
#: picard/ui/mainwindow.py:742
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:820
msgid "Configuration Required"
msgstr "Je potrebné nastavenie"
#: picard/ui/mainwindow.py:821
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Tvorba odtlačkov audia nie je zatiaľ nastavená. Chcete ju nastaviť teraz?"
#: picard/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:936
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1000
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1001
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:84
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(rozdielne medzi %d položkou)"
msgstr[1] "(rozdielne medzi %d položkami)"
msgstr[2] "(rozdielne medzi %d položkami)"
#: picard/ui/metadatabox.py:92
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(chýba v %d položke)"
msgstr[1] "(chýba v %d položkách)"
msgstr[2] "(chýba v %d položkách)"
#: picard/ui/metadatabox.py:155
msgid "metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:156
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Original Value"
msgstr "Pôvodná hodnota"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "New Value"
msgstr "Nová hodnota"
#: picard/ui/metadatabox.py:182
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Pridať nový tag…"
#: picard/ui/metadatabox.py:184
msgid "Show Changes First"
msgstr "Najprv zobraziť zmeny"
#: picard/ui/metadatabox.py:190
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:193
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:195
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:274
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť…"
#: picard/ui/metadatabox.py:282
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:286
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:319
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Použiť pôvodnú hodnotu"
msgstr[1] "Použiť pôvodné hodnoty"
msgstr[2] "Použiť pôvodné hodnoty"
#: picard/ui/passworddialog.py:35
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Server %s vyžaduje prihlásenie. Vložte meno a heslo."
#: picard/ui/passworddialog.py:55
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Proxy server %s vyžaduje prihlásenie. Zadajte vaše používateľské meno a heslo."
#: picard/ui/searchdialog.py:109 picard/ui/ui_options_interface.py:126
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Použi pokročilé otázky syntax"
#: picard/ui/searchdialog.py:114
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:228
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:259
msgid "Retry"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:283
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:293
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:320 picard/ui/searchdialog.py:508
msgid "Load into Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:322
msgid "Track Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:324 picard/ui/searchdialog.py:512
#: picard/ui/searchdialog.py:740 picard/ui/ui_options_plugins.py:138
#: picard/ui/options/plugins.py:303
msgid "Name"
msgstr "Nazov"
#: picard/ui/searchdialog.py:327
msgid "Release"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:435
msgid "Standalone Recording"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:510
msgid "Album Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:521 picard/util/tags.py:85
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: picard/ui/searchdialog.py:523 picard/ui/ui_options_plugins.py:140
msgid "Status"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:737
msgid "Show in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:738
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:742
msgid "Gender"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:743
msgid "Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:744
msgid "Begin"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:745
msgid "Begin Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:746
msgid "End"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:747
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
msgid "File Name"
msgstr "Meno Súboru"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
msgid "CD Lookup"
msgstr "Vyhľadanie CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Nasledujúce vydanie z MusicBrainz nájdené na CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
msgid "Lookup manually"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upraviť tag"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
msgid "Edit value"
msgstr "Upraviť hodnotu"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
msgid "Add value"
msgstr "Pridať hodnotu"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
msgid "Remove value"
msgstr "Odstrániť hodnotu"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:71
msgid "A&rtwork"
msgstr "O&brázok"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:63
msgid "Form"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:38
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:75
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:76
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:77
msgid "Ignore hidden files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:78
msgid "Recursively add files and folders from directory"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:79
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:80
msgid "Video tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:81
msgid "Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:82
msgid "Data tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:83
msgid "Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "CD-ROM jednotka pre identifikáciu:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Predvolená CD-ROM jednotka pre identifikáciu:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:79
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:80
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Vložiť obrázky albumov do tagov"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:81
msgid "Only embed a front image"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:82
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Uložit obrázky albumov ako samostatné súbory"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:83
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Pre obrázky použitý názov súboru:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:84
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Prepísať súbor ak existuje"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:85
msgid "Cover Art Providers"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Tvorba odtlačkov zvuku"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Nepoužívať tvorbu odtlačkov zvuku"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Použiť AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:89
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Nastavenia AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:90
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:91
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Nástroj pre tvorbu odtlačkov"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129 picard/ui/ui_options_renaming.py:165
msgid "Browse..."
msgstr "Nájsť..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:93
msgid "Download..."
msgstr "Prevziať…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:94
msgid "API key:"
msgstr "Kľúč API:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:95
msgid "Get API key..."
msgstr "Získať kľúč API…"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115 picard/ui/options/folksonomy.py:28
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "Rovnako znejúce tagy"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
msgid "Ignore tags:"
msgstr "Ignorovať tagy:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
msgid "Only use my tags"
msgstr "Použi iba moje tagy"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
msgid ""
"Fall back on album's artists tags if no tags are found for the release or "
"release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr "Minimálne využitie tagu pre použitie"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "Maximálny počet tagov:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:122
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr "Spojiť viac tagov s:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:123
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:124
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainz Server"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
msgid "Port:"
msgstr "port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
msgid "Server address:"
msgstr "Adresa servera:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
msgid "Log in"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
msgid "Log out"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Automaticky prehľadaj všetky nové súbory"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ignorovať MBID pri načítaní nových súborov"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:122
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rozne"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Zobraziť text pod ikonami"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Povol výber viacerých adresárov"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:127
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:128
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "User interface language:"
msgstr "Jazyk užívateľa:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Add Action"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Insert a separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Add Separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Move selected item up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137 picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138
msgid "Move selected item down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Úrovne"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Minimálna podobnosť k identifikacii skladieb"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Minimálna podobnosť pre vyhľadávanie v súboroch:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Minimálna podobnosť pre vyhľadávanie klastrov:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Preložiť mená umelcov do tohto jazyka, ak je to možné:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Použiť štandardizované mená umelcov"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Previesť interpunkčné znamienka v Unicode do ASCII"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Use release relationships"
msgstr "Používať vzťahy medzi vydaniami"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
msgid "Use track relationships"
msgstr "Používať vzťahy medzi skladbami"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Používať susedské tagy ako žáner"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
msgid "Custom Fields"
msgstr "Vlastné polia"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
msgid "Various artists:"
msgstr "Rôzny umelci:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Skladby mimo albumu:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:177
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:65
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
msgid "Web Proxy"
msgstr "Web Proxy"
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Prihlasovacie meno:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
msgid "Browser Integration"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
msgid "Default listening port:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
msgid "Listen only on localhost"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137 picard/ui/options/plugins.py:68
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:141
msgid "Install plugin..."
msgstr "Inštalovať zásuvný modul…"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:142
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Otvoriť priečinok zásuvného modulu"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:143
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:144
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Povoľ hodnotenie skladieb"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard ukladá hodnotenia spolu s e-mailovou adresou identifikujúcou používateľa, ktorý zadal hodnotenie. Týmto spôsobom môže byť do súborov uložených viacero hodnotení od viacerých používateľov. Zadajte e-mailovú adresu, ktorú chcete použiť pre vaše hodnotenia."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Odoslať hodnotenia do MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
msgid "Preferred release types"
msgstr "Uprednostňované typy vydaní"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Uprednostňované krajiny vydaní"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
msgid ">"
msgstr ">"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "<"
msgstr "<"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Uprednostňované formáty vydaní"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Move files when saving"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:164
msgid "Destination directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:166
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:167
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Odstrániť prázdne adresáre"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:168
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Premenovať subory pri uložení"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:169
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Nahradiť nie-ASCII znaky"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:170
msgid "Windows compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:171
msgid "Name files like this"
msgstr "Pomenovať súbory takto"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:178
msgid "Examples"
msgstr "Príklady"
#: picard/ui/ui_options_script.py:101
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:102 picard/ui/ui_options_script.py:103
msgid "Add new script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
msgid "Write tags to files"
msgstr "Zapisovať tagy do súborov"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Ponechať časové značky tagovaných súborov"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
msgid "Before Tagging"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Vyčisti jestvujúce tagy"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Odstráň ID3 Tagy z FLAC súborov"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Odstráň APEv2 Tagy z MP3 súborov"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Neodstraňovať a neprepisovať tieto tagy s údajmi z MusicBrainz:"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
msgid "Tag Compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
msgid "ID3v2 Version"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "Copy text \t ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Obsahuje ID3v2 tagy v súboroch"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebné overenie"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:86
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:87
msgid "Select types..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:88
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Použiť iba obrázky veľkosti:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:89
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:90
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:91
msgid "Full size"
msgstr "Pôvodná veľkosť"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:92
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:93
msgid "Download only approved images"
msgstr "Prevziať iba schválené obrázky"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:94
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr "Použiť prvý obrázok na názov súboru. Toto nezmení názov súboru predných súborov."
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:64
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:66
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Konvertuj názvy súborov do Tagov"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Nahradiť podtržník medzerami"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
msgid "&Preview"
msgstr "&Ukážka"
#: picard/ui/util.py:33
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:34
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
#: picard/ui/util.py:87
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: picard/ui/options/__init__.py:83
msgid "Regex Error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/about.py:30
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: picard/ui/options/about.py:50
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n helix84 https://launchpad.net/~helix84\n mDt https://launchpad.net/~malydeviant\n milboy https://launchpad.net/~milboys"
#: picard/ui/options/about.py:53
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Preložené do jazyka %s"
#: picard/ui/options/about.py:61
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>\n"
"%(third_parties_versions)s\n"
"</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2017 Robert Kaye, Lukáš Lalinský, Laurent Monin and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Official website</strong><br/><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
msgstr ""
#: picard/ui/options/advanced.py:30
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
#: picard/ui/options/cover.py:34
msgid "Cover Art"
msgstr "Obrázok Albumu"
#: picard/ui/options/dialog.py:82
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:83
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:84
msgid "Restore &Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:85
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:172
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:176
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:183
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:184
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Tvorba odtlačkov"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:135
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:74
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:88
msgid "Authorization code:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:36
msgid "User Interface"
msgstr "Uživateľské nastavenie"
#: picard/ui/options/interface.py:43
msgid "Add Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:47
msgid "Add Files"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:51
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:55
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:59
msgid "Scan"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:63
msgid "Lookup in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:67
msgid "Save"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:79
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:83
msgid "Open in Player"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:87
msgid "Lookup CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:126
msgid "System default"
msgstr "Jazyk systému"
#: picard/ui/options/interface.py:183
msgid "Language changed"
msgstr "Zmena jazyka"
#: picard/ui/options/interface.py:184
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Zmenili ste jazykové nastavenie. Reštartujte Picard aby sa zmeny prejavili ."
#: picard/ui/options/interface.py:208
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:210 picard/ui/options/interface.py:293
msgid "label"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:28
msgid "Matching"
msgstr "Nahrávam"
#: picard/ui/options/network.py:29
msgid "Network"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "No plugins installed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:198
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:226
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:254
msgid "Update"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:256
msgid "Install"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:271
msgid "Updated"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:273
msgid "Installed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:297
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:299
msgid "New version available"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:305
msgid "Authors"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:307 picard/util/tags.py:44
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: picard/ui/options/plugins.py:338
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:339
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: picard/ui/options/ratings.py:28
msgid "Ratings"
msgstr "Hodnotenie"
#: picard/ui/options/releases.py:87
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Uprednostňované vydania"
#: picard/ui/options/releases.py:121
msgid "Reset all"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:46
msgid "File Naming"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:175 picard/ui/options/scripting.py:410
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Umiestenie presunu souborov nesmie byť prázdne."
#: picard/ui/options/renaming.py:198
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Súbor pomenovaného formátu nesmie byť prázdny"
#: picard/ui/options/scripting.py:29
msgid "My script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:128
msgid "Move script up"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "Move script down"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:140
msgid "Other options"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:142
msgid "Rename script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:143
msgid "Remove script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:205
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptovanie"
#: picard/ui/options/scripting.py:293
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:294
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:377
msgid "Script Error"
msgstr "Chyba skriptu"
#: picard/ui/options/tags.py:30
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
#: picard/util/bytes2human.py:33
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:34
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:35
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:36
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:84
#, python-format
msgid "%s "
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr "Datum vydania"
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Album Artist"
msgstr "Album umelca"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo skladby"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Total Tracks"
msgstr "Skladieb celkom"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Disc Number"
msgstr "Disk číslo"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Total Discs"
msgstr "Celkom diskov"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Zoradenie albumov podľa umelcov"
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Zoradenie Podľa Umelcov"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Zoradenie Podľa Názvu"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Zoradenie podľa Albumu"
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:37
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Grouping"
msgstr "Skupina"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Mood"
msgstr "spǒsob"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Key"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Writer"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Lyricist"
msgstr "Textár"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Arranger"
msgstr "Aranžér"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Engineer"
msgstr "Zvukár"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Subtitle"
msgstr "Titullky"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Podtitul disku"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Remixer"
msgstr "Remix"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz Id vydania"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz Id umelca"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz Id vydania umelca"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:62
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz Disc Id"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "Nálepka MusicIP"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Disc Id"
msgstr "Disk ID"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Artist Website"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodované"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Encoder Settings"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Performer"
msgstr "Interpret"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Release Type"
msgstr "Typ vydania"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Release Status"
msgstr "Stav vydania"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Release Country"
msgstr "Krajina vydania"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Record Label"
msgstr "Nahrávacia spoločnosť"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Catalog Number"
msgstr "Číslo Katalógu"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-mixer"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "Media"
msgstr "Médium"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Lyrics"
msgstr "Text Piesne"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "Artists"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Work"
msgstr ""
#: picard/util/versions.py:47
msgid "is not installed"
msgstr ""
#: picard/util/webbrowser2.py:90
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Chyba webového prehliadača"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba pri spustení webového prehliadača\n\n%s"