Files
picard/po/sv.po
2017-04-01 11:45:07 +02:00

2551 lines
60 KiB
Plaintext

# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>, 2017
# bnw <thth0851@student.uu.se>, 2006
# Christian Andersson <christian.ld.andersson@gmail.com>, 2012
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017
# Robin Björnsvik <robin@bjornsvik.se>, 2013
# Staffan Vilcans, 2014
# Staffan Vilcans, 2016-2017
# Staffan Vilcans, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 17:35+0000\n"
"Last-Translator: A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: picard/acoustid.py:111
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID lookup nätverksfel för '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID lookup misslyckades för '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid.py:157
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "AcoustID lookup gav inga resultat för '%(filename)s'"
#: picard/acoustid.py:168
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Slår upp fingeravtrycket för filen \"%(filename)s\" ..."
#: picard/acoustidmanager.py:82
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "Skickar in AcoustIDn..."
#: picard/acoustidmanager.py:103
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "AcoustID inlämning misslyckades med fel '%(error)s': %(message)s"
#: picard/acoustidmanager.py:111
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
msgstr "AcoustID:n skickats in."
#: picard/album.py:72 picard/cluster.py:291
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Omatchade filer"
#: picard/album.py:206
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[kunde inte ladda album %s]"
#: picard/album.py:298
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Album %(id)s laddad: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:341
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "Laddar album %(id)s ..."
#: picard/album.py:345
msgid "[loading album information]"
msgstr "[hämtar albuminformation]"
#: picard/album.py:545
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] "; %i bild"
msgstr[1] "; %i bilder"
#: picard/album.py:548
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/cluster.py:182 picard/cluster.py:195
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Inga utgåvsträffar för kluster %(album)s"
#: picard/cluster.py:201
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Kluster %(album)s identifierad!"
#: picard/cluster.py:212
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr ""
#: picard/collection.py:67
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Lade till %(count)i utgåva till samling \"%(name)s\""
msgstr[1] "Lade till %(count)i utgåvor till samling \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:89
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Tog bort %(count)i utgåvor från samling \"%(name)s\""
msgstr[1] "Tog bort %(count)i utgåvor från samling \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:104
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Fel vid inläsning av samlingar: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:57 picard/config_upgrade.py:70
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:58
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:71
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/ui/metadatabox.py:314
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141 picard/ui/options/interface.py:75
msgid "Remove"
msgstr "Radera"
#: picard/config_upgrade.py:200 picard/ui/options/scripting.py:28
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr "Mitt skript %d"
#: picard/file.py:587
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Ingen matchande spår för fil '%(filename)s'"
#: picard/file.py:603
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/file.py:610
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Fil '%(filename)s' identifierad!"
#: picard/file.py:630
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Letar upp metadata för file %(filename)s ..."
#: picard/plugin.py:434
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Fel vid laddning av insticksmodullista: %(error)s"
#: picard/releasegroup.py:53 picard/ui/searchdialog.py:515
msgid "Tracks"
msgstr "Spår"
#: picard/releasegroup.py:54
msgid "Year"
msgstr "År"
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
#: picard/ui/searchdialog.py:329 picard/ui/searchdialog.py:517
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: picard/releasegroup.py:56 picard/ui/searchdialog.py:514
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: picard/releasegroup.py:57
msgid "Label"
msgstr "Skivbolag"
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Cat No"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:88
msgid "[no barcode]"
msgstr "[ingen streckkod]"
#: picard/releasegroup.py:108
msgid "[no release info]"
msgstr "[ingen information om utgåva]"
#: picard/tagger.py:407 picard/tagger.py:440
#, python-format
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
msgstr[0] "Lägger till %(count)d fil från '%(directory)s' ..."
msgstr[1] "Lägger till %(count)d filer från '%(directory)s' ..."
#: picard/tagger.py:599
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Tar bort album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:617
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Fel vid uppslagning av cd"
#: picard/tagger.py:618
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Fel vid läsning av cd:\n\n%s"
#: picard/const/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
#: picard/const/languages.py:32
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: picard/const/languages.py:34
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: picard/const/languages.py:35
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engelska (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:36
msgid "English (UK)"
msgstr "Engelska (UK)"
#: picard/const/languages.py:38
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: picard/const/languages.py:39
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"
#: picard/const/languages.py:41
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
#: picard/const/languages.py:43
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: picard/const/languages.py:52
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: picard/const/languages.py:57
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norskt bokmål"
#: picard/const/languages.py:59
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländska"
#: picard/const/languages.py:61
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: picard/const/languages.py:63
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliansk portugisiska"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: picard/coverart/__init__.py:98
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Omslagsbilder av typen '%(type)s' hämtade för %(albumid)s från %(host)s"
#: picard/coverart/__init__.py:185
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr "Hämtning av omslagsbilder av typen '%(type)s' för %(albumid)s från %(host)s ..."
#: picard/coverart/utils.py:31
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: picard/coverart/providers/amazon.py:92
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: picard/coverart/providers/caa.py:51
msgid "Cover art types"
msgstr "Omslagstyper"
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
msgid "Chec&k all"
msgstr "Boc&ka alla"
#: picard/coverart/providers/caa.py:85
msgid "&Uncheck all"
msgstr "&Avbocka alla"
#: picard/coverart/providers/caa.py:187
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:41
msgid "CAA Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:65
msgid "Local Files"
msgstr "Lokala filer"
#: picard/coverart/providers/whitelist.py:38
msgid "Whitelist"
msgstr "Vitlista"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:634 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:105
#: picard/ui/mainwindow.py:635 picard/ui/searchdialog.py:326
#: picard/ui/searchdialog.py:513 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/searchdialog.py:328
#: picard/ui/searchdialog.py:516 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:518
msgid "Labels"
msgstr "Skivbolag"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:519
msgid "Catalog #s"
msgstr "Katalog #s"
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/ui/searchdialog.py:520
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Barcode"
msgstr "Streckkod"
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
msgid "Refresh List"
msgstr "Uppdatera lista"
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i utgåva)"
msgstr[1] "%s (%i utgåvor)"
#: picard/ui/coverartbox.py:222
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Visa utgåva på MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:228
msgid "Common images on all tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:230
msgid "Tracks contain different images"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:272
msgid "Show more details"
msgstr "Visa fler detaljer"
#: picard/ui/coverartbox.py:309
msgid "New Cover Art"
msgstr "Nytt omslag"
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Ursprungligt omslag"
#: picard/ui/coverartbox.py:435
msgid "Show more details..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:441
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Behåll ursprungligt omslag"
#: picard/ui/coverartbox.py:450
msgid "Replace front cover art on drop"
msgstr "Ersätt framsidans omslag vid släpp"
#: picard/ui/coverartbox.py:455
msgid "Append front cover art on drop"
msgstr "Lägg till framsidans omslag vid släpp"
#: picard/ui/filebrowser.py:40
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "&Flytta taggade filer hit"
#: picard/ui/filebrowser.py:43
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Visa dolda &filer"
#: picard/ui/filebrowser.py:48
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "&Sätt som startkatalog"
#: picard/ui/infodialog.py:47
msgid "Existing Cover"
msgstr "Befintligt omslag"
#: picard/ui/infodialog.py:47 picard/ui/infodialog.py:53
#: picard/ui/searchdialog.py:330 picard/ui/searchdialog.py:522
#: picard/ui/searchdialog.py:741
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: picard/ui/infodialog.py:48
msgid "New Cover"
msgstr "Nytt omslag"
#: picard/ui/infodialog.py:53 picard/ui/searchdialog.py:524
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
#: picard/ui/infodialog.py:138 picard/ui/infodialog.py:245
#: picard/ui/options/interface.py:71
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: picard/ui/infodialog.py:182
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr "Dubbelklicka för att öppna i extern visare\nTemporär fil: %s\nKälla: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:250
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
#: picard/ui/infodialog.py:252
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: picard/ui/infodialog.py:256
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: picard/ui/infodialog.py:260
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
#: picard/ui/infodialog.py:262
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitfrekvens:"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingsfrekvens:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bitar per sampling:"
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:272
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:275
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
#: picard/ui/infodialog.py:290
msgid "Album Info"
msgstr "Albuminfo"
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "&Errors"
msgstr "&Fel"
#: picard/ui/infodialog.py:308 picard/ui/infodialog.py:324
#: picard/ui/infodialog.py:328 picard/ui/infodialog.py:347
#: picard/ui/ui_infodialog.py:70
msgid "&Info"
msgstr "&Information"
#: picard/ui/infodialog.py:316
msgid "Track Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:329
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/infodialog.py:340
msgid "Cluster Info"
msgstr "Kluster info"
#: picard/ui/infodialog.py:349
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
#: picard/ui/infodialog.py:361
msgid "Tracklist:"
msgstr "Spårlista:"
#: picard/ui/infostatus.py:51 picard/ui/options/plugins.py:308
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: picard/ui/infostatus.py:52
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: picard/ui/infostatus.py:53
msgid "Pending files"
msgstr "Väntande filer"
#: picard/ui/infostatus.py:54
msgid "Pending requests"
msgstr "Väntande förfrågningar"
#: picard/ui/itemviews.py:103 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: picard/ui/itemviews.py:104 picard/ui/searchdialog.py:325
#: picard/util/tags.py:87
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: picard/ui/itemviews.py:171
msgid "Bad match"
msgstr "Dålig träff"
#: picard/ui/itemviews.py:172
msgid "Poor match"
msgstr "Dålig träff"
#: picard/ui/itemviews.py:173
msgid "Ok match"
msgstr "Ok träff"
#: picard/ui/itemviews.py:174
msgid "Good match"
msgstr "Bra match"
#: picard/ui/itemviews.py:175
msgid "Great match"
msgstr "Bra träff"
#: picard/ui/itemviews.py:176
msgid "Excellent match"
msgstr "Utmärkt träff"
#: picard/ui/itemviews.py:252
msgid "&Expand all"
msgstr "&Expandera alla"
#: picard/ui/itemviews.py:254
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Minimera alla"
#: picard/ui/itemviews.py:256
msgid "Select &all"
msgstr "Välj &alla"
#: picard/ui/itemviews.py:258
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:324
msgid "&Other versions"
msgstr "&Andra versioner"
#: picard/ui/itemviews.py:327
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
#: picard/ui/itemviews.py:392
msgid "Collections"
msgstr "Samlingar"
#: picard/ui/itemviews.py:395
msgid "P&lugins"
msgstr "&Insticksmoduler"
#: picard/ui/itemviews.py:575
msgid "file view"
msgstr "filvy"
#: picard/ui/itemviews.py:576
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Innehåller omatchade filer och kluster"
#: picard/ui/itemviews.py:596
msgid "Clusters"
msgstr "Kluster"
#: picard/ui/itemviews.py:605
msgid "album view"
msgstr "albumvy"
#: picard/ui/itemviews.py:606
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Innehåller album och matchade filer"
#: picard/ui/itemviews.py:712 picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: picard/ui/itemviews.py:716
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Album modifierat och komplett"
#: picard/ui/itemviews.py:719
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Album oförändrat och komplett"
#: picard/ui/itemviews.py:723
msgid "Album modified"
msgstr "Album modifierat"
#: picard/ui/itemviews.py:726
msgid "Album unchanged"
msgstr "Album oändrat"
#: picard/ui/itemviews.py:829
msgid "Track saved"
msgstr "Spår sparad"
#: picard/ui/itemviews.py:831 picard/ui/itemviews.py:835
msgid "Pending"
msgstr "Pågående"
#: picard/ui/logview.py:109
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: picard/ui/logview.py:113
msgid "Debug mode"
msgstr "Felsökningsläge"
#: picard/ui/logview.py:134
msgid "Activity History"
msgstr "Aktivitet historia"
#: picard/ui/mainwindow.py:83
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:164
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"
#: picard/ui/mainwindow.py:165
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Picard?"
#: picard/ui/mainwindow.py:166
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "Det finns %d osparad ändring. Att stänga Picard gör att alla osparade ändringar förloras."
msgstr[1] "Det finns %d osparade ändringar. Att stänga Picard gör att alla osparade ändringar förloras."
#: picard/ui/mainwindow.py:173
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Avsluta Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:226
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: picard/ui/mainwindow.py:230
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:253
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr "Lyssnar på port %(port)d"
#: picard/ui/mainwindow.py:309
msgid "Submission Error"
msgstr "Fel vid inrapportering"
#: picard/ui/mainwindow.py:310
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Du behöver konfigurera din AcoustID API-nyckel innan du kan skicka in fingeravtryck."
#: picard/ui/mainwindow.py:315
msgid "&Options..."
msgstr "&Alternativ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:319
msgid "&Cut"
msgstr "Klipp &ut"
#: picard/ui/mainwindow.py:324
msgid "&Paste"
msgstr "Klistra &in"
#: picard/ui/mainwindow.py:329
msgid "&Help..."
msgstr "&Hjälp..."
#: picard/ui/mainwindow.py:333
msgid "&About..."
msgstr "&Om..."
#: picard/ui/mainwindow.py:337
msgid "&Donate..."
msgstr "&Donera..."
#: picard/ui/mainwindow.py:340
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Rapportera ett fel..."
#: picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "&Support Forum..."
msgstr "&Supportforum..."
#: picard/ui/mainwindow.py:346
msgid "&Add Files..."
msgstr "Lägg till &filer..."
#: picard/ui/mainwindow.py:347
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Lägg till filer i musiktaggaren"
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Lägg till &mapp..."
#: picard/ui/mainwindow.py:353
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Lägg till en mapp i musiktaggaren"
#: picard/ui/mainwindow.py:355
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:358
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#: picard/ui/mainwindow.py:359
msgid "Save selected files"
msgstr "Spara markerade filer"
#: picard/ui/mainwindow.py:365
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:366
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Skicka in akustiska fingeravtryck"
#: picard/ui/mainwindow.py:370
msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta"
#: picard/ui/mainwindow.py:373
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:376
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort"
#: picard/ui/mainwindow.py:377
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Ta bort markerade filer/album"
#: picard/ui/mainwindow.py:381 picard/ui/metadatabox.py:300
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Slå upp i webbläsare"
#: picard/ui/mainwindow.py:382
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Leta up det markerade objektet på MusicBrainz sida"
#: picard/ui/mainwindow.py:385
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:388
msgid "Search for similar albums..."
msgstr "Sök efter liknande album..."
#: picard/ui/mainwindow.py:389
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:392
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr "Sök efter liknande spår..."
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "File &Browser"
msgstr "Fil&bläddrare"
#: picard/ui/mainwindow.py:400
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:403
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Omslagsgrafik"
#: picard/ui/mainwindow.py:409
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:415 picard/ui/mainwindow.py:628
#: picard/ui/searchdialog.py:71
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: picard/ui/mainwindow.py:419
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "Slå upp &CD..."
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Slå upp detaljer för CD-skivan i din enhet"
#: picard/ui/mainwindow.py:422
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:425
msgid "&Scan"
msgstr "Lä&s in"
#: picard/ui/mainwindow.py:426
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:428
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:430
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:433
msgid "Cl&uster"
msgstr "Kl&uster"
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:437
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:440
msgid "&Lookup"
msgstr "S&lå upp"
#: picard/ui/mainwindow.py:441
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Slå upp markerade föremål i MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:446
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:449
msgid "&Info..."
msgstr "&Information"
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:455
msgid "&Refresh"
msgstr "&Uppdatera"
#: picard/ui/mainwindow.py:456
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:459
msgid "&Rename Files"
msgstr "&Byt namn på filer"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "&Move Files"
msgstr "&Flytta filer"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save &Tags"
msgstr "Spara &taggar"
#: picard/ui/mainwindow.py:474
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Taggar från &filnamn..."
#: picard/ui/mainwindow.py:478
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "&Öppna mina samlingar i webbläsaren"
#: picard/ui/mainwindow.py:482
msgid "View Error/Debug &Log"
msgstr "Visa fel/felsöks&logg"
#: picard/ui/mainwindow.py:485
msgid "View Activity &History"
msgstr "Visa aktivitets&historik"
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Open in &Player"
msgstr "Öppna i &spelare"
#: picard/ui/mainwindow.py:493
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Spela filen i din standardmediaspelare "
#: picard/ui/mainwindow.py:497
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "Öppna innehållande &katalog"
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Öppna den innehållande mappen i din utforskare"
#: picard/ui/mainwindow.py:527
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: picard/ui/mainwindow.py:538
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
#: picard/ui/mainwindow.py:550
msgid "&Options"
msgstr "A&lternativ"
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "&Tools"
msgstr "Ver&ktyg"
#: picard/ui/mainwindow.py:567 picard/ui/util.py:35
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "Track"
msgstr "Spår"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alla format som stöds"
#: picard/ui/mainwindow.py:742
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr "Lägger till flera kataloger från '%(directory)s'..."
#: picard/ui/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "Lägger till katalog: '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:820
msgid "Configuration Required"
msgstr "Konfigurering krävs"
#: picard/ui/mainwindow.py:821
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Inställningar för audiofingeravtryck är ännu inte gjorda. Vill du ställa in det nu?"
#: picard/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (fel: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:936
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (fel: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1000
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentisering krävs"
#: picard/ui/mainwindow.py:1001
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:84
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(olika i %d post)"
msgstr[1] "(olika i %d poster)"
#: picard/ui/metadatabox.py:92
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(saknas från %d post)"
msgstr[1] "(saknas från %d poster)"
#: picard/ui/metadatabox.py:155
msgid "metadata view"
msgstr "metadatavy"
#: picard/ui/metadatabox.py:156
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "Original Value"
msgstr "Ursprungligt värde"
#: picard/ui/metadatabox.py:158
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
#: picard/ui/metadatabox.py:182
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Lägg till ny tagg..."
#: picard/ui/metadatabox.py:184
msgid "Show Changes First"
msgstr "Visa ändringar först"
#: picard/ui/metadatabox.py:190
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:193
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:195
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:274
msgid "Edit..."
msgstr "Ändra..."
#: picard/ui/metadatabox.py:282
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:286
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:319
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Använd ursprungligt värde"
#: picard/ui/passworddialog.py:35
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Servern %s kräver att du loggar in. Ange användarnamn och lösenord."
#: picard/ui/passworddialog.py:55
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Proxyn %s kräver att du loggar in. Ange användarnamn och lösenord."
#: picard/ui/searchdialog.py:109 picard/ui/ui_options_interface.py:126
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Använd avancerad frågesyntax"
#: picard/ui/searchdialog.py:114
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr "&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax Hjälp</a>)"
#: picard/ui/searchdialog.py:228
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr "<strong>Laddar...</strong>"
#: picard/ui/searchdialog.py:259
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
#: picard/ui/searchdialog.py:283
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:293
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:320 picard/ui/searchdialog.py:508
msgid "Load into Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:322
msgid "Track Search Results"
msgstr "Spårsöknings resultat"
#: picard/ui/searchdialog.py:324 picard/ui/searchdialog.py:512
#: picard/ui/searchdialog.py:740 picard/ui/ui_options_plugins.py:138
#: picard/ui/options/plugins.py:303
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: picard/ui/searchdialog.py:327
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
#: picard/ui/searchdialog.py:435
msgid "Standalone Recording"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:510
msgid "Album Search Results"
msgstr "Album sökresultat"
#: picard/ui/searchdialog.py:521 picard/util/tags.py:85
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: picard/ui/searchdialog.py:523 picard/ui/ui_options_plugins.py:140
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: picard/ui/searchdialog.py:737
msgid "Show in browser"
msgstr "Visa i webbläsare"
#: picard/ui/searchdialog.py:738
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Artist sökdialog"
#: picard/ui/searchdialog.py:742
msgid "Gender"
msgstr "Kön"
#: picard/ui/searchdialog.py:743
msgid "Area"
msgstr "Område"
#: picard/ui/searchdialog.py:744
msgid "Begin"
msgstr "Börja"
#: picard/ui/searchdialog.py:745
msgid "Begin Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog.py:746
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: picard/ui/searchdialog.py:747
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
msgid "CD Lookup"
msgstr "CD-uppslagning"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Följande utgåvor på MusicBrainz matchar cd:n:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
msgid "Lookup manually"
msgstr "Slå upp manuellt "
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
msgid "Edit Tag"
msgstr "Ändra tagg"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
msgid "Edit value"
msgstr "Ändra värde"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
msgid "Add value"
msgstr "Lägg till värde"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
msgid "Remove value"
msgstr "Ta bort värde"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:71
msgid "A&rtwork"
msgstr "&Grafik"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:63
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
#: picard/ui/ui_options.py:38
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:75
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade alternativ"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:76
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:77
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ignorera dolda filer"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:78
msgid "Recursively add files and folders from directory"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:79
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:80
msgid "Video tracks"
msgstr "Video spår"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:81
msgid "Pregap tracks"
msgstr "Pregap spår"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:82
msgid "Data tracks"
msgstr "Dataspår"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:83
msgid "Silent tracks"
msgstr "Tysta spår"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Cd-romenhet för uppslagningar:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Standardenhet för uppslagning av cd:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:79
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:80
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Bädda in omslagsbilder i taggar"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:81
msgid "Only embed a front image"
msgstr "Bädda endast in en framsidsbild"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:82
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Spara omslagsbilder som separata filer"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:83
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Använd detta filnamn för bilder:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:84
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Skriv över filen om den redan existerar"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:85
msgid "Cover Art Providers"
msgstr "Omslagsbildsleverantörer"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Akustiskt fingeravtryck"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Använd inte akustiska fingeravtryck"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Använd AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:89
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Inställningar för AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:90
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:91
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Fingeravtrycksberäkning:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129 picard/ui/ui_options_renaming.py:165
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:93
msgid "Download..."
msgstr "Ladda ner..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:94
msgid "API key:"
msgstr "API-nyckel:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:95
msgid "Get API key..."
msgstr "Hämta API-nyckel...Aktivera spårgradering"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115 picard/ui/options/folksonomy.py:28
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "Folksonimitaggar"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
msgid "Ignore tags:"
msgstr "Ignorera taggar:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
msgid "Only use my tags"
msgstr "Använd endast mina taggar"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
msgid ""
"Fall back on album's artists tags if no tags are found for the release or "
"release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr "Minimal tagganvändning:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "Max antal taggar"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:122
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr "Sammanfoga taggar med:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:123
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:124
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainz-server"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradress:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "MusicBrainz konto"
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Läs automatiskt in alla nya filer"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ignorera MBIDn vid laddning av nya filer"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:122
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Visa textetiketter under ikoner"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Tillåt markering av flera kataloger"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:127
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:128
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "User interface language:"
msgstr "Språk för användargränssnitt:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Anpassa åtgärdsverktygsfält"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Lägg till en ny knapp i verktygsfält"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Add Action"
msgstr "Lägg till åtgärd"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Insert a separator"
msgstr "Infoga en avskiljare"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Add Separator"
msgstr "Lägg till avskiljare"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Move selected item up"
msgstr "Flytta valt objekt upp"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137 picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "..."
msgstr "..."
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138
msgid "Move selected item down"
msgstr "Flytta valt objekt ner"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Ta bort knapp från verktygsfält"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Tröskelvärden"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Minsta överensstämmelse för matchning av filer till spår:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Minsta överensstämmelse för uppslagning av fil:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Minsta överensstämmelse för uppslagning av kluster:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Översätt om möjligt artistnamn till lokalt språk:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Använd standardiserade artistnamn"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Konvertera interpunktionstecken från Unicode till ASCII"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Use release relationships"
msgstr "Använd samband mellan utgåvor"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
msgid "Use track relationships"
msgstr "Använd samband mellan spår"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Använd folksonomitaggar som genre"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
msgid "Custom Fields"
msgstr "Anpassade fält"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
msgid "Various artists:"
msgstr "Diverse artister:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Spår utan album:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:177
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
msgid "Web Proxy"
msgstr "Webbproxy"
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
msgid "Browser Integration"
msgstr "Webbläsarintegrering"
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
msgid "Default listening port:"
msgstr "Standard lyssnarport:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
msgid "Listen only on localhost"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137 picard/ui/options/plugins.py:68
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:141
msgid "Install plugin..."
msgstr "Installera insticksmodul..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:142
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Öppna instickskatalogen"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:143
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:144
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Aktivera spårbetygsättning"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard sparar betyg tillsammans med en epostadress som identiferar den användare som gav betygen. På detta sätt kan filerna innehålla olika betyg av olika användare. Ange den emailadress du vill spara tillsammans med dina betyg."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Skicka betyg till MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
msgid "Preferred release types"
msgstr "Föredragna releasetyper"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Föredragna releaseländer"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
msgid ">"
msgstr ">"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "<"
msgstr "<"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Föredragna releaseformat"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Move files when saving"
msgstr "Flytta filer när du sparar"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:164
msgid "Destination directory:"
msgstr "Destinationskatalog:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:166
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:167
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Ta bort tomma kataloger"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:168
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Byt namn på filer vid sparande"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:169
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Ersätt tecken som inte är ASCII"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:170
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Windowskompabilitet"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:171
msgid "Name files like this"
msgstr "Namnge filer så här"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:178
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
#: picard/ui/ui_options_script.py:101
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:102 picard/ui/ui_options_script.py:103
msgid "Add new script"
msgstr "Lägg till nytt skript"
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Display Name"
msgstr "Visa namn"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
msgid "Write tags to files"
msgstr "Skriv taggar till filer"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
msgid "Before Tagging"
msgstr "Före taggning"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Töm befintliga taggar"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Ta bort ID3-taggar från FLAC-filer"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Ta bort APEv2-taggar från MP3-filer"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
msgstr "Taggar är separerade med kommatecken, och är skiftlägeskänsliga."
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
msgid "Tag Compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2 version"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr "ID3v2 textkodning"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Inkludera även ID3v1-taggar i filerna"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering krävs"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:86
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Ladda endast ned omslagsbilder som matchar markerade typer"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:87
msgid "Select types..."
msgstr "Välj typer..."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:88
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Använd endast bilder i följande storlek:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:89
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:90
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:91
msgid "Full size"
msgstr "Full storlek"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:92
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:93
msgid "Download only approved images"
msgstr "Ladda ner endast godkända bilder"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:94
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:64
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:66
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Konvertera filnamn till taggar"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Ersätt understreck med mellanslag"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
msgid "&Preview"
msgstr "&Förhandsgranska"
#: picard/ui/util.py:33
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: picard/ui/util.py:34
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: picard/ui/util.py:87
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: picard/ui/options/__init__.py:83
msgid "Regex Error"
msgstr "Regex fel"
#: picard/ui/options/about.py:30
msgid "About"
msgstr "Om"
#: picard/ui/options/about.py:50
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Björn_Nilsson https://launchpad.net/~bjorn-bjornbjorn\n Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n David Bengtsson https://launchpad.net/~justfaking\n John Gustafsson https://launchpad.net/~jamminjohn\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n Zirro https://launchpad.net/~magne-andersson\n nanker https://launchpad.net/~nanker\n vingslagsvisvidare@gmail.com https://launchpad.net/~bjerry"
#: picard/ui/options/about.py:53
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Översatt till svenska av %s"
#: picard/ui/options/about.py:61
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>\n"
"%(third_parties_versions)s\n"
"</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2017 Robert Kaye, Lukáš Lalinský, Laurent Monin and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Official website</strong><br/><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
msgstr ""
#: picard/ui/options/advanced.py:30
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: picard/ui/options/cover.py:34
msgid "Cover Art"
msgstr "Omslagsgrafik"
#: picard/ui/options/dialog.py:82
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "&Återställ alla standardvärden "
#: picard/ui/options/dialog.py:83
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Återställ alla Picards inställningar "
#: picard/ui/options/dialog.py:84
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Återställ standardvärden"
#: picard/ui/options/dialog.py:85
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:172
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:176
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "Varning! Detta kommer nollställa alla dina inställningar."
#: picard/ui/options/dialog.py:183
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekräfta nollställning"
#: picard/ui/options/dialog.py:184
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Fingeravtryck"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:135
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:139
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "Ogiltig fpcalc-exekverbar"
#: picard/ui/options/general.py:74
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Loggad in som <b>%s</b>"
#: picard/ui/options/general.py:88
msgid "Authorization code:"
msgstr "Behörighetskod:"
#: picard/ui/options/interface.py:36
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
#: picard/ui/options/interface.py:43
msgid "Add Folder"
msgstr "Lägg till katalog"
#: picard/ui/options/interface.py:47
msgid "Add Files"
msgstr "Lägg till filer"
#: picard/ui/options/interface.py:51
msgid "Cluster"
msgstr "Kluster"
#: picard/ui/options/interface.py:55
msgid "Lookup"
msgstr "Slå upp"
#: picard/ui/options/interface.py:59
msgid "Scan"
msgstr "Läs in"
#: picard/ui/options/interface.py:63
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Slå upp i webbläsare"
#: picard/ui/options/interface.py:67
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: picard/ui/options/interface.py:79
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "Skicka in AcoustIDn"
#: picard/ui/options/interface.py:83
msgid "Open in Player"
msgstr "Open i spelare"
#: picard/ui/options/interface.py:87
msgid "Lookup CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:126
msgid "System default"
msgstr "Systemets standard"
#: picard/ui/options/interface.py:183
msgid "Language changed"
msgstr "Språket har ändrats"
#: picard/ui/options/interface.py:184
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Du har ändrat gränssnittsspråket. Du måste starta om Picard för att ändringen ska bli aktiverad."
#: picard/ui/options/interface.py:208
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Dra och släpp för att ordna om"
#: picard/ui/options/interface.py:210 picard/ui/options/interface.py:293
msgid "label"
msgstr "skivbolag"
#: picard/ui/options/matching.py:28
msgid "Matching"
msgstr "Matchning"
#: picard/ui/options/network.py:29
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "No plugins installed."
msgstr "Inga insticksprogram installerade."
#: picard/ui/options/plugins.py:198
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:226
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:254
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: picard/ui/options/plugins.py:256
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: picard/ui/options/plugins.py:271
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#: picard/ui/options/plugins.py:273
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"
#: picard/ui/options/plugins.py:297
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Starta om Picard för att uppgradera till ny version"
#: picard/ui/options/plugins.py:299
msgid "New version available"
msgstr "Ny version tillgänglig"
#: picard/ui/options/plugins.py:305
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
#: picard/ui/options/plugins.py:307 picard/util/tags.py:44
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: picard/ui/options/plugins.py:338
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr "Insticksprogrammet '%s' kunde inte hämtas."
#: picard/ui/options/plugins.py:339
msgid "Please try again later."
msgstr "Vänligen försök igen senare."
#: picard/ui/options/ratings.py:28
msgid "Ratings"
msgstr "Betyg"
#: picard/ui/options/releases.py:87
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Föredragna releaser"
#: picard/ui/options/releases.py:121
msgid "Reset all"
msgstr "Återställ allt"
#: picard/ui/options/renaming.py:46
msgid "File Naming"
msgstr "Filnamngivning"
#: picard/ui/options/renaming.py:175 picard/ui/options/scripting.py:410
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:188
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:198
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Filnamnsformatet får inte vara tomt."
#: picard/ui/options/scripting.py:29
msgid "My script"
msgstr "Mitt skript"
#: picard/ui/options/scripting.py:128
msgid "Move script up"
msgstr "Flytta skript upp"
#: picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "Move script down"
msgstr "Flytta skript ner"
#: picard/ui/options/scripting.py:140
msgid "Other options"
msgstr "Andra alternativ"
#: picard/ui/options/scripting.py:142
msgid "Rename script"
msgstr "Byt namn på skript"
#: picard/ui/options/scripting.py:143
msgid "Remove script"
msgstr "Ta bort skript"
#: picard/ui/options/scripting.py:205
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptning"
#: picard/ui/options/scripting.py:293
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det här skriptet?"
#: picard/ui/options/scripting.py:294
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekräfta Ta bort"
#: picard/ui/options/scripting.py:377
msgid "Script Error"
msgstr "Skriptfel"
#: picard/ui/options/tags.py:30
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: picard/util/bytes2human.py:33
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:34
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:35
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:36
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:84
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr "Ursprungligt releasedatum"
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Original Year"
msgstr "Ursprungligt år"
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Total Tracks"
msgstr "Totalt antal spår"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Disc Number"
msgstr "Skiva nummer"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Total Discs"
msgstr "Totalt antal skivor"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Albumartist sorteringsordnad"
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Artist sorteringsordnad"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Titel sorteringsordnad"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Album sorteringsordnad"
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:37
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Mood"
msgstr "Stämning"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Copyright"
msgstr "Upphovsrätt"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Writer"
msgstr "Låtskrivare"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Lyricist"
msgstr "Textförfattare"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangör"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Engineer"
msgstr "Ljudtekniker"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Använd avancerad frågesyntax"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz inspelnings-id"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz utgåve-id"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz artist-id"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz utgivningsartist-id"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:62
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:63
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP-fingeravtryck"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID-fingeravtryck"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Disc Id"
msgstr "Diskid"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Artist Website"
msgstr "Artist webbsida"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Samling (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodad av"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Encoder Settings"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Performer"
msgstr "Uppträdande"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Release Type"
msgstr "Utgivningstyp"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Release Status"
msgstr "Utgivningsstatus"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Release Country"
msgstr "Utgivningsland"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Record Label"
msgstr "Skivbolag"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Catalog Number"
msgstr "Katalognummer"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-mixer"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Lyrics"
msgstr "Låttext"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
#: picard/util/versions.py:47
msgid "is not installed"
msgstr "är inte installerad"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Fel med webbläsare"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Fel när webbläsare startades:\n\n%s"