Files
picard/po/el.po
Hosted Weblate ffa90e3de5 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard/3/app/
Translation: Picard/App
2024-03-23 18:27:47 +00:00

7717 lines
182 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# Dimitris <dimpole@gmail.com>, 2013-2014
# Dimitris <dimpole@gmail.com>, 2012
# dimits, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
# Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>, 2012
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2022, 2023.
# Yannis Anthymidis, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.metabrainz.org/projects/picard/"
"app/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: picard/album.py:150
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Τα αρχεία δεν ταιριάζουν"
#: picard/album.py:516
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Δίσκος %(id)s φορτώθηκε: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:573
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s …"
msgstr "Φόρτωση δίσκου %(id)s …"
#: picard/album.py:790
msgid "[loading album information]"
msgstr "[φόρτωση πληροφοριών άλμπουμ]"
#: picard/album.py:792
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[αδύνατη η φόρτωση του άλμπουμ %s]"
#: picard/cluster.py:259
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Ομάδα %(album)s αναγνωρίστηκε!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Δε βρέθηκε κυκλοφορία που να αντιστοιχεί στην ομάδα %(album)s"
#: picard/cluster.py:281
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s…"
msgstr "Αναζήτηση μεταδεδομένων για την ομάδα %(album)s…"
#: picard/cluster.py:330
msgid "Unclustered Files"
msgstr ""
#: picard/collection.py:78
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Προστέθηκε %(count)i κυκλοφορία στη συλλογή «%(name)s»"
msgstr[1] "Προστέθηκαν %(count)i κυκλοφορίες στη συλλογή «%(name)s»"
#: picard/collection.py:86
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Αφαιρέθηκε %(count)i κυκλοφορία από τη συλλογή «%(name)s»"
msgstr[1] "Αφαιρέθηκαν %(count)i κυκλοφορίες από τη συλλογή «%(name)s»"
#: picard/collection.py:97
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/collection.py:119
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των συλλογών: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:82 picard/config_upgrade.py:95
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr ""
"Αφαίρεση συστήματος ονομασίας αρχείων για δίσκους με Διάφορους Καλλιτέχνες"
#: picard/config_upgrade.py:83
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single "
"artist albums."
msgstr ""
"Το ξεχωριστό σύστημα ονομασίας αρχείων για δίσκους με διάφορους καλλιτέχνες "
"έχει αφαιρεθεί από αυτή την έκδοση του Picard.\n"
"Το σύστημα ονομασίας αρχείων σας έχει συγχωνευτεί με αυτό των δίσκων με έναν "
"καλλιτέχνη."
#: picard/config_upgrade.py:96
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme "
"defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single "
"artist albums?"
msgstr ""
"Το ξεχωριστό σύστημα ονομασίας αρχείων για δίσκους με διάφορους καλλιτέχνες "
"έχει αφαιρεθεί από αυτή την έκδοση του Picard.\n"
"Αυτή τη στιγμή δε χρησιμοποιείτε αυτή την επιλογή, αλλά έχετε ορισμένο ένα "
"ξεχωριστό σύστημα ονομασίας αρχείων.\n"
"Θέλετε να το αφαιρέσετε ή να το συγχωνεύσετε με το σύστημα ονομασίας αρχείων "
"για δίσκους με έναν καλλιτέχνη;"
#: picard/config_upgrade.py:103
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
#: picard/config_upgrade.py:104 picard/ui/metadatabox.py:426
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:100
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:82
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: picard/config_upgrade.py:422
msgid "Primary file naming script"
msgstr ""
#: picard/file.py:219
msgid ""
"The file failed to parse, either the file is damaged or has an unsupported "
"file format."
msgstr ""
#: picard/file.py:864
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν κομμάτια που να ξεπερνούν τον κατώφλι ομοιότητας για το αρχείο "
"'%(filename)s' ."
#: picard/file.py:866
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Το αρχείο '%(filename)s' αναγνωρίστηκε!"
#: picard/file.py:878
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Δεν υπάρχει κομμάτι που να ταιριάζει με το αρχείο '%(filename)s'"
#: picard/file.py:910
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s …"
msgstr "Αναζήτηση των μεταδεδομένων για το αρχείο %(filename)s …"
#: picard/log.py:67 picard/ui/options/renaming.py:256
#: picard/ui/scripteditor.py:857 picard/ui/scripteditor.py:860
#: picard/ui/scripteditor.py:1166 picard/ui/scripteditor.py:1394
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: picard/log.py:68
msgid "Warning"
msgstr ""
#: picard/log.py:69 picard/ui/infodialog.py:153 picard/ui/infodialog.py:365
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:96
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: picard/log.py:70
msgid "Debug"
msgstr ""
#: picard/oauth.py:249 picard/oauth.py:276
msgid "Unexpected authentication error"
msgstr ""
#: picard/oauth.py:288
#, python-format
msgid "Unexpected request error (HTTP code %s)"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:272
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:303
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Install plugin…"
msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\""
msgstr "Εγκατάσταση προσθέτου…"
#: picard/pluginmanager.py:350
#, python-format
msgid ""
"Plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\" is not compatible with this "
"version of Picard."
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:355
#, python-format
msgid "Plugin \"%(plugin)s\" has an invalid API version string: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:361 picard/ui/options/plugins.py:431
#: picard/ui/options/plugins.py:443 picard/ui/options/plugins.py:464
#, python-format
msgid "Plugin \"%(plugin)s\""
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:372
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\""
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:513
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/profile.py:46 picard/ui/options/general.py:56
#: picard/ui/ui_options_general.py:209
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: picard/profile.py:48
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή"
#: picard/profile.py:49
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Θύρα:"
#: picard/profile.py:50 picard/ui/ui_options_general.py:210
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Αυτόματη σάρωση όλων των νέων αρχείων"
#: picard/profile.py:51 picard/ui/ui_options_general.py:211
#, fuzzy
msgid "Automatically cluster all new files"
msgstr "Αυτόματη σάρωση όλων των νέων αρχείων"
#: picard/profile.py:52 picard/ui/ui_options_general.py:212
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Παράβλεψη MBID κατά τη φόρτωση νέων αρχείων"
#: picard/profile.py:53 picard/ui/ui_options_general.py:214
msgid "Check for plugin updates during startup"
msgstr ""
#: picard/profile.py:54 picard/ui/ui_options_general.py:215
msgid "Check for program updates during startup"
msgstr ""
#: picard/profile.py:55
msgid "Days between update checks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:56
msgid "Updates to check"
msgstr ""
#: picard/profile.py:61 picard/ui/options/metadata.py:79
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:131
msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
#: picard/profile.py:64
msgid "Translate artist names"
msgstr ""
#: picard/profile.py:65
msgid "Translation locales"
msgstr ""
#: picard/profile.py:66
msgid "Translate artist names exception"
msgstr ""
#: picard/profile.py:67
msgid "Translation script exceptions"
msgstr ""
#: picard/profile.py:68 picard/ui/ui_options_metadata.py:136
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Χρήση προτυποποιημένων ονομάτων καλλιτεχνών"
#: picard/profile.py:69 picard/ui/ui_options_metadata.py:137
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr ""
#: picard/profile.py:70 picard/ui/ui_options_metadata.py:138
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Μετατροπή σημείων στίξης Unicode σε ASCII"
#: picard/profile.py:71 picard/ui/ui_options_metadata.py:139
msgid "Use release relationships"
msgstr "Χρήση σχέσεων κυκλοφοριών"
#: picard/profile.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Use release relationships"
msgid "Use track and release relationships"
msgstr "Χρήση σχέσεων κυκλοφοριών"
#: picard/profile.py:73 picard/ui/ui_options_metadata.py:141
msgid "Guess track number and title from filename if empty"
msgstr ""
#: picard/profile.py:74
msgid "Various Artists name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:75
msgid "Standalone recordings name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:78 picard/ui/ui_options_releases.py:112
msgid "Preferred release types"
msgstr "Προτιμώμενοι τύποι κυκλοφορίας"
#: picard/profile.py:79 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Προτιμώμενες χώρες κυκλοφορίας"
#: picard/profile.py:80 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Preferred medium formats"
msgstr ""
#: picard/profile.py:83 picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/profile.py:86 picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Use only my genres"
msgstr ""
#: picard/profile.py:87
msgid "Use album artist genres"
msgstr ""
#: picard/profile.py:88 picard/ui/ui_options_genres.py:124
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Χρήση συνεργατικών ετικετών για είδος"
#: picard/profile.py:89
msgid "Minimal genre usage"
msgstr ""
#: picard/profile.py:90
msgid "Maximum number of genres"
msgstr ""
#: picard/profile.py:91
msgid "Join multiple genres with"
msgstr ""
#: picard/profile.py:92
msgid "Genres to include or exclude"
msgstr ""
#: picard/profile.py:95 picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Ενεργοποίηση βαθμολογιών κομματιού"
#: picard/profile.py:98
msgid "Email to use when saving ratings"
msgstr ""
#: picard/profile.py:99 picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Υποβολή βαθμολογιών στο MusicBrainz"
#: picard/profile.py:104 picard/ui/options/tags.py:47
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
#: picard/profile.py:107
msgid "Don't write tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:108 picard/ui/ui_options_tags.py:74
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Διατήρηση χρονοσημάνσεων των ετικετοπιημένων αρχείων"
#: picard/profile.py:109 picard/ui/ui_options_tags.py:76
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Εκκαθάριση υπαρχόντων ετικετών"
#: picard/profile.py:110 picard/ui/ui_options_tags.py:77
msgid "Keep embedded images when clearing tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:111 picard/ui/ui_options_tags.py:78
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Αφαίρεση ετικετών ID3 από αρχεία FLAC"
#: picard/profile.py:112 picard/ui/ui_options_tags.py:79
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Αφαίρεση ετικετών APEv2 από αρχεία MP3"
#: picard/profile.py:113 picard/ui/ui_options_tags.py:80
msgid "Fix missing seekpoints for FLAC files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:114
msgid "Preserved tags list"
msgstr ""
#: picard/profile.py:117
msgid "ID3v2 version to write"
msgstr ""
#: picard/profile.py:118 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "ID3v2 text encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου ID3v2"
#: picard/profile.py:119
msgid "ID3v2.3 join character"
msgstr ""
#: picard/profile.py:120 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:127
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr ""
#: picard/profile.py:121
msgid "Write ID3v1 tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:124
msgid "Save APEv2 tags to AAC"
msgstr ""
#: picard/profile.py:125 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:51
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "Αφαίρεση ετικετών APEv2 από αρχεία AAC"
#: picard/profile.py:128
msgid "Save APEv2 tags to AC3"
msgstr ""
#: picard/profile.py:129 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:51
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "Αφαίρεση ετικετών APEv2 από αρχεία AC3"
#: picard/profile.py:132
msgid "Write RIFF INFO tags to WAVE files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:133 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:134 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "RIFF INFO text encoding"
msgstr ""
#: picard/profile.py:139 picard/ui/options/cover.py:52
msgid "Cover Art"
msgstr "Εξώφυλλο"
#: picard/profile.py:141 picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Ενσωμάτωση εξωφύλλου στις ετικέτες"
#: picard/profile.py:142 picard/ui/ui_options_cover.py:98
msgid "Embed only a single front image"
msgstr ""
#: picard/profile.py:143 picard/ui/ui_options_cover.py:99
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Αποθήκευση εξωφύλλων ως ξεχωριστά αρχεία"
#: picard/profile.py:144
msgid "File name for images"
msgstr ""
#: picard/profile.py:145
msgid "Overwrite existing image files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:146 picard/ui/ui_options_cover.py:102
msgid "Save only a single front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/profile.py:147 picard/ui/ui_options_cover.py:103
msgid "Always use the primary image type as the file name for non-front images"
msgstr ""
#: picard/profile.py:148
msgid "Cover art providers"
msgstr ""
#: picard/profile.py:153 picard/ui/options/renaming.py:73
msgid "File Naming"
msgstr "Ονομασία αρχείων"
#: picard/profile.py:156
#, fuzzy
msgid "Move files"
msgstr "&Μετακίνηση αρχείων"
#: picard/profile.py:157
msgid "Destination directory"
msgstr ""
#: picard/profile.py:158
msgid "Move additional files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:159
msgid "Additional file patterns"
msgstr ""
#: picard/profile.py:160 picard/ui/ui_options_renaming.py:156
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων"
#: picard/profile.py:161
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "&Μετονομασία αρχείων"
#: picard/profile.py:162
msgid "Selected file naming script"
msgstr ""
#: picard/profile.py:165 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:91
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Αντικατάσταση των μη-ASCII χαρακτήρων"
#: picard/profile.py:166 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:92
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:193
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Συμβατότητα με Windows"
#: picard/profile.py:167
msgid "Replacement characters used for Windows compatibility"
msgstr ""
#: picard/profile.py:168 picard/ui/options/renaming_compat.py:133
msgid "Windows long path support"
msgstr ""
#: picard/profile.py:169 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:95
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: picard/profile.py:170
msgid "Replacement character to use for directory separators"
msgstr ""
#: picard/profile.py:175 picard/ui/options/scripting.py:100
msgid "Scripting"
msgstr ""
#: picard/profile.py:177
msgid "Enable tagger scripts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:178
msgid "Tagger scripts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:183 picard/ui/options/interface.py:67
msgid "User Interface"
msgstr "Διεπαφή χρήστη"
#: picard/profile.py:186 picard/ui/ui_options_interface.py:121
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου κάτω από τα εικονίδια"
#: picard/profile.py:187 picard/ui/ui_options_interface.py:122
msgid "Show icons in menus"
msgstr ""
#: picard/profile.py:188
#, fuzzy
msgid "User interface language"
msgstr "Γλώσσα διεπαφής χρήστη:"
#: picard/profile.py:189
msgid "User interface color theme"
msgstr ""
#: picard/profile.py:190 picard/ui/ui_options_interface.py:126
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών καταλόγων"
#: picard/profile.py:191 picard/ui/ui_options_interface.py:127
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr ""
#: picard/profile.py:192
#, fuzzy
msgid "Use advanced search syntax"
msgstr "Χρήση προχωρημένης σύνταξης ερωτήματος"
#: picard/profile.py:193
msgid "Show a usage warning dialog when Picard starts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:194 picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης εξόδου για τις μη αποθηκευμένες αλλαγές"
#: picard/profile.py:195 picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Show a confirmation dialog when saving files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:196 picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
msgstr ""
#: picard/profile.py:197
msgid "Begin browsing in a specific directory"
msgstr ""
#: picard/profile.py:198
msgid "Directory to begin browsing"
msgstr ""
#: picard/profile.py:201
msgid "Colors to use for light theme"
msgstr ""
#: picard/profile.py:202
msgid "Colors to use for dark theme"
msgstr ""
#: picard/profile.py:205
msgid "Tags to show at the top"
msgstr ""
#: picard/profile.py:208
msgid "Layout of the tool bar"
msgstr ""
#: picard/profile.py:213 picard/ui/options/advanced.py:44
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: picard/profile.py:216
msgid "Ignore file paths matching a regular expression"
msgstr ""
#: picard/profile.py:217 picard/ui/ui_options_advanced.py:145
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Αγνόηση &κρυφών αρχείων"
#: picard/profile.py:218 picard/ui/ui_options_advanced.py:144
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr ""
#: picard/profile.py:221
msgid "Ignore track duration difference under x seconds"
msgstr ""
#: picard/profile.py:226 picard/ui/ui_options_advanced.py:142
msgid "Maximum number of entities to return per MusicBrainz query"
msgstr ""
#: picard/profile.py:229
msgid "Completeness check ignore: Video tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:230
msgid "Completeness check ignore: Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:231
msgid "Completeness check ignore: Data tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:232
msgid "Completeness check ignore: Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:233
msgid "Tags to ignore for comparison"
msgstr ""
#: picard/profile.py:236
msgid "Use a web proxy server"
msgstr ""
#: picard/profile.py:239
msgid "type of proxy server"
msgstr ""
#: picard/profile.py:240
msgid "Proxy server address"
msgstr ""
#: picard/profile.py:241
msgid "Proxy server port"
msgstr ""
#: picard/profile.py:242
msgid "Proxy username"
msgstr ""
#: picard/profile.py:243
msgid "Proxy password"
msgstr ""
#: picard/profile.py:244
msgid "Request timeout in seconds"
msgstr ""
#: picard/profile.py:245
#, fuzzy
msgid "Browser integration"
msgstr "Ενσωμάτωση με πρόγραμμα περιήγησης"
#: picard/profile.py:248
msgid "Default listening port"
msgstr ""
#: picard/profile.py:249 picard/ui/ui_options_network.py:143
msgid "Listen only on localhost"
msgstr ""
#: picard/profile.py:252
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for file lookups"
msgstr "Ελάχιστη ομοιότητα για τις αναζητήσεις αρχείων:"
#: picard/profile.py:253
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for cluster lookups"
msgstr "Ελάχιστη ομοιότητα για τις αναζητήσεις ομάδων:"
#: picard/profile.py:254
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks"
msgstr "Ελάχιστη ομοιότητα για τα αρχεία που ταιριάζουν με τα κομμάτια:"
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:155
msgid "Tracks"
msgstr "Κομμάτια"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:157 picard/ui/searchdialog/track.py:74
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:154
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr "Δισκογραφική εταιρεία"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Αρ. Καταλόγου"
#: picard/releasegroup.py:110
msgid "[no barcode]"
msgstr "[κανένα barcode]"
#: picard/releasegroup.py:126
msgid "[no release info]"
msgstr "[καμία πληροφορία κυκλοφορίας]"
#: picard/tagger.py:645 picard/ui/ui_options_general.py:206
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "Λογαριασμός MusicBrainz"
#: picard/tagger.py:646
msgid "Authorization code:"
msgstr "Κωδικός εξουσιοδότησης:"
#: picard/tagger.py:1135
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Αφαίρεση δίσκου %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:1153
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης CD"
#: picard/tagger.py:1154
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του CD:\n"
"\n"
"%s"
#: picard/tagger.py:1183
msgid "All supported log files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1184
msgid "EAC / XLD / Whipper / fre:ac log files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1185
msgid "dBpoweramp log files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:350 picard/tagger.py:1186
#: picard/ui/coverartbox.py:613 picard/ui/mainwindow.py:1270
#: picard/ui/options/maintenance.py:168 picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "All files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1212
#, python-format
msgid "Failed parsing ripping log \"%s\""
msgstr ""
#: picard/track.py:121
#, python-format
msgid "Error line %(lineno)d: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/track.py:390
msgid "[loading recording information]"
msgstr ""
#: picard/track.py:439
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr ""
#: picard/acoustid/__init__.py:112
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "Σφάλμα δικτύου για την αναζήτηση AcoustID για '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "Η αναζήτηση AcoustID απέτυχε για '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:179
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr ""
"Η αναζήτηση AcoustID δεν επέστρεψε αποτελέσματα για το αρχείο '%(filename)s'"
#: picard/acoustid/__init__.py:190
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' …"
msgstr "Αναζήτηση αποτυπώματος για το αρχείο '%(filename)s' …"
#: picard/acoustid/manager.py:184
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:186
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:197
msgid ""
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:199
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:209
msgid "Submitting AcoustIDs …"
msgstr "Υποβολή AcoustID…"
#: picard/acoustid/manager.py:239
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:144
msgid "Add cluster as release"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:146
msgid "Add cluster as release…"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:154
msgid "Add file as release"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:156
msgid "Add file as release…"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:164
msgid "Add file as recording"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:166
msgid "Add file as recording…"
msgstr ""
#: picard/coverart/__init__.py:101
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Κατέβηκε εξωφύλλου του τύπου '%(type)s' για %(albumid)s από %(host)s …"
#: picard/coverart/__init__.py:187
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s …"
msgstr ""
"Κατέβασμα εξωφύλλου του τύπου '%(type)s' για %(albumid)s από %(host)s …"
#: picard/coverart/utils.py:38
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: picard/coverart/providers/caa.py:71
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:72
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:73
msgid "1200 px"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:74
msgid "Full size"
msgstr "Πλήρες μέγεθος"
#: picard/coverart/providers/caa.py:120
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa.py:197
msgid "Cover Art Archive: Release"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:44
msgid "Cover Art Archive: Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:78
msgid "Local Files"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:141
msgid ""
"This preset example file naming script does not require any special "
"settings, tagging scripts or plugins."
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:145
#, python-format
msgid "Preset %(number)d: %(title)s"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:152
msgid "Default file naming script"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:164
msgid "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:178
msgid "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:186
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:199
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,…)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:212
msgid ""
"`$noop(…)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:221
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:233
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:245
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:254
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:263
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` "
"as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:276
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading "
"and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other "
"unicode characters."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:286
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and "
"returns the resulting string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:295
#, python-format
msgid ""
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable "
"`name`.\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:320
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:332
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its "
"values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
"expression-syntax) replace."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:361
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
"expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:380
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:397
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", "
"\"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:417
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file "
"when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:432
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, "
"but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable "
"name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:450
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not "
"passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be "
"used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as "
"proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:468
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:478
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$copymerge(new,old[,keep_duplicates])`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, "
"this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"If `keep_duplicates` is set, then the duplicates will not be removed from "
"the result.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:514
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:527
msgid ""
"`$add(x,y,…)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:545
msgid ""
"`$sub(x,y,…)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:563
msgid ""
"`$div(x,y,…)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:583
msgid ""
"`$mod(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:601
msgid ""
"`$mul(x,y,…)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:619
msgid ""
"`$or(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:633
msgid ""
"`$and(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:647
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:659
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:671
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:716
msgid ""
"`$lt(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y` using the comparison specified in "
"`type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:731
msgid ""
"`$lte(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y` using the comparison "
"specified in `type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:746
msgid ""
"`$gt(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y` using the comparison specified in "
"`type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:761
msgid ""
"`$gte(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y` using the comparison "
"specified in `type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:776
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:785
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal "
"value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:802
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches "
"`pattern`, joined by `join`.\n"
"You can specify a regular expression in the format `/pattern/flags`. `flags` "
"are optional. Currently\n"
"the only supported flag is \"i\" (ignore case). For example `$performer(/"
"^guitars?$/i)` matches the\n"
"performance type \"guitar\" or \"Guitars\", but not e.g. \"bass guitar\".\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:826
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:842
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:857
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is "
"returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:876
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic "
"character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:887
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from "
"`text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:910
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:923
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:936
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:951
msgid ""
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
"\n"
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. "
"Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
"'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:973
msgid ""
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
"\n"
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
"'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1011
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or …\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1023
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and …\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1035
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and …\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat "
"Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1053
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or …\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,"
"%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1068
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1108
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1122
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1136
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or "
"\"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not "
"found."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1153
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1162
msgid ""
"`$substr(text,start[,end])`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up "
"to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will "
"default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1183
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal "
"value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1202
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
"allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into "
"a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1224
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no "
"longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the "
"`code`\n"
" script. The function limits the maximum number of iterations to 1000 as "
"a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1245
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates "
"the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the "
"updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the "
"tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
"allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
"\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
"\n"
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1275
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and "
"returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1286
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` "
"and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value "
"representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; "
"\" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes "
"are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the "
"list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to "
"the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" "
"list.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1))\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,-1))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1319
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based "
"on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If "
"no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
"the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
"include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1348
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in "
"ascending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sortmulti(B; A; C)\n"
"\n"
"Result: A; B; C\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1365
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse "
"order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort "
"in\n"
" descending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
"\n"
"Result: C; B; A\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1384
#, python-format
msgid ""
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
"\n"
"Example 1:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
" $unique(%foo%)\n"
"\n"
"Result: A; CD; b\n"
"\n"
"Example 2:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
" $unique(%foo%,True)\n"
"\n"
"Result: A; B; a; b; cd\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1412
msgid ""
"`$countryname(country_code,translate=\"\")`\n"
"\n"
"Returns the name of the country for the specified country code. If the "
"country code is invalid an empty string will be returned.\n"
"If translate is not blank, the output will be translated into the current "
"locale language.\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1451
msgid ""
"`$year(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the year portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1463
msgid ""
"`$month(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the month portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1475
msgid ""
"`$day(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the day portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1487
#, python-format
msgid ""
"`$dateformat(date,format=\"%Y-%m-%d\",date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the input date in the specified `format`, which is based on the "
"standard\n"
" Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no `format` "
"is\n"
" specified the date will be returned in the form `2020-02-05`. If the "
"date or\n"
" format are invalid an empty string will be returned.\n"
"\n"
" The default order for the input date is \"ymd\". This can be changed by "
"specifying\n"
" either \"dmy\" or \"mdy\".\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
"the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
"include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1520
msgid ""
"`$is_multi(name)`\n"
"\n"
"Returns '1' if the argument is a multi-value tag and there are more than one "
"elements, otherwise an empty string.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $is_multi(%artists%)\n"
"\n"
"Result: 1 if there is more than one artist, otherwise \"\".\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1538
msgid ""
"`$cleanmulti(name)`\n"
"\n"
"Removes all empty string elements from the multi-value variable.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(test,one; ; two; three)\n"
" $cleanmulti(test)\n"
"\n"
"Result: Sets the value of 'test' to [\"one\", \"two\", \"three\"].\n"
"\n"
"_Since Picard 2.8_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1608
msgid ""
"`$min(type,x,…)`\n"
"\n"
"Returns the minimum value using the comparison specified in `type`.\n"
"\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
"\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
"will be expanded automatically.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1629
msgid ""
"`$max(type,x,…)`\n"
"\n"
"Returns the maximum value using the comparison specified in `type`.\n"
"\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
"\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
"will be expanded automatically.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.9_"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:202
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgid "Error exporting file \"%(filename)s\": %(error)s."
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των συλλογών: %(error)s"
#: picard/script/serializer.py:209
msgid "Export Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:231
msgid "Export Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:232
#, python-format
msgid "Script successfully exported to %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:243
#, python-format
msgid "Error importing \"%(filename)s\": %(error)s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:244
#, python-format
msgid "Error decoding \"%(filename)s\": %(error)s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:246
msgid "Import Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:260
msgid "The file was empty"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:268
#, python-format
msgid "Imported from %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:286
msgid "Argument is not a dictionary"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:288 picard/script/serializer.py:332
msgid "Invalid script package"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:299
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:330
msgid "File content not a dictionary"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:340 picard/ui/options/scripting.py:191
msgid "Unnamed Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:351 picard/ui/options/scripting.py:133
msgid "Picard script files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:352
msgid "Picard script package"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Μπουκλής Πάνος (panos@echidna-band.com)\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Asterios Katsifodimos https://launchpad.net/~asteriosk\n"
" Christos Spyroglou https://launchpad.net/~cspyroglou\n"
" c7p https://launchpad.net/~c7p\n"
" daydreamer https://launchpad.net/~petros-adamopoulos"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</"
"a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> "
"from <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which "
"is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:174
msgid "Cover art types"
msgstr "Τύποι εξώφυλλων"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:194
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:215
msgid "Include types list"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:229
msgid "Exclude types list"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:237
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded "
"and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA image.\n"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:258
msgid "I&nclude all"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:259
msgid "E&xclude all"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:260
msgid "C&lear all"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:261 picard/ui/options/dialog.py:131
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:189
msgid "Restore &Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:167
#: picard/ui/mainwindow.py:1154 picard/util/tags.py:40
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:164
#: picard/ui/mainwindow.py:1155 picard/ui/searchdialog/album.py:153
#: picard/ui/searchdialog/track.py:71 picard/util/tags.py:43
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:177
#: picard/ui/searchdialog/album.py:156 picard/ui/searchdialog/track.py:73
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:158
msgid "Labels"
msgstr "Δισκογραφικές εταιρείες"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
msgid "Catalog #s"
msgstr "Αριθμοί καταλόγου"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:172
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:47
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
#: picard/ui/cdlookup.py:74
msgid "Disambiguation"
msgstr "Αποσαφήνιση"
#: picard/ui/collectionmenu.py:60
msgid "Refresh List"
msgstr "Ανανέωση λίστας"
#: picard/ui/collectionmenu.py:173
#, python-format
msgid "%(name)s (%(count)i release)"
msgid_plural "%(name)s (%(count)i releases)"
msgstr[0] "%(name)s (%(count)i κυκλοφορία)"
msgstr[1] "%(name)s (%(count)i κυκλοφορίες)"
#: picard/ui/colors.py:37
msgid "Errored entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:38
msgid "Pending entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:39
msgid "Saved entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:40
msgid "Log view text (debug)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Log view text (error)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:42
msgid "Log view text (info)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Log view text (warning)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Tag added"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Tag changed"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Tag removed"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:331
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Προβολή κυκλοφορίας στο MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:337
msgid "Common images on all tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:339
msgid "Tracks contain different images"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:395
msgid "Show more details"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:432
msgid "New Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:433
msgid "Original Cover Art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:612
msgid "All supported image formats"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:632
msgid "Show more details…"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:638
msgid "Keep original cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:644
msgid "Choose local file…"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:653
msgid "Replace front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:662
msgid "Append front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:69
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:71
msgid "YYYY"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:89
msgid "&Load selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:92
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "&Μετακίνηση ετικετοποιημένων αρχείων εδώ"
#: picard/ui/filebrowser.py:95
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων"
#: picard/ui/filebrowser.py:101
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "&Χρήση ως αρχικό φάκελο"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "Existing Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/ui/searchdialog/artist.py:55
#: picard/ui/searchdialog/track.py:75
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: picard/ui/infodialog.py:105
msgid "New Cover"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/itemviews.py:180
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "εξώφυλλο"
#: picard/ui/infodialog.py:208
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %(tempfile)s\n"
"Source: %(sourcefile)s"
msgstr ""
"Άνοιγμα σε εξωτερικό πρόγραμμα προβολής με διπλό κλικ\n"
"Προσωρινό αρχείο: %(tempfile)s\n"
"Πηγή: %(sourcefile)s"
#: picard/ui/infodialog.py:218
#, python-format
msgid ""
"Missing temporary file: %(tempfile)s\n"
"Source: %(sourcefile)s"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:285
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
#: picard/ui/infodialog.py:287
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
#: picard/ui/infodialog.py:293 picard/util/checkupdate.py:156
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: picard/ui/infodialog.py:294
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: picard/ui/infodialog.py:296
msgid "Length:"
msgstr "Διάρκεια:"
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "Bitrate:"
msgstr "Ρυθμός bit:"
#: picard/ui/infodialog.py:300
msgid "Sample rate:"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
#: picard/ui/infodialog.py:302
msgid "Bits per sample:"
msgstr "bits ανά δείγμα:"
#: picard/ui/infodialog.py:306
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:308
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:309
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια:"
#: picard/ui/infodialog.py:316
msgid "Album:"
msgstr "Άλμπουμ:"
#: picard/ui/infodialog.py:317
msgid "Artist:"
msgstr "Καλλιτέχνης:"
#: picard/ui/infodialog.py:347
#, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:349
msgid "Tracklist:"
msgstr "Λίστα κομματιών:"
#: picard/ui/infodialog.py:377
msgid "Album Info"
msgstr "Πληροφορίες δίσκου"
#: picard/ui/infodialog.py:391
msgid "Track Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:399 picard/ui/infodialog.py:403
#: picard/ui/infodialog.py:421 picard/ui/ui_infodialog.py:83
msgid "&Info"
msgstr "&Πληροφορίες"
#: picard/ui/infodialog.py:404
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/infodialog.py:415
msgid "Cluster Info"
msgstr "Πληροφορίες Ομάδας"
#: picard/ui/infostatus.py:70
msgid "Estimated Time"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:71 picard/ui/options/plugins.py:632
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: picard/ui/infostatus.py:72
msgid "Albums"
msgstr "Άλμπουμς"
#: picard/ui/infostatus.py:73
msgid "Pending files"
msgstr "Εκκρεμής αρχεία"
#: picard/ui/infostatus.py:74
msgid "Pending requests"
msgstr "Εκκρεμής αιτήματα"
#: picard/ui/item.py:141
#, python-format
msgid "%i image"
msgid_plural "%i images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/item.py:144
#, python-format
msgid "%i image not in all tracks"
msgid_plural "%i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/itemviews.py:162 picard/util/tags.py:124
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/ui/searchdialog/track.py:70
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
#: picard/ui/itemviews.py:165 picard/util/tags.py:38
msgid "Album Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ"
#: picard/ui/itemviews.py:166 picard/util/tags.py:52
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
#: picard/ui/itemviews.py:168 picard/util/tags.py:60
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος δίσκου"
#: picard/ui/itemviews.py:169
msgid "Track No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:170
msgid "Disc No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:171
msgid "Catalog No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:173 picard/util/tags.py:76
msgid "Media"
msgstr "Μέσα"
#: picard/ui/itemviews.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος:"
#: picard/ui/itemviews.py:175 picard/util/tags.py:66
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
#: picard/ui/itemviews.py:176
msgid "Fingerprint status"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:178 picard/util/tags.py:96
msgid "Original Release Date"
msgstr "Πρώτη ημερομηνία κυκλοφορίας"
#: picard/ui/itemviews.py:179 picard/util/tags.py:107
msgid "Release Date"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:283
msgid "Bad match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:284
msgid "Poor match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:285
msgid "Ok match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:286
msgid "Good match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:287
msgid "Great match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:288
msgid "Excellent match"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:402
msgid "Restore default columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:407
msgid "Lock columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:459
msgid "&Expand all"
msgstr "&Ανάπτυξη όλων"
#: picard/ui/itemviews.py:461
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Σύμπτυξη όλων"
#: picard/ui/itemviews.py:463
msgid "Select &all"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:465
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:546
msgid "&Other versions"
msgstr "&Άλλες εκδόσεις"
#: picard/ui/itemviews.py:549
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"
#: picard/ui/itemviews.py:551
msgid "Show &more details…"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:604
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:630
msgid "Collections"
msgstr "Συλλογές"
#: picard/ui/itemviews.py:638
msgid "P&lugins"
msgstr "Π&ρόσθετα"
#: picard/ui/itemviews.py:654
msgid "&Run scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:854
msgid "file view"
msgstr "προβολή αρχείου"
#: picard/ui/itemviews.py:855
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Περιέχει μη ταιριασμένα αρχεία και ομάδες"
#: picard/ui/itemviews.py:875
msgid "Clusters"
msgstr "Ομάδες"
#: picard/ui/itemviews.py:885
msgid "album view"
msgstr "προβολή δίσκου"
#: picard/ui/itemviews.py:886
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Περιέχει άλμπουμ και ταιριασμένα αρχεία"
#: picard/ui/itemviews.py:1038
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1042
msgid "Album modified and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1045
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1049
msgid "Album modified"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1052
msgid "Album unchanged"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1132
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1160
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1193
msgid "Track saved"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1195 picard/ui/itemviews.py:1199
msgid "Pending"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1206
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1209
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1212
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:169
msgid "Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"
#: picard/ui/logview.py:180 picard/ui/logview.py:332
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:190
msgid "String to highlight"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:195
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:204
msgid "Clear Highlight"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:210 picard/ui/logview.py:296
msgid "Clear Log"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:215
msgid "Save As…"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:260 picard/ui/logview.py:267
msgid "Save Log View to File"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:268
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:280
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:281
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:297
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:339
msgid "Activity History"
msgstr "Ιστορικό δραστηριότητας"
#: picard/ui/mainwindow.py:222 picard/ui/ui_aboutdialog.py:86
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:351
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το Picard;"
#: picard/ui/mainwindow.py:353
#, python-format
msgid "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] ""
"Υπάρχει %d αρχείο που δεν έχει αποθηκευτεί. Αν κλείσετε το Picard θα χάσετε "
"όλες τις μη αποθηκευμένες αλλαγές."
msgstr[1] ""
"Υπάρχουν %d αρχεία που δεν έχουν αποθηκευτεί. Αν κλείσετε το Picard θα "
"χάσετε όλες τις μη αποθηκευμένες αλλαγές."
#: picard/ui/mainwindow.py:360
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Έξοδος από Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
#: picard/ui/mainwindow.py:402
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:428
#, python-format
msgid "Listening on port %(port)d"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:487
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:488
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε το κλειδί AcoustID API σας πριν να υποβάλετε αποτυπώματα."
#: picard/ui/mainwindow.py:491
msgid "Open AcoustID options"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:502
msgid "&Options…"
msgstr "&Επιλογές…"
#: picard/ui/mainwindow.py:509
msgid "Open &file naming script editor…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:510
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: picard/ui/mainwindow.py:516
msgid "&Cut"
msgstr "&Αποκοπή"
#: picard/ui/mainwindow.py:524 picard/ui/metadatabox.py:443
msgid "&Paste"
msgstr "&Επικόλληση"
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/scripteditor.py:617
msgid "&Help…"
msgstr "&Βοήθεια…"
#: picard/ui/mainwindow.py:539
msgid "&About…"
msgstr "&Σχετικά…"
#: picard/ui/mainwindow.py:546
msgid "&Donate…"
msgstr "&Δωρεά…"
#: picard/ui/mainwindow.py:552
msgid "&Report a Bug…"
msgstr "&Αναφορά σφάλματος"
#: picard/ui/mainwindow.py:558
msgid "&Support Forum…"
msgstr "&Φόρουμ υποστήριξης"
#: picard/ui/mainwindow.py:564
msgid "&Add Files…"
msgstr "&Προσθήκη αρχείων…"
#: picard/ui/mainwindow.py:565
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Πρόσθεσε αρχεία"
#: picard/ui/mainwindow.py:573
msgid "Add Fold&er…"
msgstr "Προσ&θήκη καταλόγου…"
#: picard/ui/mainwindow.py:574
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
#: picard/ui/mainwindow.py:576
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: picard/ui/mainwindow.py:583
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:584
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:592
msgid "&Save"
msgstr "&Αποθήκευση"
#: picard/ui/mainwindow.py:593
msgid "Save selected files"
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων αρχείων"
#: picard/ui/mainwindow.py:602
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:603
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Υποβολή ακουστικών αποτυπωμάτων"
#: picard/ui/mainwindow.py:610
msgid "E&xit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#: picard/ui/mainwindow.py:613
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "&Remove"
msgstr "&Αφαίρεση"
#: picard/ui/mainwindow.py:620
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αρχείων/αλμπουμ"
#: picard/ui/mainwindow.py:627 picard/ui/metadatabox.py:400
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Αναζήτηση στον &περιηγητή"
#: picard/ui/mainwindow.py:628
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Αναζήτηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην ιστοσελίδα του MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:631
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:638
msgid "Submit cluster as release…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:639
msgid "Submit cluster as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:649
msgid "Submit file as standalone recording…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:650
msgid "Submit file as a new recording to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:660
msgid "Submit file as release…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:661
msgid "Submit file as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:670
msgid "Search for similar items…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:671 picard/ui/options/interface_toolbar.py:124
msgid "Similar items"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:672
msgid ""
"View similar releases or recordings and optionally choose a different one"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:674 picard/ui/mainwindow.py:683
#: picard/ui/mainwindow.py:692
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:680
msgid "Search for similar albums…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:681
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:689
msgid "Search for similar tracks…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:690
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:698
msgid "Show &other album versions…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:699
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: picard/ui/mainwindow.py:706
msgid "File &Browser"
msgstr "Εξερεύνηση αρχείων"
#: picard/ui/mainwindow.py:710
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:717
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
#: picard/ui/mainwindow.py:721
msgid "Ctrl+Shift+M"
msgstr "Ctrl+Shift+M"
#: picard/ui/mainwindow.py:728
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Εξώφυλλο"
#: picard/ui/mainwindow.py:739
#, fuzzy
msgid "&Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: picard/ui/mainwindow.py:748 picard/ui/mainwindow.py:1143
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:48
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: picard/ui/mainwindow.py:755 picard/ui/mainwindow.py:762
msgid "Lookup &CD…"
msgstr "Αναζήτηση &CD…"
#: picard/ui/mainwindow.py:756
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Αναζήτηση των πληροφοριών του CD στον οδηγό σας"
#: picard/ui/mainwindow.py:758
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:775
msgid "&Scan"
msgstr "&Σάρωση"
#: picard/ui/mainwindow.py:776
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:778
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:780
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:786
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:787 picard/ui/options/interface_toolbar.py:108
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:788
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:790
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:791
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:797
msgid "Cl&uster"
msgstr "Ομ&άδες"
#: picard/ui/mainwindow.py:798
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:801
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:807
msgid "&Lookup"
msgstr "&Αναζήτηση"
#: picard/ui/mainwindow.py:808
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Αναζήτηση των επιλεγμένων αντικειμένων στο MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:813
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:819
msgid "&Info…"
msgstr "&Πληροφορίες…"
#: picard/ui/mainwindow.py:822
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:828
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ανανέωση"
#: picard/ui/mainwindow.py:829
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:836
msgid "&Rename Files"
msgstr "&Μετονομασία αρχείων"
#: picard/ui/mainwindow.py:845
msgid "&Move Files"
msgstr "&Μετακίνηση αρχείων"
#: picard/ui/mainwindow.py:854
msgid "Save &Tags"
msgstr "Αποθήκευση &ετικετών"
#: picard/ui/mainwindow.py:862
msgid "Tags From &File Names…"
msgstr "Ετικέτα από τα &ονόματα αρχείων…"
#: picard/ui/mainwindow.py:863 picard/ui/options/interface_toolbar.py:120
msgid "Parse File Names…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:864
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:865 picard/ui/widgets/scripttextedit.py:341
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:873
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "&Άνοιγμα των συλλογών μου στο πρόγραμμα περιήγησης"
#: picard/ui/mainwindow.py:880
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:882
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:888
msgid "View Activity &History"
msgstr "Προβολή &ιστορικού δραστηριότητας"
#: picard/ui/mainwindow.py:891
msgid "Ctrl+Shift+H"
msgstr "Ctrl+Shift+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:891 picard/ui/scripteditor.py:608
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:897
msgid "Open in &Player"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:898
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr ""
"Αναπαραγωγή του αρχείου στο προεπιλεγμένο σας πρόγραμμα αναπαραγωγής "
"πολυμέσων"
#: picard/ui/mainwindow.py:905
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:906
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:914
msgid "&Check for Update…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:953
msgid "From CD ripper &log file…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1006 picard/ui/scripteditor.py:533
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#: picard/ui/mainwindow.py:1019
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία"
#: picard/ui/mainwindow.py:1025 picard/ui/scripteditor.py:593
msgid "&View"
msgstr "&Προβολή"
#: picard/ui/mainwindow.py:1034
msgid "&Options"
msgstr "&Επιλογές"
#: picard/ui/mainwindow.py:1040
msgid "&Select file naming script"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1048
msgid "&Enable/disable profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1055
msgid "&Tools"
msgstr "&Εργαλεία"
#: picard/ui/mainwindow.py:1069 picard/ui/scripteditor.py:614
#: picard/ui/util.py:52
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: picard/ui/mainwindow.py:1104 picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: picard/ui/mainwindow.py:1156
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
#: picard/ui/mainwindow.py:1173
msgid "&Advanced search"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1174
msgid "&Builtin search"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1269
msgid "All supported formats"
msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές"
#: picard/ui/mainwindow.py:1298
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' …"
msgstr "Προσθήκη πολλαπλών καταλόγων από '%(directory)s' …"
#: picard/ui/mainwindow.py:1303
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' …"
msgstr "Προσθήκη φακέλου: '%(directory)s' …"
#: picard/ui/mainwindow.py:1415
msgid "Configuration Required"
msgstr "Απαιτείται ρύθμιση"
#: picard/ui/mainwindow.py:1416
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr ""
"Τα αποτυπώματα ήχου δεν έχουν ρυθμιστεί ακόμα. Θέλετε να τα ρυθμίσετε τώρα;"
#: picard/ui/mainwindow.py:1529
msgid "Browser integration not enabled"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1530
msgid ""
"Submitting releases to MusicBrainz requires the browser integration to be "
"enabled. Do you want to enable the browser integration now?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1641
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (σφάλμα: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1647
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1656
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (σφάλμα: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1663
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1726
msgid "Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας"
#: picard/ui/mainwindow.py:1727
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr ""
"Το Picard χρειάζεται εξουσιοδότηση για να αποκτήσει πρόσβαση στα προσωπικά "
"σας δεδομένα στους server του MusicBrainz. Θέλετε να κάνετε είσοδο τώρα;"
#: picard/ui/mainwindow.py:1742
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1743 picard/ui/options/general.py:156
#, python-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:112
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(διαφορετική μεταξύ %d αντικειμένου)"
msgstr[1] "(διαφορετική μεταξύ %d αντικειμένων)"
#: picard/ui/metadatabox.py:120
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(λείπει από %d αντικείμενο)"
msgstr[1] "(λείπει από %d αντικείμενα)"
#: picard/ui/metadatabox.py:218
msgid "metadata view"
msgstr "προβολή μεταδεδομένων"
#: picard/ui/metadatabox.py:219
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Προβάλλει πρωτότυπες και νέες ετικέτες για τα επιλεγμένα αρχεία"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Original Value"
msgstr "Αρχική τιμή"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "New Value"
msgstr "Νέα τιμή"
#: picard/ui/metadatabox.py:241
msgid "Add New Tag…"
msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας"
#: picard/ui/metadatabox.py:243
msgid "Show Changes First"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών πρώτα"
#: picard/ui/metadatabox.py:248
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:251
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:253
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:373
msgid "Edit…"
msgstr "Επεξεργασία…"
#: picard/ui/metadatabox.py:379
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:384
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:432
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Χρήση αρχική τιμής"
msgstr[1] "Χρήση αρχικών τιμών"
#: picard/ui/metadatabox.py:439
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: picard/ui/newuserdialog.py:36
msgid ""
"<p><strong>Changes made by Picard are not reversible.</strong></p><p>Picard "
"is a very flexible music tagging tool which can rename your files and "
"overwrite the tags. We <strong>strongly recommend</strong> that you:</"
"p><ul><li>read the <a href='{documentation_url}'>User Guide</a> (also "
"available from the Help menu)</li><li>test with copies of your music and "
"work in small batches</li></ul><p>Picard is open source software written by "
"volunteers. It is provided as-is and with no warranty.</p>"
msgstr ""
#: picard/ui/newuserdialog.py:51
msgid "Show this message again the next time you start Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/newuserdialog.py:56
msgid "New User Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής %s απαιτεί να εισέλθετε στο σύστημα. Παρακαλούμε εισάγετε το "
"όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας."
#: picard/ui/passworddialog.py:64
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr ""
"Ο διαμεσολαβητής %s απαιτεί να εισαχθειτε στο σύστημα. Παρακαλούμε εισάγετε "
"το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας."
#: picard/ui/playertoolbar.py:190
msgid "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:192
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
#, python-format
msgid "Internal player: %(error)s, %(message)s"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:203
msgid "Player"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:211
msgid "Play"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:212
msgid "Play selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:218
msgid "Pause"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:219
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:361
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:367
msgid "Change playback speed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:374
msgid "Playback speed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:417
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:423
msgid "Change audio volume"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:429
msgid "Audio volume"
msgstr ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:40
msgid "Perform this check again the next time you start Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:45
msgid "Picard Plugins Update"
msgstr ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:62
msgid ""
"There is an update available for one of your currently installed plugins:"
msgid_plural ""
"There are updates available for your currently installed plugins:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:67
msgid "Do you want to update the plugin now?"
msgid_plural "Do you want to update the plugins now?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:75
msgid "plus {extra_file_count:,d} other plugin."
msgid_plural "plus {extra_file_count:,d} other plugins."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/ratingwidget.py:99
#, python-format
msgid ""
"Failed to submit rating for track '%(track_title)s' due to server error "
"%(error)d"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:40
msgid "overwrite existing metadata (tags) within the file"
msgid_plural "overwrite existing metadata (tags) within the files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:45
msgid "rename the file"
msgid_plural "rename the files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:50
msgid "move the file to a different location"
msgid_plural "move the files to a different location"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:56
msgid "You are about to save {file_count:,d} file and this will:"
msgid_plural "You are about to save {file_count:,d} files and this will:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:60
msgid "<strong>This action cannot be undone.</strong> Do you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:63
msgid "<li>{action}</li>"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:64
msgid "<p>{header}</p><ul>{list_of_actions}</ul><p>{footer}</p>"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:66
msgid "There are no actions selected. No changes will be saved."
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:68
msgid "Don't show this warning again."
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:74
msgid "File Save Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:145
msgid "Renaming options are disabled"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:218
#, python-format
msgid ""
"If you select files from the Cluster pane or Album pane prior to opening the "
"Options screen, up to %u files will be randomly chosen from your selection "
"as file naming examples. If you have not selected any files, then some "
"default examples will be provided."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:230
#, python-format
msgid ""
"Reload up to %u items chosen at random from files selected in the main window"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:319 picard/ui/scripteditor.py:1227
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:393
msgid "File naming script editor"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:459
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά:"
#: picard/ui/options/dialog.py:135 picard/ui/scripteditor.py:464
msgid "Make It So!"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:536
msgid "&Import a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:537
msgid "Import a file as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:542
msgid "&Export a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:543
msgid "Export the script to a file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:548
msgid "&Reset all scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:549
msgid "Reset all scripts to the saved values"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:554
msgid "&Save and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:555
msgid "Save changes to the script settings and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:560
msgid "E&xit without saving"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:561
msgid "Close the script editor without saving changes"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:566
#, fuzzy
msgid "&Script"
msgstr "Γραφή"
#: picard/ui/scripteditor.py:569
msgid "View/Edit Script &Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:570
msgid "Display the details for the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:572
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: picard/ui/scripteditor.py:575
msgid "Add a &new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:580
msgid "&Copy the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:581
msgid "Save a copy of the script as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:586
msgid "&Delete the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:587
msgid "Delete the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:596
msgid "&Reload random example files"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:605
msgid "&Show documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:606
msgid "View the scripting documentation in a sidebar"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:622
msgid "&Scripting documentation…"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:623
msgid "Open the scripting documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:641
msgid "Empty / blank script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:734
msgid ""
"At least one unsaved script has been attached to an option profile.\n"
"\n"
" Profile: {profile_title}\n"
" Script: {old_script_title}\n"
"\n"
"Continuing without saving will reset the selected script in the profile to:\n"
"\n"
" {new_script_title}\n"
"\n"
"Are you sure that you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:857
msgid "There is already a script with that title."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:860 picard/ui/scripteditor.py:1166
#: picard/ui/scripteditor.py:1395
msgid "The script title must not be empty."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1111
msgid "Error Deleting Script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1112
#, python-format
msgid ""
"The script could not be deleted because it is used in one of the user "
"profiles.\n"
"\n"
"Profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1122
msgid "Are you sure that you want to delete the script?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:164 picard/ui/scripteditor.py:1208
msgid "File Error"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1229
msgid ""
"A script named \"{script_name}\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it, add as a copy or cancel?"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1236
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:120 picard/ui/scripteditor.py:1238
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: picard/ui/options/renaming.py:266 picard/ui/scripteditor.py:1284
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Η μορφή ονομασία αρχείων δεν πρέπει να είναι κενή."
#: picard/ui/scripteditor.py:1321
msgid "Script Details"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1374
msgid ""
"There are unsaved changes to the current metadata.\n"
"\n"
"Do you want to continue and lose these changes?"
msgstr ""
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:137 picard/ui/tagsfromfilenames.py:148
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:85
msgid "About Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:87
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49
msgid "CD Lookup"
msgstr "Αναζήτηση CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Οι ακόλουθες κυκλοφορίες στο MusicBrainz αντιστοιχούν στο CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91
msgid "&Load into Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:92
msgid "&Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:93 picard/ui/util.py:51
msgid "&Cancel"
msgstr "&Άκυρο"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Edit Tag"
msgstr "Επεξεργασία ετικέτας"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Edit value"
msgstr "Επεξεργασία τιμής"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119
msgid "Add value"
msgstr "Προσθήκη τιμής"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Remove value"
msgstr "Αφαίρεση τιμής"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:123 picard/ui/ui_edittagdialog.py:124
msgid "Move selected value down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:107
msgid "Exception Language Script Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:108
msgid "Selected Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:109
msgid "Selected language script match threshold:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:110
msgid "Move selected language script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:111
msgid "Add to selected language scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:112
msgid "Remove selected language script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:113
msgid "Move selected language script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:114
msgid "Available Language Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:84
#, fuzzy
msgid "&Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:85
msgid "A&rtwork"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infostatus.py:108 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:54
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:87
msgid "Locale Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:88
msgid "Selected Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:89
msgid "Move selected locale up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:90
msgid "Add to selected locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:91
msgid "Remove selected locale"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:92
msgid "Move selected locale down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:93
msgid "Available Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:52
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:140
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες ρυθίσεις"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:141
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:143
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:146
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:147
msgid "Video tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:148
msgid "Data tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:149
msgid "Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:150
msgid "Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:151
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:214 picard/ui/ui_options_attached_profiles.py:36
msgid "Profiles Attached to Options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί για τις αναζητήσεις:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή CD-ROM που χρησιμοποιείται για τις αναζητήσεις:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:100
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Χρήση του παρακάτω ονόματος αρχείου για εικόνες:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:101
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου αν υπάρχει ήδη"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104
msgid "Cover Art Providers"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105
msgid "Reorder Priority:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:106
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:79
msgid "Move selected item up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:107
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:80
msgid "Move selected item down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:99
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Αποτυπώματα ήχου"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:100
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Να μη χρησιμοποιούνται αποτυπώματα ήχου"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:101
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Χρήση AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:102
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:103
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:104
msgid "Save AcoustID fingerprints to file tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:105
msgid "Maximum threads to use for calculator:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:106
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Υπολογιστής αποτυπώματος"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:107
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134 picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Browse…"
msgstr "Περιήγηση…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:108
msgid "Download…"
msgstr "Λήψη…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:109
msgid "API key:"
msgstr "Κλειδί API:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:110
msgid "Get API key…"
msgstr "Λήψη κλεδιού API…"
#: picard/ui/ui_options_general.py:201
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Εξυπηρετητής MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:202
msgid ""
"You have configured an unofficial MusicBrainz server. By default submissions "
"of releases, recordings and disc IDs will go to the primary database on "
"musicbrainz.org."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:203
msgid "Submit data to the configured server"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:204 picard/ui/ui_options_network.py:137
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:205 picard/ui/ui_options_network.py:139
msgid "Server address:"
msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή"
#: picard/ui/ui_options_general.py:207
msgid "Log in"
msgstr "Σύνδεση"
#: picard/ui/ui_options_general.py:208
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: picard/ui/ui_options_general.py:213
msgid "Update Checking"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:216
msgid "Days between checks:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:217
msgid "Updates to check:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:130
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:131
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:132
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:120
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφανίσεις"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
msgid "User interface language:"
msgstr "Γλώσσα διεπαφής χρήστη:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
msgid "User interface color theme:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:95 picard/ui/ui_options_interface.py:128
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Χρήση προχωρημένης σύνταξης ερωτήματος"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129
msgid "Show the new user dialog when starting Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Έναρξη περιήγησης στον παρακάτων φάκελο:"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:51
msgid "Colors"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:74
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:75
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:76
msgid "Add Action"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:77
msgid "Insert a separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:78
msgid "Add Separator"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:81
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:39
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:88
msgid "Configuration File:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:89
msgid "Open folder"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:90
msgid "Load Backup"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:91
msgid "Save Backup"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:92
msgid "Remove selected options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:93
msgid "Select all"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Κατώφλια"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Ελάχιστη ομοιότητα για τα αρχεία που ταιριάζουν με τα κομμάτια:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Ελάχιστη ομοιότητα για τις αναζητήσεις αρχείων:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Ελάχιστη ομοιότητα για τις αναζητήσεις ομάδων:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:132
#, fuzzy
msgid "Translate artist names to these locales where possible:"
msgstr ""
"Μετάφραση των ονομάτων καλλιτεχνών σε αυτήν την τοπικότητα όπου είναι δυνατό:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:133 picard/ui/ui_options_metadata.py:135
msgid "Select…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:134
msgid "Ignore artist name translation for these language scripts:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:140
msgid "Use track relationships"
msgstr "Χρήση σχέσεων κομματιών"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:142
msgid "Custom Fields"
msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:143
msgid "Various artists:"
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:144
#, fuzzy
msgid "Standalone recordings:"
msgstr "(αυτόνομη ηχογράφηση)"
#: picard/ui/options/interface.py:93 picard/ui/ui_options_metadata.py:145
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:146
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:56
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: picard/ui/ui_options_network.py:133
msgid "Web Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής"
#: picard/ui/ui_options_network.py:134
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:135
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:136 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:138 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:140
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "Browser Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση με πρόγραμμα περιήγησης"
#: picard/ui/ui_options_network.py:142
msgid "Default listening port:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:226 picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: picard/ui/options/plugins.py:629 picard/ui/searchdialog/album.py:152
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 picard/ui/searchdialog/track.py:69
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137
msgid "Install plugin…"
msgstr "Εγκατάσταση προσθέτου…"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:138
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου πρόσθετων"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:140
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:77
msgid "Option Profile(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:78
msgid "Move profile up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:79
msgid "Move profile down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr ""
"Το Picard αποθηκεύει τις βαθμολογίες μαζί με τη διεύθυνση e-mail "
"αναγνωρίζοντας το χρήστη που έκανε τη βαθμολόγηση. Με αυτόν τον τρόπο "
"μπορούν να αποθηκευτούν στα αρχεία διαφορετικές βαθμολογίες από "
"διαφορετικούς χρήστες. Παρακαλούμε καθορίστε τη διεύθυνση e-mail που "
"επιθυμείτε να χρησιμοποιείσετε για τον αποθήκευση των βαθμολογιών σας."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116 picard/ui/ui_options_releases.py:117
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:121 picard/ui/ui_options_releases.py:122
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
msgid "Move files when saving"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
msgid "Destination directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:157
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Μετονομασία αρχείων κατά την αποθήκευση"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:158 picard/ui/ui_scripteditor.py:210
msgid "Selected file naming script:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:159
msgid "Edit file naming script…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:160 picard/ui/ui_scripteditor.py:213
msgid "Files will be named like this:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:161 picard/ui/ui_scripteditor.py:214
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "πριν από"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:162 picard/ui/ui_scripteditor.py:215
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "μετά από"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Reload examples"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:93
msgid "Customize…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:94
msgid "Allow paths longer than 259 characters"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:96
msgid "Replace directory separators with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:121
msgid "Enable Tagger Script(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:122
msgid ""
"Tagger scripts that have been activated below will be executed automatically "
"for each track of a release loaded from MusicBrainz."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:123
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:124
msgid "Move tagger script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:125
msgid "Move tagger script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:126 picard/ui/ui_options_script.py:127
msgid "Add new tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:128
msgid "Remove the selected tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:129
msgid "Remove tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:130
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: picard/ui/ui_options_script.py:131
msgid "Export"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:132
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:73
msgid "Write tags to files"
msgstr "Εγγραφή ετικετών στα αρχεία"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:75
msgid "Before Tagging"
msgstr "Πριν την ετικετοποίηση"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:81
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr ""
"Διατήρηση αυτών των ετικετών από καθαρισμό ή αντικατάσταση με δεδομένα από "
"το MusicBrainz:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
msgid "AAC files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and "
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:50
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:50
msgid "Do not save tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "AC3 files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and "
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:44
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "Έκδοση ID3v2"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:64
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Ένωση πολλαπλών ετικετών ID3 έκδοσης 2.3 με:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:126
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous "
"Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own. "
"</p></body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:128
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Συμπερίληψη ετικετών ID3v1 στα αρχεία"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
#, fuzzy
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr "Συμπερίληψη ετικετών ID3v1 στα αρχεία"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:63
msgid "Windows-1252"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
msgid "Select types…"
msgstr "Επιλογή τύπων…"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:73
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Χρήση εικόνων μόνο των παρακάτω διαστάσεων:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:74
msgid "Download only approved images"
msgstr "Κατέβασμα μόνο εγκεκριμένων εικόνων"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:55
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:57
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found, "
"it will default to Front type."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:211
msgid "Select the file naming script to load into the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:212 picard/ui/ui_scripteditor_details.py:101
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:93
msgid "File Naming Script Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:94
msgid "Version number of the file naming script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:95
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:96
msgid "Date and time the file naming script was last updated (UTC)."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:97
msgid "Now"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:98
msgid "Author:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:99
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:100
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "Άδεια χρήσης"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:102
msgid "License under which the file naming script is available."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:103
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:104
msgid ""
"Brief description of the file naming script, including any required plugins."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:105
msgid "The author of the file naming script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:38
msgid "Scripting Documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Μετατροπή ονομάτων αρχείων σε ετικέτες"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:56
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Αντικατάσταση κάτω παύλας με κενό"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:57
msgid "&Preview"
msgstr "&Προεπισκόπηση"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Add new tag"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
#, fuzzy
msgid "Move tag down"
msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα κάτω"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:77
msgid "Remove selected tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:78
msgid "Remove tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:194
msgid "Character"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:195
msgid "Replacement"
msgstr ""
#: picard/ui/util.py:50
msgid "&Ok"
msgstr "&ΟΚ"
#: picard/ui/util.py:53
msgid "Clos&e"
msgstr ""
#: picard/ui/options/__init__.py:110
msgid "Regex Error"
msgstr "Σφάλμα στο Regex"
#: picard/ui/options/dialog.py:129
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:130
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:132
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:148 picard/ui/options/dialog.py:452
#: picard/ui/options/dialog.py:478
msgid "Attached Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:149
msgid "Show which profiles are attached to the options on this page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:224
msgid ""
"The options on this page are not currently available to be managed using "
"profiles."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:246
msgid "Unknown profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:296
#, python-format
msgid "This option will be saved to profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:388
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:432
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:436
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:443
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:444
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:478 picard/ui/options/maintenance.py:93
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Επιλογές"
#: picard/ui/options/dialog.py:485
#, python-format
msgid "Profiles Attached to Options in %s Section"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:495
msgid " [Enabled]"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:496 picard/ui/options/profiles.py:281
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:63
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Αποτυπώματα"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:171
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr ""
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:149
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Συνδεδεμένος ως <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:46
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+wor?</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with an "
"arbitrary character<br/>\n"
"<b>+wor[dk]</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with "
"<i>d</i> or <i>k</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with "
"<i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any "
"character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:73
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:87
msgid "Genres"
msgstr "Είδη"
#: picard/ui/options/interface.py:94
msgid "The default color scheme based on the operating system display settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:97
msgid "Dark"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "A dark display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:101
msgid "Light"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:102
msgid "A light display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:105
msgid "System"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:106
msgid "The Qt6 theme configured in the desktop environment"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:124
msgid "System default"
msgstr "Προεπιλογή συστήματος"
#: picard/ui/options/interface.py:189
msgid "Theme changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
"Αλλάξατε τη γλώσσα διεπαφής. Πρέπει να επανεκκινήσετε το Picard για να έχουν "
"αποτέλεσμα οι αλλαγές."
#: picard/ui/options/interface.py:192
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be "
"not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme option "
"to use Picard's default theme again."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:197
msgid "Language changed"
msgstr "Η γλώσσα άλλαξε"
#: picard/ui/options/interface.py:198
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
"Αλλάξατε τη γλώσσα διεπαφής. Πρέπει να επανεκκινήσετε το Picard για να έχουν "
"αποτέλεσμα οι αλλαγές."
#: picard/ui/options/interface.py:226
msgid "Option Setting Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:227
msgid ""
"When enabling the multiple directories option setting Picard will no longer "
"use the system file picker for selecting directories. This may result in "
"reduced functionality.\n"
"\n"
"Are you sure that you want to enable this setting?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:67
msgid "Choose a color"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:146
msgid "Colors changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr ""
"Αλλάξατε τη γλώσσα διεπαφής. Πρέπει να επανεκκινήσετε το Picard για να έχουν "
"αποτέλεσμα οι αλλαγές."
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:60
msgid "Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:68
msgid "Add Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:72
msgid "Add Files"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:76
#, fuzzy
msgid "Cluster"
msgstr "Ομ&άδες"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:80
#, fuzzy
msgid "Lookup"
msgstr "&Αναζήτηση"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:84
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:88
#, fuzzy
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Αναζήτηση στον &περιηγητή"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:92
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:104
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:112
msgid "Open in Player"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:116
#, fuzzy
msgid "Lookup CD…"
msgstr "Αναζήτηση &CD…"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:187
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:40
msgid "Top Tags"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:64
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:78
msgid ""
"This allows you to remove unused option settings from the configuration INI "
"file.\n"
"\n"
"Settings that are found in the configuration file that do not appear on any "
"option settings page will be listed below. If your configuration file does "
"not contain any unused option settings, then the list will be empty and the "
"removal checkbox will be disabled.\n"
"\n"
"Note that unused option settings could come from plugins that have been "
"uninstalled, so please be careful to not remove settings that you may want "
"to use later when the plugin is reinstalled. Options belonging to plugins "
"that are installed but currently disabled will not be listed for possible "
"removal.\n"
"\n"
"To remove one or more settings, first enable the removal by checking the "
"\"Remove selected options\" box. You can then select the settings to remove "
"by checking the box next to the setting. When you choose \"Make It So!\" to "
"save your option settings, the selected items will be removed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:93
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: picard/ui/options/maintenance.py:127
#, python-format
msgid ""
"The configuration file currently contains %(totalcount)d option settings, "
"%(unusedcount)d which are unused."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:167
msgid "Configuration files"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:184 picard/ui/options/maintenance.py:201
msgid "Backup Configuration File"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:188
msgid ""
"There was a problem backing up the configuration file. Please see the logs "
"for more details."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:216
#, python-format
msgid "Configuration successfully backed up to %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:225
msgid "Load Backup Configuration File"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:229
msgid ""
"Loading a backup configuration file will replace the current configuration "
"settings. A backup copy of the current file will be saved automatically.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:261
#, python-format
msgid "Configuration successfully loaded from %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:269
msgid ""
"There was a problem restoring the configuration file. Please see the logs "
"for more details."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:295
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:84
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:90
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:296
msgid "Are you sure you want to remove the selected option settings?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:40
msgid "Matching"
msgstr "Ταιριάζουν"
#: picard/ui/options/metadata.py:216
msgid "{indent}{locale}"
msgstr ""
#: picard/ui/options/metadata.py:278
msgid ""
"Each selected script includes a matching threshold value used to determine "
"if that script should be used. When an artist name is evaluated to determine "
"if it matches one of your selected scripts, it is first parsed to determine "
"which scripts are represented in the name, and what weighted percentage of "
"the name belongs to each script. Then each of your selected scripts are "
"checked, and if the name contains characters belonging to the script and the "
"percentage of script characters in the name meets or exceeds the match "
"threshold specified for the script, then the artist name will not be "
"translated."
msgstr ""
#: picard/ui/options/network.py:42
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: picard/ui/options/plugins.py:145
msgid "Download and install plugin"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:153
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:159
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:163
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:173
msgid "Uninstall plugin"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:423
msgid "Reloading list of available plugins…"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin \"%(plugin)s\":\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:444
#, python-format
msgid ""
"The plugin \"%(plugin)s\" is not compatible with this version of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:465
#, python-format
msgid ""
"The plugin \"%(plugin)s\" will be upgraded to version %(version)s on next "
"run of Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:488
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Install plugin…"
msgid "Uninstall plugin \"%(plugin)s\"?"
msgstr "Εγκατάσταση προσθέτου…"
#: picard/ui/options/plugins.py:489
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin \"%(plugin)s\"?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:621
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:623
msgid "New version available"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:630
msgid "Authors"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:631 picard/util/tags.py:73
msgid "License"
msgstr "Άδεια χρήσης"
#: picard/ui/options/plugins.py:633
msgid "User Guide"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:699
#, python-format
msgid "The plugin \"%(plugin)s\" could not be downloaded."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:700
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:56
msgid "Option Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:115
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: picard/ui/options/profiles.py:116
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:121
msgid "Copy to a new profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:125
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: picard/ui/options/profiles.py:126
msgid "Delete the profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:218
msgid "Settings to include in profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:251
msgid "Unknown script"
msgstr "Άγνωστη γραφή"
#: picard/ui/options/profiles.py:255
msgid "No scripts in list"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:258
#, python-format
msgid "Enabled tagging scripts of %i found:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:270
#, python-format
msgid "Enabled providers of %i listed:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:296
#, python-format
msgid "List of %i items"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:297
msgid "Unknown value format"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:373
msgid "Invalid Title"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:374
msgid "The profile title cannot be blank."
msgstr ""
#: picard/ui/options/ratings.py:41
msgid "Ratings"
msgstr "Βαθμολογίες"
#: picard/ui/options/releases.py:160
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Προτιμώμενες κυκλοφορίες"
#: picard/ui/options/releases.py:197
msgid "Reset all"
msgstr "Επαναφορά όλων"
#: picard/ui/options/renaming.py:256
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Ο προορισμός μετακίνησης αρχείων δεν πρέπει να είναι κενός"
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:68
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:134
msgid ""
"Enabling long paths on Windows might cause files being saved with path names "
"exceeding the 259 character limit traditionally imposed by the Windows API. "
"Some software might not be able to properly access those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:124
msgid "Show scripting documentation in new window."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:127
msgid "Import a script file as a new script."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:130
msgid "Export the current script to a file."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:134
msgid "Picard tagging script package"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:176
#, python-format
msgid "%s (imported)"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:243
msgid "Script Error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:41
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:41
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:43
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:101
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:187
msgid "Search in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:210
msgid "<strong>Loading…</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:241
msgid "Retry"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:259
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching results:<br><br></"
"strong>Network request error for %(url)s:<br>%(error)s (QT code %(qtcode)d, "
"HTTP code %(statuscode)r)<br>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:264
msgid "<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/album.py:145 picard/ui/searchdialog/track.py:63
msgid "Load into Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/album.py:150
msgid "Album Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:71
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:165 picard/ui/searchdialog/artist.py:62
#: picard/ui/searchdialog/track.py:76
msgid "Score"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Show in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "Φύλο:"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
#, fuzzy
msgid "Begin"
msgstr "Αρχή"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "Begin Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:60
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Λήξη"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:61
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67
msgid "Track Search Results"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/track.py:72
msgid "Release"
msgstr "Κυκλοφορία"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:175
#, fuzzy
msgid "Standalone Recording"
msgstr "Προσθήκη μεμονωμένης ηχογράφησης"
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:45
msgid "Rename profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:48
msgid "Remove profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:83
msgid "Are you sure you want to remove this profile?"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptdocumentation.py:109
msgid "Open Scripting Documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:54
msgid "Rename script"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:57
msgid "Remove script"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:89
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:329
msgid "&Word wrap script"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:330
msgid "Word wrap long lines in the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:332
msgid "Ctrl+Shift+W"
msgstr "Ctrl+Shift+W"
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:338
msgid "Show help &tooltips"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:339
msgid "Show tooltips for script elements"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:54
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr ""
#: picard/util/__init__.py:383
msgid "No Title"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%(value)s B"
msgstr "%(value)s B"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%(value)s kB"
msgstr "%(value)s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%(value)s KiB"
msgstr "%(value)s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%(value)s MB"
msgstr "%(value)s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%(value)s MiB"
msgstr "%(value)s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%(value)s GB"
msgstr "%(value)s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%(value)s GiB"
msgstr "%(value)s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%(value)s TB"
msgstr "%(value)s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%(value)s TiB"
msgstr "%(value)s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%(value)s PB"
msgstr "%(value)s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:48
#, python-format
msgid "%(value)s PiB"
msgstr "%(value)s PiB"
#: picard/util/checkupdate.py:101
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:105 picard/util/checkupdate.py:139
#: picard/util/checkupdate.py:159
msgid "Picard Update"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:106
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"({url})"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:140
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:160
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: "
"{update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:36
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα AcoustID"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Ταξινόμηση καλλιτεχνών δίσκων"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Ταξινόμηση άλμπουμ"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Arranger"
msgstr "Ενορχηστρωτής"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "Artists"
msgstr "Καλλιτέχνες"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Ταξινόμηση καλλιτεχνών"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Catalog Number"
msgstr "Αριθμός καταλόγου"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Συλλογή (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Ταξινόμηση συνθετών"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Conductor"
msgstr "Διευθυντής ορχήστρας"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "Director"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:58
msgid "Disc Id"
msgstr "Disc Id"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "Disc Number"
msgstr "Αριθμός δίσκου"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Mixer"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "Encoded By"
msgstr "Κωδικοποιήθηκε από"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "Engineer"
msgstr "Μηχανικός"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Gapless Playback"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Key"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Record Label"
msgstr "Δισκογραφική εταιρεία"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Lyricist"
msgstr "Στιχουργός"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Lyrics"
msgstr "Στίχοι"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Mood"
msgstr "Διάθεση"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Movement Number"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:81
msgid "Movement Count"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz Id καλλιτέχνη κυκλοφορίας"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz Id κυκλοφορίας"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz Id καλλιτέχνη"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz Id δίσκου"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz Id ηχογράφησης"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz Id ομάδας κυκλοφοριών"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz Id κομματιού"
#: picard/util/tags.py:91
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBrainz Id έργου"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP Fingerprint"
#: picard/util/tags.py:93
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:94
msgid "Original Album"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:95
msgid "Original Artist"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:97
msgid "Original Filename"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:98
msgid "Original Year"
msgstr "Αρχική χρονιά"
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Performer"
msgstr "Εκτελεστής"
#: picard/util/tags.py:100
msgid "Podcast"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:101
msgid "Podcast URL"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:102
msgid "Producer"
msgstr "Παραγωγός"
#: picard/util/tags.py:103
msgid "R128 Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:104
msgid "R128 Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:105
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
#: picard/util/tags.py:106
msgid "Release Country"
msgstr "Χώρα κυκλοφορίας"
#: picard/util/tags.py:108
msgid "Release Status"
msgstr "Κατάσταση κυκλοφορίας"
#: picard/util/tags.py:109
msgid "Release Type"
msgstr "Τύπος κυκλοφορίας"
#: picard/util/tags.py:110
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: picard/util/tags.py:111
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:112
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:113
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:114
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:115
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:116
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:117
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Script"
msgstr "Γραφή"
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Show Name"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:120
msgid "Show Name Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Show Work & Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:122
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
#: picard/util/tags.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Lyrics"
msgid "Synced Lyrics"
msgstr "Στίχοι"
#: picard/util/tags.py:125
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Ταξινόμηση τίτλων"
#: picard/util/tags.py:126
msgid "Total Discs"
msgstr "Πλήθος δίσκων"
#: picard/util/tags.py:127
msgid "Total Tracks"
msgstr "Αριθμός κομματιών"
#: picard/util/tags.py:128
msgid "Track Number"
msgstr "Αριθμός κομματιού"
#: picard/util/tags.py:129
msgid "Artist Website"
msgstr "Ιστοσελίδα καλλιτέχνη"
#: picard/util/tags.py:130
msgid "Work"
msgstr "Έργο"
#: picard/util/tags.py:131
msgid "Writer"
msgstr "Συγγραφέας"
#: picard/util/time.py:49
#, python-format
msgid "%(days).2dd %(hours).2dh"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:51
#, python-format
msgid "%(hours).2dh %(minutes).2dm"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:53
#, python-format
msgid "%(minutes).2dm %(seconds).2ds"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:55
#, python-format
msgid "%(seconds).2ds"
msgstr ""
#: picard/util/versions.py:71
msgid "is not installed"
msgstr "δεν είναι εγκατεστημένο"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την έναρξη του προγράμματος περιήγησης:\n"
"\n"
"%s"
#, fuzzy
#~| msgid "Script"
#~ msgid "New Script"
#~ msgstr "Γραφή"
#, fuzzy
#~| msgid "Script"
#~ msgid "My script"
#~ msgstr "Γραφή"
#, fuzzy
#~ msgid "My profile"
#~ msgstr "&Μετακίνηση αρχείων"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Καταλανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Τσέχικα"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Δανέζικα"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Γερμανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Ελληνική"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Αγγλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Australia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#~ msgid "English (Canada)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#~ msgid "English (UK)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Εσθονικά"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Φινλανδικά"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "French (Canada)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Γαλικιανά"
#, fuzzy
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Εβραϊκή"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Ουγγρικά"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Ισλανδικά"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ιταλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Ιαπωνική"
#, fuzzy
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Κορεάτικη"
#, fuzzy
#~| msgid "Malayalam"
#~ msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr "Νορβηγικά Bokmål"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ολλανδικά"
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "Οξιτανικά"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Πολωνικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Πορτογαλικά"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Ρουμάνικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ρώσικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Σλοβακικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Σλοβενικά"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Αλβανικά"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Σουηδικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Τούρκικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ουκρανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Chinese"
#~ msgid "Chinese (China)"
#~ msgstr "Κινέζικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Chinese"
#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
#~ msgstr "Κινέζικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "Αμπχαζικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Abkhazian (Georgia)"
#~ msgstr "Αμπχαζικά"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Αφρικάανς"
#, fuzzy
#~| msgid "Afrikaans"
#~ msgid "Afrikaans (Namibia)"
#~ msgstr "Αφρικάανς"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Αμχαρικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "Αραγκονικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Aragonese (Spain)"
#~ msgstr "Αραγκονικά"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Συρία"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (world)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Egypt)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Iraq)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Libya)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Oman)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Qatar)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Sudan)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Syria)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Chad)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic (Yemen)"
#~ msgstr "Αραβική"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Ασσαμέζικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Assamese"
#~ msgid "Assamese (India)"
#~ msgstr "Ασσαμέζικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Αστουριανά"
#, fuzzy
#~ msgid "Asturian (Spain)"
#~ msgstr "Αστουριανά"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Αζέρικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Azerbaijani"
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic)"
#~ msgstr "Αζέρικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Azerbaijani"
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
#~ msgstr "Αζέρικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Azerbaijani"
#~ msgid "Azerbaijani (Latin)"
#~ msgstr "Αζέρικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "Μπασκίρ"
#, fuzzy
#~ msgid "Bashkir (Russia)"
#~ msgstr "Μπασκίρ"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Λευκωρώσικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Belarusian"
#~ msgid "Belarusian (Belarus)"
#~ msgstr "Λευκωρώσικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Bemba"
#~ msgstr "Μπέμπα"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Βουλγαρικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Bulgarian"
#~ msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
#~ msgstr "Βουλγαρικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "Μπαμπάρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara (Mali)"
#~ msgstr "Μπαμπάρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara (NKo)"
#~ msgstr "Μπαμπάρα"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Θιβετιανή"
#, fuzzy
#~| msgid "Tibetan"
#~ msgid "Tibetan (China)"
#~ msgstr "Θιβετιανή"
#, fuzzy
#~| msgid "Tibetan"
#~ msgid "Tibetan (India)"
#~ msgstr "Θιβετιανή"
#, fuzzy
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Βρετονικά"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Βοσνιακά"
#, fuzzy
#~| msgid "Cyrillic"
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Κυριλλική"
#, fuzzy
#~| msgid "Bosnian"
#~ msgid "Bosnian (Latin)"
#~ msgstr "Βοσνιακά"
#, fuzzy
#~ msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgstr "Καταλανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Catalan (France)"
#~ msgstr "Καταλανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Catalan (Italy)"
#~ msgstr "Καταλανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "Σεμπουάνο"
#, fuzzy
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Τσερόκι"
#, fuzzy
#~| msgid "Kurdish"
#~ msgid "Central Kurdish"
#~ msgstr "Κουρδικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Κορσικανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Corsican (France)"
#~ msgstr "Κορσικανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Church Slavic"
#~ msgstr "Εκκλησιαστικά σλαβονικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Church Slavic (Russia)"
#~ msgstr "Εκκλησιαστικά σλαβονικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Τσουβασικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Chuvash (Russia)"
#~ msgstr "Τσουβασικά"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Ουαλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "Danish (Greenland)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "German"
#~ msgid "German (Italy)"
#~ msgstr "Γερμανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "German (Luxembourg)"
#~ msgstr "Λουξεμβουργιανά"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian"
#~ msgid "Lower Sorbian"
#~ msgstr "Σέρβικα"
#~ msgid "Divehi"
#~ msgstr "Ντιβεχί"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Ντζόνγκα"
#, fuzzy
#~| msgid "Dzongkha"
#~ msgid "Dzongkha (Bhutan)"
#~ msgstr "Ντζόνγκα"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "Έουε"
#, fuzzy
#~ msgid "English (world)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Europe)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Antigua & Barbuda)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Anguilla)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (American Samoa)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Austria)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Barbados)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Belgium)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Burundi)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Bermuda)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Bahamas)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Botswana)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Belize)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Switzerland)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Cook Islands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Cameroon)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Christmas Island)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Cyprus)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Germany)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Diego Garcia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Denmark)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Dominica)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Deseret)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Deseret) (United States)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Eritrea)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Finland)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Fiji)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Falkland Islands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Micronesia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (United Kingdom)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Grenada)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Guernsey)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Ghana)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Gibraltar)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Gambia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Guam)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Guyana)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Hong Kong)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Ireland)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Israel)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Isle of Man)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (India)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Jersey)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Jamaica)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Kenya)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Kiribati)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Cayman Islands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (St. Lucia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Liberia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Lesotho)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Madagascar)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Macao)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Montserrat)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Malta)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Mauritius)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Maldives)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Malawi)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Malaysia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Namibia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Norfolk Island)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Nigeria)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Netherlands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Nauru)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Niue)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (New Zealand)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Papua New Guinea)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Philippines)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Pakistan)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Pitcairn Islands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Puerto Rico)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Palau)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Rwanda)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Solomon Islands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Seychelles)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Sudan)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Sweden)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Singapore)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (St. Helena)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Slovenia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Sierra Leone)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (South Sudan)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Sint Maarten)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Eswatini)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Shavian)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Tokelau)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Tonga)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Trinidad & Tobago)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Tuvalu)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Tanzania)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Uganda)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (United States)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (St. Vincent & Grenadines)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Vanuatu)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Samoa)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (South Africa)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Zambia)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Zimbabwe)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Εσπεράντο"
#, fuzzy
#~| msgid "Esperanto"
#~ msgid "Esperanto (world)"
#~ msgstr "Εσπεράντο"
#, fuzzy
#~ msgid "Spanish (Argentina)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish"
#~ msgid "Spanish (Brazil)"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish"
#~ msgid "Spanish (Belize)"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish"
#~ msgid "Spanish (Chile)"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish"
#~ msgid "Spanish (Cuba)"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish"
#~ msgid "Spanish (Spain)"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Spanish (Guatemala)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "Spanish (Canary Islands)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish"
#~ msgid "Spanish (Mexico)"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "Spanish (Panama)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish"
#~ msgid "Spanish (Peru)"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Estonian"
#~ msgid "Estonian (Estonia)"
#~ msgstr "Εσθονικά"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Βασκικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Basque"
#~ msgid "Basque (Spain)"
#~ msgstr "Βασκικά"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Περσικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Persian"
#~ msgid "Persian (Iran)"
#~ msgstr "Περσικά"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "Finnish (Finland)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "Φιλιππινέζικα"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Φεροϊκά"
#, fuzzy
#~| msgid "French"
#~ msgid "French (Benin)"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "French"
#~ msgid "French (Gabon)"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "French"
#~ msgid "French (Haiti)"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "French (Luxembourg)"
#~ msgstr "Λουξεμβουργιανά"
#, fuzzy
#~| msgid "French"
#~ msgid "French (Mali)"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "French"
#~ msgid "French (Niger)"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "French"
#~ msgid "French (Syria)"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "French"
#~ msgid "French (Chad)"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "French"
#~ msgid "French (Togo)"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "Φριουλανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian"
#~ msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgstr "Φριουλανικά"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Ιρλανδικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Irish (Ireland)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~| msgid "Galician"
#~ msgid "Galician (Spain)"
#~ msgstr "Γαλικιανά"
#, fuzzy
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Γκουαρανί"
#, fuzzy
#~| msgid "German"
#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "Γερμανικά"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Γκουτζαράτι"
#, fuzzy
#~| msgid "Gujarati"
#~ msgid "Gujarati (India)"
#~ msgstr "Γκουτζαράτι"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Μανξ"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Χάουσα"
#, fuzzy
#~ msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgstr "Αραβική"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "Χαβανέζικα"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Χίντι"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Κροατικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Croatian"
#~ msgid "Croatian (Croatia)"
#~ msgstr "Κροατικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian"
#~ msgid "Upper Sorbian"
#~ msgstr "Σέρβικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Hungarian"
#~ msgid "Hungarian (Hungary)"
#~ msgstr "Ουγγρικά"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Αρμένικη"
#, fuzzy
#~| msgid "Armenian"
#~ msgid "Armenian (Armenia)"
#~ msgstr "Αρμένικη"
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "Ιντερλίνγκουα"
#, fuzzy
#~| msgid "Interlingua"
#~ msgid "Interlingua (world)"
#~ msgstr "Ιντερλίνγκουα"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ινδονησιανά"
#, fuzzy
#~| msgid "Indonesian"
#~ msgid "Indonesian (Indonesia)"
#~ msgstr "Ινδονησιανά"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "Ίγκμπο"
#, fuzzy
#~| msgid "Lithuanian"
#~ msgid "Sichuan Yi"
#~ msgstr "Λιθουανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "Ίντο"
#, fuzzy
#~| msgid "Icelandic"
#~ msgid "Icelandic (Iceland)"
#~ msgstr "Ισλανδικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian"
#~ msgid "Italian (Italy)"
#~ msgstr "Ιταλικά"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "Ινούκτιτουτ"
#, fuzzy
#~| msgid "Inuktitut"
#~ msgid "Inuktitut (Canada)"
#~ msgstr "Ινούκτιτουτ"
#, fuzzy
#~| msgid "Inuktitut"
#~ msgid "Inuktitut (Latin)"
#~ msgstr "Ινούκτιτουτ"
#, fuzzy
#~ msgid "Japanese (Japan)"
#~ msgstr "Ιαπωνική"
#, fuzzy
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "Λοτζμπάν"
#, fuzzy
#~ msgid "Lojban (world)"
#~ msgstr "Λοτζμπάν"
#, fuzzy
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Ιαβαϊκή"
#, fuzzy
#~| msgid "Indonesian"
#~ msgid "Javanese (Indonesia)"
#~ msgstr "Ινδονησιανά"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Γεωργιανή"
#, fuzzy
#~| msgid "Georgian"
#~ msgid "Georgian (Georgia)"
#~ msgstr "Γεωργιανή"
#, fuzzy
#~ msgid "Kamba"
#~ msgstr "Μπαμπάρα"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "Καζακικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Cyrillic"
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic)"
#~ msgstr "Κυριλλική"
#, fuzzy
#~ msgid "Kalaallisut (Greenland)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Κανάντα"
#, fuzzy
#~| msgid "Kannada"
#~ msgid "Kannada (India)"
#~ msgstr "Κανάντα"
#, fuzzy
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Κασμιρικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Kashmiri (Arabic)"
#~ msgstr "Κασμιρικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Shambala"
#~ msgstr "Μπαμπάρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Colognian"
#~ msgstr "Σλοβενικά"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Κουρδικά"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Κορνουαλικά"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Λατινική"
#, fuzzy
#~| msgid "Language"
#~ msgid "Langi"
#~ msgstr "Γλώσσα"
#, fuzzy
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "Λουξεμβουργιανά"
#, fuzzy
#~ msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
#~ msgstr "Λουξεμβουργιανά"
#, fuzzy
#~ msgid "Ligurian"
#~ msgstr "Αστουριανά"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Λαοτινή"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Λιθουανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Lithuanian"
#~ msgid "Lithuanian (Lithuania)"
#~ msgstr "Λιθουανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Log"
#~ msgid "Luo"
#~ msgstr "Αρχείο καταγραφής"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Λεττονικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Latvian"
#~ msgid "Latvian (Latvia)"
#~ msgstr "Λεττονικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "Σουαχίλι"
#, fuzzy
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "Μασάι"
#, fuzzy
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Μαλγασικά"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Μακεδονικά"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
#, fuzzy
#~| msgid "Malayalam"
#~ msgid "Malayalam (India)"
#~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Μογγολική"
#, fuzzy
#~| msgid "Mongolian"
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Μογγολική"
#, fuzzy
#~| msgid "Mongolian"
#~ msgid "Mongolian (Mongolia)"
#~ msgstr "Μογγολική"
#, fuzzy
#~| msgid "Mongolian"
#~ msgid "Mongolian (Mongolian)"
#~ msgstr "Μογγολική"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "Mohawk (Canada)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Μαράθι"
#, fuzzy
#~| msgid "Marathi"
#~ msgid "Marathi (India)"
#~ msgstr "Μαράθι"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Μαλαισιακά"
#, fuzzy
#~ msgid "Malay (Arabic)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~| msgid "Indonesian"
#~ msgid "Malay (Indonesia)"
#~ msgstr "Ινδονησιανά"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Μαλτέζικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Maltese"
#~ msgid "Maltese (Malta)"
#~ msgstr "Μαλτέζικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Mundang"
#~ msgstr "Σουνδανέζικα"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Βιρμανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
#~ msgstr "Νορβηγικά Bokmål"
#, fuzzy
#~| msgid "German"
#~ msgid "Low German"
#~ msgstr "Γερμανικά"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Νεπαλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Nepali"
#~ msgid "Nepali (India)"
#~ msgstr "Νεπαλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Nepali"
#~ msgid "Nepali (Nepal)"
#~ msgstr "Νεπαλικά"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "Νεονορβηγικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
#~ msgstr "Νεονορβηγικά"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Νορβηγικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "Ναβάχο"
#, fuzzy
#~| msgid "Occitan"
#~ msgid "Occitan (Spain)"
#~ msgstr "Οξιτανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Occitan"
#~ msgid "Occitan (France)"
#~ msgstr "Οξιτανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "Παπιαμέντο"
#, fuzzy
#~ msgid "Papiamento (Aruba)"
#~ msgstr "Παπιαμέντο"
#, fuzzy
#~ msgid "Papiamento (Curaçao)"
#~ msgstr "Παπιαμέντο"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "Polish (Poland)"
#~ msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)"
#, fuzzy
#~ msgid "Prussian"
#~ msgstr "Ρώσικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese (Angola)"
#~ msgstr "Πορτογαλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgstr "Πορτογαλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese (Cape Verde)"
#~ msgstr "Πορτογαλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese (Luxembourg)"
#~ msgstr "Πορτογαλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese (Macao)"
#~ msgstr "Πορτογαλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese (Mozambique)"
#~ msgstr "Πορτογαλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgstr "Πορτογαλικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Κέτσουα"
#, fuzzy
#~ msgid "Quechua (Peru)"
#~ msgstr "Κέτσουα"
#, fuzzy
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "Ραιτορομανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Romanian"
#~ msgid "Romanian (Moldova)"
#~ msgstr "Ρουμάνικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Romanian"
#~ msgid "Romanian (Romania)"
#~ msgstr "Ρουμάνικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Russian (Russia)"
#~ msgstr "Ρώσικα"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "Κινιαρουάντα"
#, fuzzy
#~| msgid "Kinyarwanda"
#~ msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
#~ msgstr "Κινιαρουάντα"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "Σανσκριτικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Sanskrit"
#~ msgid "Sanskrit (India)"
#~ msgstr "Σανσκριτικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "Γιακουτικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Language"
#~ msgid "Sangu"
#~ msgstr "Γλώσσα"
#, fuzzy
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Σαρδηνιακά"
#, fuzzy
#~ msgid "Sardinian (Italy)"
#~ msgstr "Σαρδηνιακά"
#, fuzzy
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "Σικελικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Sicilian (Italy)"
#~ msgstr "Σικελικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Kurdish"
#~ msgid "Southern Kurdish"
#~ msgstr "Κουρδικά"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Σινχάλα"
#, fuzzy
#~ msgid "Slovenian (Slovenia)"
#~ msgstr "Σλοβενικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "Σόνα"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "Σομαλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Somali"
#~ msgid "Somali (Kenya)"
#~ msgstr "Σομαλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Albanian"
#~ msgid "Albanian (Albania)"
#~ msgstr "Αλβανικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Albanian"
#~ msgid "Albanian (Kosovo)"
#~ msgstr "Αλβανικά"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Σέρβικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Cyrillic"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Κυριλλική"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian"
#~ msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgstr "Σέρβικα"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "Σουάζι"
#, fuzzy
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "Σουνδανέζικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Sundanese (Latin)"
#~ msgstr "Σουνδανέζικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Swedish"
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgstr "Σουηδικά"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Σουαχίλι"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili"
#~ msgid "Swahili (Kenya)"
#~ msgstr "Σουαχίλι"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili"
#~ msgid "Swahili (Uganda)"
#~ msgstr "Σουαχίλι"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Συριακή"
#, fuzzy
#~| msgid "Syriac"
#~ msgid "Syriac (Iraq)"
#~ msgstr "Συριακή"
#, fuzzy
#~| msgid "Syriac"
#~ msgid "Syriac (Syria)"
#~ msgstr "Συριακή"
#, fuzzy
#~| msgid "Persian"
#~ msgid "Silesian"
#~ msgstr "Περσικά"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Ταμίλ"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Τελούγκου"
#, fuzzy
#~| msgid "Telugu"
#~ msgid "Telugu (India)"
#~ msgstr "Τελούγκου"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Τατζίκ"
#, fuzzy
#~| msgid "Cyrillic"
#~ msgid "Tajik (Cyrillic)"
#~ msgstr "Κυριλλική"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Ταϊλανδική"
#, fuzzy
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Τουρκμενικά"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Τσουάνα"
#, fuzzy
#~ msgid "Tongan"
#~ msgstr "Τόνγκα"
#, fuzzy
#~ msgid "Tongan (Tonga)"
#~ msgstr "Τόνγκα"
#, fuzzy
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "Τοκ πίσιν"
#, fuzzy
#~ msgid "Turkish (Cyprus)"
#~ msgstr "Τούρκικα"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "Τσόγκα"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Ταταρικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Ukrainian (Ukraine)"
#~ msgstr "Ουκρανικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown language"
#~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Ούρντου"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Ουζμπεκικά"
#, fuzzy
#~ msgid "Uzbek (Arabic)"
#~ msgstr "Αραβική"
#, fuzzy
#~| msgid "Cyrillic"
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
#~ msgstr "Κυριλλική"
#, fuzzy
#~| msgid "Latin"
#~ msgid "Vai (Latin)"
#~ msgstr "Λατινική"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "Βένδα"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Βιετναμέζικα"
#, fuzzy
#~| msgid "Vietnamese"
#~ msgid "Vietnamese (Vietnam)"
#~ msgstr "Βιετναμέζικα"
#, fuzzy
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "Βολαπούκ"
#, fuzzy
#~ msgid "Volapük (world)"
#~ msgstr "Βολαπούκ"
#, fuzzy
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Βαλλονικά"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "Γουόλοφ"
#, fuzzy
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "Γίντις"
#, fuzzy
#~ msgid "Yiddish (world)"
#~ msgstr "Γίντις"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "Γιορούμπα"
#, fuzzy
#~| msgid "Yoruba"
#~ msgid "Yoruba (Benin)"
#~ msgstr "Γιορούμπα"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Αραγκονικά"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Κινέζικα"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Ζουλού"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Κυριλλική"
#~ msgid "Hiragana"
#~ msgstr "Χιραγκάνα"
#, python-format
#~ msgid "%s "
#~ msgstr "%s "