mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-01-29 20:03:58 +00:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard/3/app/ Translation: Picard/App
10066 lines
254 KiB
Plaintext
10066 lines
254 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
||
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jaakko Perttilä <jormangeud@gmail.com>, 2012-2015,2017-2023
|
||
# Jaakko Perttilä <jormangeud@gmail.com>, 2018
|
||
# Juhana Uuttu <rexroom@sci.fi>, 2023
|
||
# Timo Martikainen <musicbrainz@listmycds.com>, 2012
|
||
# Mika Heiska <kilualmighty@gmail.com>, 2006
|
||
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2021,2023
|
||
# phonebox, 2019
|
||
# phonebox, 2019
|
||
# Sami Korkalainen, 2017
|
||
# Sami Korkalainen, 2017
|
||
# Timo Martikainen <>, 2012
|
||
# Timo Martikainen <musicbrainz@listmycds.com>, 2012,2014
|
||
# zer0bitz <zer0bitz@protonmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 19:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 14:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <https://translations.metabrainz.org/projects/"
|
||
"picard/3/app/fi/>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||
|
||
#: picard/album.py:150
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "Täsmäämättömät tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/album.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Julkaisu %(id)s ladattu: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/album.py:573
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading album %(id)s …"
|
||
msgstr "Ladataan julkaisua %(id)s …"
|
||
|
||
#: picard/album.py:790
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "[ladataan julkaisun tietoja]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load album %s]"
|
||
msgstr "[julkaisua %s ei voitu ladata]"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
||
msgstr "Ryhmä %(album)s tunnistettu!"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
||
msgstr "Ryhmälle %(album)s ei löytynyt vastaavaa julkaisua"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s…"
|
||
msgstr "Haetaan metatietoja ryhmälle %(album)s…"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:330
|
||
msgid "Unclustered Files"
|
||
msgstr "Ryhmittelemättömät tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "Lisättiin %(count)i julkaisu kokoelmaan \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "Lisättiin %(count)i julkaisua kokoelmaan \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "Poistettiin %(count)i julkaisu kokoelmasta \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "Poistettiin %(count)i julkaisua kokoelmasta \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe muokattaessa kokoelmia: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe ladattaessa kokoelmia: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:82 picard/config_upgrade.py:95
|
||
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
||
msgstr "Tiedostojen nimeämissäännön poisto useiden artistien julkaisuille"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
|
||
"in this version of Picard.\n"
|
||
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single "
|
||
"artist albums."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erillistä tiedostojen nimeämissääntöä useiden artistien julkaisuille ei ole "
|
||
"enää Picardin tässä versiossa.\n"
|
||
"Nykyinen nimeämissääntö on yhdistetty automaattisesti yksittäisten artistien "
|
||
"julkaisujen sääntöön."
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
|
||
"in this version of Picard.\n"
|
||
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme "
|
||
"defined.\n"
|
||
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single "
|
||
"artist albums?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erillistä tiedostojen nimeämissääntöä useiden artistien julkaisuille ei ole "
|
||
"enää Picardin tässä versiossa.\n"
|
||
"Tämä sääntö ei ole juuri nyt käytössä, mutta se on määritelty.\n"
|
||
"Poistetaanko se, vai yhdistetäänkö yksittäisten artistien julkaisujen "
|
||
"sääntöön?"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:103
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:104 picard/ui/metadatabox.py:426
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:100
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:82
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:422
|
||
msgid "Primary file naming script"
|
||
msgstr "Ensisijainen tiedostonnimeämiskomentosarja"
|
||
|
||
#: picard/file.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"The file failed to parse, either the file is damaged or has an unsupported "
|
||
"file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostoa ei voitu jäsentää. Tiedosto on joko vahingoittunut tai sen "
|
||
"tiedostomuotoa ei tueta."
|
||
|
||
#: picard/file.py:864
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostolle '%(filename)s' ei löytynyt vastaavia kappaleita kynnysarvon "
|
||
"yläpuolella"
|
||
|
||
#: picard/file.py:866
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
||
msgstr "Tiedosto '%(filename)s' tunnistettu!"
|
||
|
||
#: picard/file.py:878
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Tiedostolle '%(filename)s' ei löytynyt vastaavia kappaleita"
|
||
|
||
#: picard/file.py:910
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s …"
|
||
msgstr "Haetaan metatietoja tiedostolle %(filename)s …"
|
||
|
||
#: picard/log.py:67 picard/ui/options/renaming.py:256
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:857 picard/ui/scripteditor.py:860
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1166 picard/ui/scripteditor.py:1394
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: picard/log.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New User Warning"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varoitus uudelle käyttäjälle"
|
||
|
||
#: picard/log.py:69 picard/ui/infodialog.py:153 picard/ui/infodialog.py:365
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:96
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Lisätietoja"
|
||
|
||
#: picard/log.py:70
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/oauth.py:249 picard/oauth.py:276
|
||
msgid "Unexpected authentication error"
|
||
msgstr "Odottamaton virhe tunnistautumisessa"
|
||
|
||
#: picard/oauth.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected request error (HTTP code %s)"
|
||
msgstr "Odottamaton virhe pyynnössä (HTTP koodi %s)"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load plugin '%s'"
|
||
msgstr "Liitännäistä '%s' ei pystytä lataamaan"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:303
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\" in \"%(dirname)s\""
|
||
msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\""
|
||
msgstr "Liitännäisen \"%(plugin)s\" lataaminen epäonnistui \"%(dirname)s\""
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\" is not compatible with this "
|
||
"version of Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitännäinen \"%(plugin)s\" tekijältä \"%(filename)s\" ei ole yhteensopiva "
|
||
"Picardin tämän version kanssa."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin \"%(plugin)s\" has an invalid API version string: %(error)s"
|
||
msgstr "Liitännäisen \"%(plugin)s\" API-versio ei ole kelvollinen : %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:361 picard/ui/options/plugins.py:431
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:443 picard/ui/options/plugins.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin \"%(plugin)s\""
|
||
msgstr "Liitännäinen \"%(plugin)s\""
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading zipped plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakatun liitännäisen \"%(plugin)s\" lataaminen epäonnistui \"%(filename)s\""
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe liitännäisluetteloa ladattaessa: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:46 picard/ui/options/general.py:56
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:209
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:48
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Palvelimen osoite"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:49
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Portti"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:50 picard/ui/ui_options_general.py:210
|
||
msgid "Automatically scan all new files"
|
||
msgstr "Analysoi uudet tiedostot automaattisesti"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:51 picard/ui/ui_options_general.py:211
|
||
msgid "Automatically cluster all new files"
|
||
msgstr "Ryhmitä uudet tiedostot automaattisesti"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:52 picard/ui/ui_options_general.py:212
|
||
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
||
msgstr "Ohita uusien tiedostojen MBID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:53 picard/ui/ui_options_general.py:214
|
||
msgid "Check for plugin updates during startup"
|
||
msgstr "Tarkista päivitykset plugineille käynnistyksen aikana"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:54 picard/ui/ui_options_general.py:215
|
||
msgid "Check for program updates during startup"
|
||
msgstr "Tarkista päivitykset ohjelmalle käynnistyksen aikana"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:55
|
||
msgid "Days between update checks"
|
||
msgstr "Päiväväli päivitysten haussa"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:56
|
||
msgid "Updates to check"
|
||
msgstr "Etsi seuraavia päivityksiä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:61 picard/ui/options/metadata.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:131
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metatiedot"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:64
|
||
msgid "Translate artist names"
|
||
msgstr "Muunna artistien nimet"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:65
|
||
msgid "Translation locales"
|
||
msgstr "Muunnoksen lokaalit"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:66
|
||
msgid "Translate artist names exception"
|
||
msgstr "Poikkeus artistien nimien muunnokseen"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:67
|
||
msgid "Translation script exceptions"
|
||
msgstr "Poikkeukset muunnoksen lokaaleihin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:68 picard/ui/ui_options_metadata.py:136
|
||
msgid "Use standardized artist names"
|
||
msgstr "Käytä yhdenmukaistettuja artistien nimiä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:69 picard/ui/ui_options_metadata.py:137
|
||
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
|
||
msgstr "Käytä yhdenmukaistettuja soittimien ja laulujen nimiä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:70 picard/ui/ui_options_metadata.py:138
|
||
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
||
msgstr "Muunna Unicode-välimerkit ASCII-merkeiksi"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:71 picard/ui/ui_options_metadata.py:139
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr "Käytä julkaisujen suhteiden tietoja"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use release relationships"
|
||
msgid "Use track and release relationships"
|
||
msgstr "Käytä julkaisujen suhteiden tietoja"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:73 picard/ui/ui_options_metadata.py:141
|
||
msgid "Guess track number and title from filename if empty"
|
||
msgstr "Arvaa kappaleen numero ja nimi tiedostonimestä jos tyhjä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:74
|
||
msgid "Various Artists name"
|
||
msgstr "Useita artisteja -nimi"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:75
|
||
msgid "Standalone recordings name"
|
||
msgstr "Yksittäisten äänitteiden nimi"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:78 picard/ui/ui_options_releases.py:112
|
||
msgid "Preferred release types"
|
||
msgstr "Suositeltavat julkaisumuodot"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:79 picard/ui/ui_options_releases.py:113
|
||
msgid "Preferred release countries"
|
||
msgstr "Suositeltavat julkaisumaat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:80 picard/ui/ui_options_releases.py:118
|
||
msgid "Preferred medium formats"
|
||
msgstr "Suositeltavat tallennemuodot"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:83 picard/ui/ui_options_genres.py:121
|
||
msgid "Use genres from MusicBrainz"
|
||
msgstr "Käytä MusicBrainzin tyylilajeja"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:86 picard/ui/ui_options_genres.py:122
|
||
msgid "Use only my genres"
|
||
msgstr "Käytä vain omia tyylilajejani"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:87
|
||
msgid "Use album artist genres"
|
||
msgstr "Käytä julkaisun artistin tyylilajeja"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:88 picard/ui/ui_options_genres.py:124
|
||
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
||
msgstr "Käytä folksonomia-luokituksia tyylilajina"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:89
|
||
msgid "Minimal genre usage"
|
||
msgstr "Tyylilajien vähimmäismäärä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:90
|
||
msgid "Maximum number of genres"
|
||
msgstr "Tyylilajien enimmäismäärä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:91
|
||
msgid "Join multiple genres with"
|
||
msgstr "Yhdistä useammat tyylilajit seuraavalla erottimella"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:92
|
||
msgid "Genres to include or exclude"
|
||
msgstr "Mukaan otettavat tai ohitettavat tyylilajit"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:95 picard/ui/ui_options_ratings.py:49
|
||
msgid "Enable track ratings"
|
||
msgstr "Ota kappaleiden arvostelu käyttöön"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:98
|
||
msgid "Email to use when saving ratings"
|
||
msgstr "Arvosteluihin käytettävä sähköposti"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:99 picard/ui/ui_options_ratings.py:52
|
||
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Lähetä arvostelut MusicBrainziin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:104 picard/ui/options/tags.py:47
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:107
|
||
msgid "Don't write tags"
|
||
msgstr "Älä kirjoita tunnisteita"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:108 picard/ui/ui_options_tags.py:74
|
||
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
||
msgstr "Säilytä tiedostojen aikaleima tallennettaessa"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:109 picard/ui/ui_options_tags.py:76
|
||
msgid "Clear existing tags"
|
||
msgstr "Poista olemassa olevat tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:110 picard/ui/ui_options_tags.py:77
|
||
msgid "Keep embedded images when clearing tags"
|
||
msgstr "Säilytä sisälletyt kansikuvat poistettaessa tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:111 picard/ui/ui_options_tags.py:78
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr "Poista ID3-tunnisteet FLAC-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:112 picard/ui/ui_options_tags.py:79
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr "Poista APEv2-tunnisteet MP3-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:113 picard/ui/ui_options_tags.py:80
|
||
msgid "Fix missing seekpoints for FLAC files"
|
||
msgstr "Korjaa puuttuvat hakupisteet FLAC-tiedostoissa"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:114
|
||
msgid "Preserved tags list"
|
||
msgstr "Säilytettävien tunnisteiden lista"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:117
|
||
msgid "ID3v2 version to write"
|
||
msgstr "Kirjoitettava ID3v2-versio"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:118 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
|
||
msgid "ID3v2 text encoding"
|
||
msgstr "ID3v2-merkkikoodaus"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:119
|
||
msgid "ID3v2.3 join character"
|
||
msgstr "ID3v2.3 yhdistämismerkki"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:120 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:127
|
||
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
|
||
msgstr "Tallenna ryhmittely ja teos iTunes-yhteensopivana"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:121
|
||
msgid "Write ID3v1 tags"
|
||
msgstr "Kirjoita ID3v1-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:124
|
||
msgid "Save APEv2 tags to AAC"
|
||
msgstr "Tallenna APEv2-tunnisteet AAC-tiedostoihin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:125 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:51
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
|
||
msgstr "Poista APEv2-tunnisteet AAC-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:128
|
||
msgid "Save APEv2 tags to AC3"
|
||
msgstr "Tallenna APEv2-tunnisteet AC3-tiedostoihin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:129 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:51
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
|
||
msgstr "Poista APEv2-tunnisteet AC3-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:132
|
||
msgid "Write RIFF INFO tags to WAVE files"
|
||
msgstr "Kirjoita RIFF INFO -tunnisteet WAVE-tiedostoihin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:133 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
|
||
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
|
||
msgstr "Poista olemassa olevat RIFF INFO -tunnisteet WAVE-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:134 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
|
||
msgid "RIFF INFO text encoding"
|
||
msgstr "RIFF INFO tekstin merkistö"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:139 picard/ui/options/cover.py:52
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr "Kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:141 picard/ui/ui_options_cover.py:97
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr "Sisällytä kansikuvat tunnisteisiin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:142 picard/ui/ui_options_cover.py:98
|
||
msgid "Embed only a single front image"
|
||
msgstr "Sisällytä vain yksi etukannen kuva"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:143 picard/ui/ui_options_cover.py:99
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr "Tallenna kansikuvat erillisinä tiedostoina"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:144
|
||
msgid "File name for images"
|
||
msgstr "Tiedostonimi kuville"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:145
|
||
msgid "Overwrite existing image files"
|
||
msgstr "Kirjoita olemassa olevien kuvatiedostojen päälle"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:146 picard/ui/ui_options_cover.py:102
|
||
msgid "Save only a single front image as separate file"
|
||
msgstr "Tallenna vain yksi etukannen kuva erillisenä tiedostona"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:147 picard/ui/ui_options_cover.py:103
|
||
msgid "Always use the primary image type as the file name for non-front images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä aina ensisijaisen kuvan kuvatyyppiä tiedostonimenä muille kuin "
|
||
"etukannen kuville"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:148
|
||
msgid "Cover art providers"
|
||
msgstr "Kansitaidepalvelut"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:153 picard/ui/options/renaming.py:73
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "Nimeämisasetukset"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:156
|
||
msgid "Move files"
|
||
msgstr "Siirrä tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:157
|
||
msgid "Destination directory"
|
||
msgstr "Kohdehakemisto"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:158
|
||
msgid "Move additional files"
|
||
msgstr "Lisäksi siirrettävät tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:159
|
||
msgid "Additional file patterns"
|
||
msgstr "Lisätiedostojen lauseke"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:160 picard/ui/ui_options_renaming.py:156
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "Poista tyhjät hakemistot"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:161
|
||
msgid "Rename files"
|
||
msgstr "Nimeä uudestaan tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:162
|
||
msgid "Selected file naming script"
|
||
msgstr "Valittu tiedostonnimeämiskomentosarja"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:165 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:91
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr "Korvaa ei-ASCII merkit"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:166 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:92
|
||
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:193
|
||
msgid "Windows compatibility"
|
||
msgstr "Windows-yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:167
|
||
msgid "Replacement characters used for Windows compatibility"
|
||
msgstr "Käytettävät korvausmerkit Windows-yhteensopivuuteen"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:168 picard/ui/options/renaming_compat.py:133
|
||
msgid "Windows long path support"
|
||
msgstr "Pitkien tiedostonimien tuki Windowsissa"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:169 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:95
|
||
msgid "Replace spaces with underscores"
|
||
msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:170
|
||
msgid "Replacement character to use for directory separators"
|
||
msgstr "Käytettävä korvausmerkki hakemistoerottimiin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:175 picard/ui/options/scripting.py:100
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Komentosarjat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:177
|
||
msgid "Enable tagger scripts"
|
||
msgstr "Käytä tunnisteiden komentosarjoja"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:178
|
||
msgid "Tagger scripts"
|
||
msgstr "Tunnisteiden komentosarjat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:183 picard/ui/options/interface.py:67
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:186 picard/ui/ui_options_interface.py:121
|
||
msgid "Show text labels under icons"
|
||
msgstr "Näytä teksti kuvakkeiden alla"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:187 picard/ui/ui_options_interface.py:122
|
||
msgid "Show icons in menus"
|
||
msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:188
|
||
msgid "User interface language"
|
||
msgstr "Käyttäjän käyttöliittymän kieli"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:189
|
||
msgid "User interface color theme"
|
||
msgstr "Käyttäjän käyttöliittymän väriteema"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:190 picard/ui/ui_options_interface.py:126
|
||
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
||
msgstr "Salli usean kansion valinta"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:191 picard/ui/ui_options_interface.py:127
|
||
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
||
msgstr "Käytä sisäänrakennettua hakutoimintoa selaimen sijaan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:192
|
||
msgid "Use advanced search syntax"
|
||
msgstr "Käytä kehittyneempää hakusyntaksia"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:193
|
||
msgid "Show a usage warning dialog when Picard starts"
|
||
msgstr "Näytä käyttövaroitusikkuna kun Picard käynnistyy"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:194 picard/ui/ui_options_interface.py:130
|
||
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
||
msgstr "Kysy vahvistus poistuttaessa, mikäli tallentamattomia muutoksia"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:195 picard/ui/ui_options_interface.py:131
|
||
msgid "Show a confirmation dialog when saving files"
|
||
msgstr "Näytä vahvistusikkuna tiedostojen tallentamisen yhteydessä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:196 picard/ui/ui_options_interface.py:132
|
||
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
|
||
msgstr "Muuta vaakatason paikkaa automaattisesti tiedostoselaimessa"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:197
|
||
msgid "Begin browsing in a specific directory"
|
||
msgstr "Aloita tiedostoselaaminen määritetystä hakemistosta"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:198
|
||
msgid "Directory to begin browsing"
|
||
msgstr "Aloita tiedostoselaaminen tästä hakemistosta"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:201
|
||
msgid "Colors to use for light theme"
|
||
msgstr "Vaaleaan teemaan käytettävät värit"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:202
|
||
msgid "Colors to use for dark theme"
|
||
msgstr "Tummaan teemaan käytettävät värit"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:205
|
||
msgid "Tags to show at the top"
|
||
msgstr "Tagit joita näyttää yllä"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:208
|
||
msgid "Layout of the tool bar"
|
||
msgstr "Työkalupalkin kokoonpano"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:213 picard/ui/options/advanced.py:44
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:216
|
||
msgid "Ignore file paths matching a regular expression"
|
||
msgstr "Ohita tiedostopolut jotka täsmäävät säännölliseen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:217 picard/ui/ui_options_advanced.py:145
|
||
msgid "Ignore hidden files"
|
||
msgstr "Ohita piilotetut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:218 picard/ui/ui_options_advanced.py:144
|
||
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
|
||
msgstr "Sisällytä myös alikansiot lisättäessä tiedostoja kansiosta"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:221
|
||
msgid "Ignore track duration difference under x seconds"
|
||
msgstr "Salli raitojen kestojen heittää näin monta sekuntia"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:226 picard/ui/ui_options_advanced.py:142
|
||
msgid "Maximum number of entities to return per MusicBrainz query"
|
||
msgstr "Suurin määrä kohteita MusicBrainz-haku voi tuoda"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:229
|
||
msgid "Completeness check ignore: Video tracks"
|
||
msgstr "Täydellinen julkaisu: Ohita videoraidat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:230
|
||
msgid "Completeness check ignore: Pregap tracks"
|
||
msgstr "Täydellinen julkaisu: Ohita esialueen raidat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:231
|
||
msgid "Completeness check ignore: Data tracks"
|
||
msgstr "Täydellinen julkaisu: Ohita dataraidat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:232
|
||
msgid "Completeness check ignore: Silent tracks"
|
||
msgstr "Täydellinen julkaisu: Ohita äänettömät raidat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:233
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison"
|
||
msgstr "Tunnisteet jotka ohitetaan vertailtaessa"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:236
|
||
msgid "Use a web proxy server"
|
||
msgstr "Käytä verkkovälityspalvelinta"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:239
|
||
msgid "type of proxy server"
|
||
msgstr "välityspalvelimen tyyppi"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:240
|
||
msgid "Proxy server address"
|
||
msgstr "Välityspalvelimen osoite"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:241
|
||
msgid "Proxy server port"
|
||
msgstr "Välityspalvelimen portti"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:242
|
||
msgid "Proxy username"
|
||
msgstr "Käyttäjänimi välityspalvelimeen"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:243
|
||
msgid "Proxy password"
|
||
msgstr "Salasana välityspalvelimeen"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:244
|
||
msgid "Request timeout in seconds"
|
||
msgstr "Pyynnön aikakatkaisu sekunteina"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:245
|
||
msgid "Browser integration"
|
||
msgstr "Selaimeen yhdistäminen"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:248
|
||
msgid "Default listening port"
|
||
msgstr "Oletusportti"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:249 picard/ui/ui_options_network.py:143
|
||
msgid "Listen only on localhost"
|
||
msgstr "Salli yhteydet vain isäntäkoneelta"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:252
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups"
|
||
msgstr "Pienin yhtäläisyys tiedostojen hakuihin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:253
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups"
|
||
msgstr "Pienin yhtäläisyys ryhmien hakuihin"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:254
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks"
|
||
msgstr "Pienin yhtäläisyys tiedostojen yhdistämiseen raitoihin"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:155
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Kappaleet"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:70
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Vuosi"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:157 picard/ui/searchdialog/track.py:74
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:154
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formaatti"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:73
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Levymerkki"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:74
|
||
msgid "Cat No"
|
||
msgstr "Luett. nro"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:110
|
||
msgid "[no barcode]"
|
||
msgstr "[ei viivakoodia]"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:126
|
||
msgid "[no release info]"
|
||
msgstr "[ei julkaisutietoja]"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:645 picard/ui/ui_options_general.py:206
|
||
msgid "MusicBrainz Account"
|
||
msgstr "MusicBrainz-tili"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:646
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr "Valtuutusavain:"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Poistetaan julkaisu %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1153
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "Virhe CD-haussa"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1154
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe lukiessa CD-levyä:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1183
|
||
msgid "All supported log files"
|
||
msgstr "Kaikki tuetut lokitiedostot"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1184
|
||
msgid "EAC / XLD / Whipper / fre:ac log files"
|
||
msgstr "EAC / XLD / Whipper / fre:ac -lokitiedostot"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1185
|
||
msgid "dBpoweramp log files"
|
||
msgstr "dBpoweramp-lokitiedostot"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:350 picard/tagger.py:1186
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:613 picard/ui/mainwindow.py:1270
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:168 picard/ui/options/scripting.py:132
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed parsing ripping log \"%s\""
|
||
msgstr "CD-kopioinnin lokitiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: picard/track.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error line %(lineno)d: %(error)s"
|
||
msgstr "Virherivi %(lineno)d: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/track.py:390
|
||
msgid "[loading recording information]"
|
||
msgstr "[ladataan äänitteen tietoja]"
|
||
|
||
#: picard/track.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load recording %s]"
|
||
msgstr "[äänitettä %s ei voitu ladata]"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "Verkkovirhe AcoustID-haussa tiedostolle '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "AcoustID-haku epäonnistui tiedostolle '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "AcoustID-haku ei palauttanut tuloksia tiedostolle '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' …"
|
||
msgstr "Haetaan äänitunnistetta tiedostolle '%(filename)s' …"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
"AcoustID-tunnisteiden lähettäminen suoritettu, mutta kaikkia tunnisteita ei "
|
||
"saatu lähetettyä"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:186
|
||
msgid "AcoustID submission finished successfully"
|
||
msgstr "AcoustID-tunnisteiden lähettäminen suoritettu onnistuneesti"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:197
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"AcoustidID-tunnisteiden lähettäminen epäonnistui pysyvästi, työjonon koko "
|
||
"nollattu"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:199
|
||
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
|
||
msgstr ""
|
||
"AcoustidID-tunnisteiden lähettäminen epäonnistui pysyvästi, luultavasti "
|
||
"liian monta uudelleenyritystä"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:209
|
||
msgid "Submitting AcoustIDs …"
|
||
msgstr "Lähetetään AcoustID-tunnisteita …"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"AcoustID-tunnisteiden lähettäminen epäonnistui virheeseen '%(error)s': \n"
|
||
"%(message)s"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:144
|
||
msgid "Add cluster as release"
|
||
msgstr "Lisää ryhmittely julkaisuna"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:146
|
||
msgid "Add cluster as release…"
|
||
msgstr "Lisää ryhmittely julkaisuna…"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:154
|
||
msgid "Add file as release"
|
||
msgstr "Lisää tiedosto julkaisuna"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:156
|
||
msgid "Add file as release…"
|
||
msgstr "Lisää tiedosto julkaisuna…"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:164
|
||
msgid "Add file as recording"
|
||
msgstr "Lisää tiedosto äänitteenä"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:166
|
||
msgid "Add file as recording…"
|
||
msgstr "Lisää tiedosto äänitteenä…"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ladattiin '%(type)s' kansitaide julkaisulle %(albumid)s kohteesta %(host)s"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s …"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ladataan '%(type)s' kansitaidetta julkaisulle %(albumid)s kohteesta %(host)s "
|
||
"…"
|
||
|
||
#: picard/coverart/utils.py:38
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:71
|
||
msgid "250 px"
|
||
msgstr "250 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:72
|
||
msgid "500 px"
|
||
msgstr "500 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:73
|
||
msgid "1200 px"
|
||
msgstr "1200 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:74
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "Täysikokoinen"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:120
|
||
msgid "Cover Art Archive"
|
||
msgstr "Cover Art Archive"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:197
|
||
msgid "Cover Art Archive: Release"
|
||
msgstr "Cover Art Archive: Julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:44
|
||
msgid "Cover Art Archive: Release Group"
|
||
msgstr "Cover Art Archive: Julkaisuryhmä"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/local.py:78
|
||
msgid "Local Files"
|
||
msgstr "Paikalliset tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
|
||
msgid "Allowed Cover Art URLs"
|
||
msgstr "Sallitut kansitaiteen osoitteet"
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"This preset example file naming script does not require any special "
|
||
"settings, tagging scripts or plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä esiasetettu tiedostonnimeämiskomentosarjan esimerkki ei vaadi mitään "
|
||
"erityisiä asetuksia, tunnisteiden kirjoittamiskomentosarjoja tai "
|
||
"liitännäisiä."
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preset %(number)d: %(title)s"
|
||
msgstr "Esiasetus %(number)d: %(title)s"
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:152
|
||
msgid "Default file naming script"
|
||
msgstr "Oletustiedostonnimeämiskomentosarja"
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
|
||
msgstr "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:178
|
||
msgid "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
|
||
msgstr "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:186
|
||
msgid ""
|
||
"`$if(if,then,else)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$if(jos,sitten,muutoin)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mikäli `jos` ei ole tyhjä, palauta `sitten`, muuten `muutoin`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:199
|
||
msgid ""
|
||
"`$if2(a1,a2,a3,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns first non empty argument."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$if2(a1,a2,a3,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta ensimmäinen muuttuja joka ei ole tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"`$noop(…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$noop(…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Älä tee mitään (hyödyllinen kommentointiin tai poistamaan osan koodista "
|
||
"käytöstä)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:221
|
||
msgid ""
|
||
"`$left(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first `number` characters from `text`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$left(teksti,luku)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta ensimmäiset `luku` merkkiä `teksti`stä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:233
|
||
msgid ""
|
||
"`$right(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the last `number` characters from `text`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$right(teksti,luku)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta viimeiset `luku` merkkiä `teksti`stä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:245
|
||
msgid ""
|
||
"`$lower(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in lower case."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$lower(teksti)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta `teksti` pienin kirjaimin."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"`$upper(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in upper case."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$upper(teksti)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta `teksti` isoin kirjaimin."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"`$pad(text,length,char)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` "
|
||
"as\n"
|
||
" needed to the **beginning** of the string."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$pad(teksti,pituus,merkki)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Täydennä `teksti` pituuteen `pituus` lisäämällä tarvittava määrän merkkejä "
|
||
"`merkki`\n"
|
||
" tekstin **alkuun**."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"`$strip(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading "
|
||
"and trailing spaces.\n"
|
||
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other "
|
||
"unicode characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$strip(teksti)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Korvaa kaikki tyhjät merkit `teksti`ssä välilyönnillä, sekä poistaa edessä "
|
||
"ja perässä olevat välilyönnit.\n"
|
||
"Tyhjiin merkkeihin kuuluu peräkkäiset välilyönnit ja useita muita unicode-"
|
||
"merkkejä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"`$replace(text,search,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and "
|
||
"returns the resulting string."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$replace(teksti,etsi,korvaa)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Korvaa merkkijonon `etsi` esiintymät `teksti`ssä arvolla `korvaa` ja palauta "
|
||
"lopputulos."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable "
|
||
"`name`.\n"
|
||
"Empty elements are automatically removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$replacemulti(nimi,etsi,korvaa,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Korvaa merkkijonon `etsi` esiintymät tekstillä `korvaa` moniarvoisessa "
|
||
"muuttujassa `nimi`.\n"
|
||
"Tyhjät alkiot poistetaan automaattisesti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:320
|
||
msgid ""
|
||
"`$in(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if `x` contains `y`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$in(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi, jos `x` sisältää `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its "
|
||
"values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos moniarvoinen muuttuja `x` sisältää `y`:n yhtenä "
|
||
"arvoistaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:349
|
||
msgid ""
|
||
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
|
||
"expression-syntax) replace."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$rreplace(teksti,lauseke,korvaa)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Korvaa [epäsäännöllisellä lausekkeella](https://docs.python.org/3/library/re."
|
||
"html#regular-expression-syntax)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:361
|
||
msgid ""
|
||
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
|
||
"expression-syntax) search.\n"
|
||
" This function will return the first matching group."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$rsearch(teksti,lauseke)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etsi [epäsäännöllisellä lausekkeella](https://docs.python.org/3/library/re."
|
||
"html#regular-expression-syntax).\n"
|
||
" Palauttaa ensimmäisen täsmäävän ryhmän."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:380
|
||
msgid ""
|
||
"`$num(number,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$num(luku,pituus)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta `luku` täydennettynä muotoon `pituus` numeroa (`Pituus` ei voi olla "
|
||
"suurempi kuin 20)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"`$unset(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name`.\n"
|
||
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", "
|
||
"\"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
|
||
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$unset(nimi)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tyhjennä muuttuja `nimi`.\n"
|
||
"Sallii jokerimerkkien tyhjentää tiettyjä tunnisteita (toimii \"performer:"
|
||
"\\*\", \"comment:\\*\", ja \"lyrics:\\*\" kanssa).\n"
|
||
"Esimerkiksi `$unset(performer:*)` tyhjentäisi kaikki esiintyjä-tunnisteet."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"`$delete(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
|
||
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
|
||
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file "
|
||
"when\n"
|
||
" saving.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$delete(nimi)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poista muuttuja `nimi` ja merkitse tunniste poistettavaksi.\n"
|
||
"Tämä on samanlainen `$unset(nimi)`-funktion kanssa, mutta asettaa tunnisteen "
|
||
"poistettavaksi.\n"
|
||
"Esimerkiksi `$delete(genre)` tulee poistamaan myös tyylilaji-tunnisteen "
|
||
"tiedostosta tallennettaessa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$set(name,value)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, "
|
||
"but\n"
|
||
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable "
|
||
"name\n"
|
||
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
|
||
" `%_something%` will not."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$set(nimi,arvo)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aseta muuttujan `nimi` arvoksi `arvo`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huomio: Luodaksesi muuttujan, jota voidaan käyttää tiedoston nimeämiseen,\n"
|
||
" mutta josta ei luoda tunnistetta tiedostoon, aloita muuttujan nimi "
|
||
"alaviivalla.\n"
|
||
" Esimerkiksi `%jotakin%` luo tunnisteen \"jotakin\", kun `%_jotakin%` ei."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not "
|
||
"passed)\n"
|
||
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be "
|
||
"used to\n"
|
||
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as "
|
||
"proper\n"
|
||
" multi-valued tags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$setmulti(nimi,arvo,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aseta muuttuja `nimi` arvoon `arvo`, käyttäen annettua erotinta "
|
||
"(`separator`, vakiona \"; \"),\n"
|
||
" pakottaaksesi arvon takaisin kunnolliseksi moniarvoiseksi tunnisteeksi\n"
|
||
" Tätä voi hyödyntää moniarvoisen tunnisteen muokkaamiseen tekstinä, ja\n"
|
||
" sen jälkeen tallentamaan takaisin moniarvoiseksi tunnisteeksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"`$get(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$get(nimi)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta muuttuja `nimi` (sama kuin `%nimi%`)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$copy(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
|
||
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
|
||
" multi-value variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.9_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$copy(uusi,vanha)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kopioi metatiedot muuttujasta `vanha` muuttujaan `uusi`.\n"
|
||
"Erotuksena funktioon `$set(uusi,%vanha%)` on se, että `$copy(uusi,vanha)`\n"
|
||
" kopioi moniarvoiset muuttujat ilman niiden yhdistämistä merkkijonoksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 0.9_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"`$copymerge(new,old[,keep_duplicates])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
|
||
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, "
|
||
"this\n"
|
||
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If `keep_duplicates` is set, then the duplicates will not be removed from "
|
||
"the result.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$copymerge(uusi,vanha[,pidä_kopiot])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sulauttaa metatiedot muuttujasta `vanha` muuttujaan `uusi`, poistaen\n"
|
||
" päällekkäisyydet ja lisäten perään, pitäen alkuperäisen järjestyksen.\n"
|
||
" Kuten `$copy`, säilyttää moniarvoiset muuttujat yhdistämättä "
|
||
"merkkijonoksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos `pidä_kopiot` on asetettu, kopioita ei poisteta tuloksesta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:514
|
||
msgid ""
|
||
"`$trim(text[,char])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
|
||
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$trim(teksti[,merkki])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poistaa kaikki alussa ja lopussa olevat tyhjät merkit `teksti`stä.\n"
|
||
" `merkki`-muuttuja määrittää vaihtoehtoisen merkin poistettavaksi."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:527
|
||
msgid ""
|
||
"`$add(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add `y` to `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$add(x,y,*…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Laske yhteen `y` ja `x`.\n"
|
||
"Muuttujia voi olla useampiakin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:545
|
||
msgid ""
|
||
"`$sub(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Subtracts `y` from `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$sub(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vähennä `x`:stä `y`.\n"
|
||
"Muuttujia voi olla useampiakin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:563
|
||
msgid ""
|
||
"`$div(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Divides `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$div(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jaa `x` `y`:llä.\n"
|
||
"Muuttujia voi olla useampiakin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:583
|
||
msgid ""
|
||
"`$mod(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$mod(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauttaa jakojäännöksen `x` jaettuna `y`:llä.\n"
|
||
"Muuttujia voi olla useampiakin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:601
|
||
msgid ""
|
||
"`$mul(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiplies `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$mul(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kerro `x` `y`:llä.\n"
|
||
"Muuttujia voi olla useampiakin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:619
|
||
msgid ""
|
||
"`$or(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$or(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` tai `y` ei ole tyhjä.\n"
|
||
" Muuttujia voi olla useampiakin.\n"
|
||
" Palauta tosi jos JOKIN muuttujista ei ole tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:633
|
||
msgid ""
|
||
"`$and(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$and(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` ja `y` eivät ole tyhjiä.\n"
|
||
" Muuttujia voi olla useampiakin.\n"
|
||
" Palauta tosi jos YKSIKÄÄN muuttujista ei ole tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:647
|
||
msgid ""
|
||
"`$not(x)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$not(x)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` ei ole tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:659
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `y`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$eq(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` on yhtä kuin `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:671
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `y`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$ne(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` ei ole yhtä kuin `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:716
|
||
msgid ""
|
||
"`$lt(x,y[,type])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than `y` using the comparison specified in "
|
||
"`type`.\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$lt(x,y[,tyyppi])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` on pienempi kuin `y` käyttäen määritettyä vertailua "
|
||
"`tyyppi`.\n"
|
||
"Mahdolliset arvot muuttujalle `tyyppi` ovat \"int\" (kokonaisluku), "
|
||
"\"float\" (liukuluku),\n"
|
||
"\"text\" (teksti, kirjainkoolla merkitystä), \"nocase\" (teksti, "
|
||
"kirjainkoolla ei merkitystä)\n"
|
||
"ja \"auto\" (muuttujien tyyppi päätellään automaattisesti). Arvoa \"auto\" "
|
||
"käytetään\n"
|
||
"vertailussa vakiona, mikäli `tyyppi`ä ei ole määritelty. Käytettäessä tyypin "
|
||
"arvoa\n"
|
||
"\"auto\", vertailussa käytetään ensimmäistä tyyppiä, joka sopii molempiin "
|
||
"syötettyihin\n"
|
||
"arvoihin seuraavassa järjestyksessä: \"int\", \"float\" ja \"text\"."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:731
|
||
msgid ""
|
||
"`$lte(x,y[,type])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than or equal to `y` using the comparison "
|
||
"specified in `type`.\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$lte(x,y[,tyyppi])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` on pienempi tai yhtä kuin `y` käyttäen määritettyä "
|
||
"vertailua `tyyppi`.\n"
|
||
"Mahdolliset arvot muuttujalle `tyyppi` ovat \"int\" (kokonaisluku), "
|
||
"\"float\" (liukuluku),\n"
|
||
"\"text\" (teksti, kirjainkoolla merkitystä), \"nocase\" (teksti, "
|
||
"kirjainkoolla ei merkitystä)\n"
|
||
"ja \"auto\" (muuttujien tyyppi päätellään automaattisesti). Arvoa \"auto\" "
|
||
"käytetään\n"
|
||
"vertailussa vakiona, mikäli `tyyppi`ä ei ole määritelty. Käytettäessä tyypin "
|
||
"arvoa\n"
|
||
"\"auto\", vertailussa käytetään ensimmäistä tyyppiä, joka sopii molempiin "
|
||
"syötettyihin\n"
|
||
"arvoihin seuraavassa järjestyksessä: \"int\", \"float\" ja \"text\"."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:746
|
||
msgid ""
|
||
"`$gt(x,y[,type])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than `y` using the comparison specified in "
|
||
"`type`.\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$gt(x,y[,tyyppi])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` on suurempi kuin `y` käyttäen määritettyä vertailua "
|
||
"`tyyppi`.\n"
|
||
"Mahdolliset arvot muuttujalle `tyyppi` ovat \"int\" (kokonaisluku), "
|
||
"\"float\" (liukuluku),\n"
|
||
"\"text\" (teksti, kirjainkoolla merkitystä), \"nocase\" (teksti, "
|
||
"kirjainkoolla ei merkitystä)\n"
|
||
"ja \"auto\" (muuttujien tyyppi päätellään automaattisesti). Arvoa \"auto\" "
|
||
"käytetään\n"
|
||
"vertailussa vakiona, mikäli `tyyppi`ä ei ole määritelty. Käytettäessä tyypin "
|
||
"arvoa\n"
|
||
"\"auto\", vertailussa käytetään ensimmäistä tyyppiä, joka sopii molempiin "
|
||
"syötettyihin\n"
|
||
"arvoihin seuraavassa järjestyksessä: \"int\", \"float\" ja \"text\"."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:761
|
||
msgid ""
|
||
"`$gte(x,y[,type])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y` using the comparison "
|
||
"specified in `type`.\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$gte(x,y[,tyyppi])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` on suurempi tai yhtä kuin `y` käyttäen määritettyä "
|
||
"vertailua `tyyppi`.\n"
|
||
"Mahdolliset arvot muuttujalle `tyyppi` ovat \"int\" (kokonaisluku), "
|
||
"\"float\" (liukuluku),\n"
|
||
"\"text\" (teksti, kirjainkoolla merkitystä), \"nocase\" (teksti, "
|
||
"kirjainkoolla ei merkitystä)\n"
|
||
"ja \"auto\" (muuttujien tyyppi päätellään automaattisesti). Arvoa \"auto\" "
|
||
"käytetään\n"
|
||
"vertailussa vakiona, mikäli `tyyppi`ä ei ole määritelty. Käytettäessä tyypin "
|
||
"arvoa\n"
|
||
"\"auto\", vertailussa käytetään ensimmäistä tyyppiä, joka sopii molempiin "
|
||
"syötettyihin\n"
|
||
"arvoihin seuraavassa järjestyksessä: \"int\", \"float\" ja \"text\"."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"`$len(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of characters in `text`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$len(teksti)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta merkkien määrä `teksti`ssä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:785
|
||
msgid ""
|
||
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal "
|
||
"value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$lenmulti(nimi,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta moniarvoisen muuttujan `nimi` osien määrä. Muuttujan sijaan\n"
|
||
" voidaan käyttää merkkijonoa, josta saadaan osien määrä erotinmerkin "
|
||
"(`separator`)\n"
|
||
" avulla, joka on vakiona \"; \".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $lenmulti(Yksi; Kaksi; Kolme) = 3\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:802
|
||
msgid ""
|
||
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches "
|
||
"`pattern`, joined by `join`.\n"
|
||
"You can specify a regular expression in the format `/pattern/flags`. `flags` "
|
||
"are optional. Currently\n"
|
||
"the only supported flag is \"i\" (ignore case). For example `$performer(/"
|
||
"^guitars?$/i)` matches the\n"
|
||
"performance type \"guitar\" or \"Guitars\", but not e.g. \"bass guitar\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.10_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta esittäjät, joiden esitystyyppi (esim. \"vocal\") täsmää `pattern`, "
|
||
"lueteltuna välimerkeillä `join`.\n"
|
||
"Säännöllistä lauseketta voi käyttää muodossa `/pattern/flags`. `flags` on "
|
||
"valinnainen. Tällä hetkellä flags-arvona\n"
|
||
"on tuettuna vain \"i\" (kirjainkoolla ei ole väliä). Esimerkki`$performer(/"
|
||
"^guitars?$/i)` täsmää\n"
|
||
"esitystyyppiin \"guitar\" or \"Guitars\", mutta ei esimerkiksi "
|
||
"esitystyyppiin \"bass guitar\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 0.10_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:826
|
||
msgid ""
|
||
"`$matchedtracks()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
|
||
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$matchedtracks()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta täsmäävien kappaleiden määrä julkaisussa.\n"
|
||
" **Toimii ainoastaan tiedoston nimeämisen komentosarjassa.**\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:842
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_complete()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
|
||
"**Only works in File Naming scripts.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$is_complete()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos jokainen julkaisun kappale on määritetty yhteen "
|
||
"tiedostoon.\n"
|
||
"**Toimii ainoastaan tiedoston nimeämisen komentosarjassa.**"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:857
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of `text`.\n"
|
||
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is "
|
||
"returned instead. If `nonalpha` is not\n"
|
||
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$firstalphachar(teksti,nonalpha=\"#\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauttaa `teksti`n ensimmäisen merkin.\n"
|
||
"Mikäli `teksti` ei ala aakkosten merkillä, palauttaa `nonalpha`n. Jos "
|
||
"`nonalpha`a ei ole määritetty, palautetaan vakioarvo \"#\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:876
|
||
msgid ""
|
||
"`$initials(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic "
|
||
"character.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$initials(teksti)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauttaa `teksti`n jokaisen sanan ensimmäisen alkukirjaimen, mikäli se on "
|
||
"aakkosten merkki.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:887
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstwords(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from "
|
||
"`text` which fit within `length` characters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$firstwords(teksti,pituus)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aivan kuten`$truncate()`, paitsi palauttaa kokonaiset sanat `teksti`stä, "
|
||
"jotka mahtuvat merkkimäärään `pituus`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:910
|
||
msgid ""
|
||
"`$startswith(text,prefix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$startswith(teksti,etu)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `teksti` alkaa `etu`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:923
|
||
msgid ""
|
||
"`$endswith(text,suffix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$endswith(teksti,loppu)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `teksti` loppuu `loppu`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:936
|
||
msgid ""
|
||
"`$truncate(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Truncate `text` to `length`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$truncate(teksti,pituus)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lyhennä `teksti` pituuteen `pituus`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:951
|
||
msgid ""
|
||
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. "
|
||
"Multiple\n"
|
||
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
|
||
"'A'\n"
|
||
"and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$swapprefix(teksti,etuliite1,etuliite2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Siirrä määritetyt etuliitteet `teksti`n alusta loppuun. Useita etuliitteitä\n"
|
||
"voidaan antaa samalla. Mikäli etuliitteitä ei anneta, käytetään "
|
||
"etuliitteinä\n"
|
||
"'A' ja 'The'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 1.3, sitä ennen liitännäisenä Picardin versiosta 0.13_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:973
|
||
msgid ""
|
||
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
|
||
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
|
||
"'A'\n"
|
||
"and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$delprefix(teksti,etuliite1,etuliite2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poista määritetyt etuliitteet `teksti`n alusta. Useita etuliitteitä\n"
|
||
"voidaan antaa samalla. Mikäli etuliitteitä ei anneta, käytetään "
|
||
"etuliitteinä\n"
|
||
"'A' ja 'The'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $delprefix(albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 1.3_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1011
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_any(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or …\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$eq_any(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` on yhtä suuri kuin `a1` tai `a2` tai …\n"
|
||
"Toiminnallisesti sama kuin `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) …)`.\n"
|
||
"Toiminnallisesti sama kuin eq2-liitännäinen."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1023
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_all(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and …\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$ne_all(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` ei ole yhtä suuri kuin `a1` ja `a2` ja …\n"
|
||
"Toiminnallisesti sama kuin `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) …)`.\n"
|
||
"Toiminnallisesti sama kuin ne2-liitännäinen."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1035
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_all(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and …\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat "
|
||
"Loaf))\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$eq_all(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` on yhtä suuri kuin `a1` ja `a2` ja …\n"
|
||
"Toiminnallisesti sama kuin `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) …)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat "
|
||
"Loaf))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1053
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_any(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or …\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,"
|
||
"%composer%))\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$ne_any(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos `x` ei ole yhtä suuri kuin `a1` tai `a2` tai …\n"
|
||
"Toiminnallisesti sama kuin `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) …)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,"
|
||
"%composer%))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1068
|
||
msgid ""
|
||
"`$title(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $set(album,$title(%album%))\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$title(teksti)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta `teksti` isoin alkukirjaimin (jokaisen sanan ensimmäinen kirjain "
|
||
"isolla).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $set(album,$title(%album%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1108
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_audio()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$is_audio()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos kyseinen tiedosto on äänitiedosto.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1122
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_video()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$is_video()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta tosi jos kyseinen tiedosto on videotiedosto.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1136
|
||
msgid ""
|
||
"`$find(haystack,needle)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finds the location of one string within another.\n"
|
||
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or "
|
||
"\"\" if `needle` was not found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.3_\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not "
|
||
"found."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$find(haystack,needle)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etsi merkkijonon sijainti toisessa merkkijonossa.\n"
|
||
" Palauta indeksinumero ensimmäiselle osumalle `needle` merkkijonossa "
|
||
"`haystack`,\n"
|
||
"tai \"\" mikäli merkkijonoa `needle` ei löytynyt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.3_\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ennen Picardin versiota 2.3.2 `$find` palautti \"-1\" mikäli merkkijonoa "
|
||
"`needle` ei löytynyt."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1153
|
||
msgid ""
|
||
"`$reverse(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in reverse order."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$reverse(teksti)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta `teksti` käännetyssä järjestyksessä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1162
|
||
msgid ""
|
||
"`$substr(text,start[,end])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up "
|
||
"to\n"
|
||
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
|
||
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
|
||
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will "
|
||
"default to\n"
|
||
" the start and end of the string respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$substr(teksi,alku[,loppu])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta merkkijono alkaen merkistä paikassa `alku` aina merkkiin `loppu`\n"
|
||
" asti (loppumerkkiä mukaan ottamatta). Paikkanumerot aloitetaan luvusta "
|
||
"nolla.\n"
|
||
" Negatiiviset luvut lasketaan merkkijonon lopusta päin. Jos paikkanumero "
|
||
"`alku` tai `loppu`\n"
|
||
" on tyhjä, käytetään arvona merkkijonon alkua tai loppua sen sijaan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1183
|
||
msgid ""
|
||
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal "
|
||
"value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$getmulti(nimi,index,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta moniarvoisen muuttujan `nimi` alkio indeksistä `index`. Muuttujan "
|
||
"sijaan\n"
|
||
" voidaan käyttää merkkijonoa, josta saadaan osien määrä erotinmerkin "
|
||
"(`separator`)\n"
|
||
" avulla, joka on vakiona \"; \"."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1202
|
||
msgid ""
|
||
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
|
||
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
|
||
"allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
|
||
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
|
||
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into "
|
||
"a\n"
|
||
" proper multi-valued tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$foreach(nimi,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iteroi moniarvoisen tunnisteen `nimi` kaikki alkiot suorittaen `code`-"
|
||
"komentosarjan.\n"
|
||
" Jokaisella kierroksella alkion arvo tallennetaan ensin `_loop_value` "
|
||
"muuttujaan ja\n"
|
||
" lukumäärä muuttujaan `_loop_count`. Tämä mahdollistaa alkion arvon tai "
|
||
"lukumäärän\n"
|
||
" hyödyntämisen `code`-komentosarjassa. Muuttujan sijaan voidaan käyttää "
|
||
"merkkijonoa,\n"
|
||
" josta saadaan osien määrä erotinmerkin (`separator`) avulla, joka on "
|
||
"vakiona \"; \"."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1224
|
||
msgid ""
|
||
"`$while(condition,code)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no "
|
||
"longer\n"
|
||
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the "
|
||
"`code`\n"
|
||
" script. The function limits the maximum number of iterations to 1000 as "
|
||
"a\n"
|
||
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$while(condition,code)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Standardi 'while'-silmukka. Suorita `code` toistuvasti kunnes `condition` ei "
|
||
"enää päde.\n"
|
||
" Jokaisella kierroksella lukumäärä tallennetaan muuttujaan `_loop_count`. "
|
||
"Tämä\n"
|
||
" mahdollistaa lukumäärän hyödyntämisen `code`-komentosarjassa. Funktio "
|
||
"rajoittaa\n"
|
||
" toistojen määrän 1000:een estääkseen ikisilmukan muodostumisen."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1245
|
||
msgid ""
|
||
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates "
|
||
"the\n"
|
||
" value of the element to the value returned by `code`, returning the "
|
||
"updated\n"
|
||
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the "
|
||
"tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
|
||
"allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Empty elements are automatically removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$map(nimi,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iteroi moniarvoisen tunnisteen `nimi` kaikki alkiot ja päivittää niiden "
|
||
"arvot\n"
|
||
" `code`-komentosarjan palauttamiksi arvoiksi. Palauttaa päivitetyn "
|
||
"moniarvoisen tunnisteen.\n"
|
||
" Jokaisella kierroksella alkion arvo tallennetaan ensin `_loop_value` "
|
||
"muuttujaan ja\n"
|
||
" lukumäärä muuttujaan `_loop_count`. Tämä mahdollistaa alkion arvon tai "
|
||
"lukumäärän\n"
|
||
" hyödyntämisen `code`-komentosarjassa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tyhjät alkiot poistetaan automaattisesti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tulos: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1275
|
||
msgid ""
|
||
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and "
|
||
"returns the result as a string."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$join(nimi,teksti,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta merkkijonona muuttujan `nimi` kaikki alkiot liittäen `teksti` "
|
||
"alkioiden väliin."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1286
|
||
msgid ""
|
||
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` "
|
||
"and\n"
|
||
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value "
|
||
"representing\n"
|
||
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; "
|
||
"\" if\n"
|
||
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes "
|
||
"are\n"
|
||
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the "
|
||
"list.\n"
|
||
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to "
|
||
"the\n"
|
||
" start and end of the list respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
|
||
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" "
|
||
"list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1))\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,-1))\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$slice(nimi,alku,loppu,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta moniarvoinen muuttuja aloittaen muuttujan `nimi` alkiosta indeksissä "
|
||
"`alku` aina\n"
|
||
" indeksiin `loppu` asti. Muuttujan sijaan voidaan käyttää merkkijonoa, "
|
||
"josta saadaan\n"
|
||
" osien määrä erotinmerkin (`separator`) avulla, joka on vakiona \"; \". "
|
||
"Indeksinumerot \n"
|
||
" aloitetaan luvusta nolla. Negatiiviset luvut lasketaan merkkijonon "
|
||
"lopusta päin. Jos `alku`-\n"
|
||
" tai `loppu`-indeksi on tyhjä, käytetään arvona merkkijonon alkua tai "
|
||
"loppua sen sijaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seuraava esimerkki luo moniarvoisen muuttujan, joka sisältää kaikki artistit "
|
||
"lukuun ottamatta\n"
|
||
" ensimmäistä, jolla voidaan luoda vierailevien artistin lista.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkit:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1))\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,-1))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1319
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based "
|
||
"on\n"
|
||
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If "
|
||
"no\n"
|
||
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
|
||
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
|
||
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
|
||
"the\n"
|
||
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
|
||
"include:\n"
|
||
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
|
||
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
|
||
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta nykyinen päiväys ja aika halutussa muodossa `format`, joka "
|
||
"pohjautuu\n"
|
||
" Pythonin standardeihin `strftime`-[koodimuotoihin](https://strftime."
|
||
"org/).\n"
|
||
" Mikäli muotoa ei ole määritetty, palautetaan aika muodossa\n"
|
||
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
|
||
"Huomio: Käyttöympäristöön rajoittuneita koodimuotoja ei tulisi käyttää, "
|
||
"jotta\n"
|
||
" komentosarjat toimisivat erilaisissa ympäristöissäkin. Niihin "
|
||
"lukeutuvat:\n"
|
||
" poista nolla-merkein täydentäminen (esim. `%-d` and `%-m` Linux tai "
|
||
"macOS, ja\n"
|
||
" vastaavissa `%#d` ja `%#m` Windowsissa); alkion pituuden määritteet "
|
||
"(esim.\n"
|
||
" `%3Y`); ja avoin-'%' muotomerkkijonon lopussa."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1348
|
||
msgid ""
|
||
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in "
|
||
"ascending order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sortmulti(B; A; C)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; B; C\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$sortmulti(nimi,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta kopio moniarvoisesta muuttujasta `nimi`, jossa alkiot on järjestetty "
|
||
"nousevasti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sortmulti(B; A; C)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tulos: A; B; C\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1365
|
||
msgid ""
|
||
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse "
|
||
"order.\n"
|
||
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort "
|
||
"in\n"
|
||
" descending order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: C; B; A\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$reversemulti(nimi,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta kopio moniarvoisesta muuttujasta `nimi`, jossa alkiot on järjestetty "
|
||
"käänteisesti.\n"
|
||
" Tätä voidaan hyödyntää `$sortmulti`-funktion kanssa järjestääkseen "
|
||
"laskevasti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tulos: C; B; A\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1384
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
|
||
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example 1:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
|
||
" $unique(%foo%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; CD; b\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example 2:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
|
||
" $unique(%foo%,True)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; B; a; b; cd\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$unique(nimi,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauttaa kopion moniarvoisesta tunnisteesta `nimi` ilman "
|
||
"kaksoiskappaleita.\n"
|
||
" Oletuksena kirjainkoolla ei ole merkitystä vertailussa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki 1:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
|
||
" $unique(%foo%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tulos: A; CD; b\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki 2:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
|
||
" $unique(%foo%,True)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tulos: A; B; a; b; cd\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1412
|
||
msgid ""
|
||
"`$countryname(country_code,translate=\"\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the name of the country for the specified country code. If the "
|
||
"country code is invalid an empty string will be returned.\n"
|
||
"If translate is not blank, the output will be translated into the current "
|
||
"locale language.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$countryname(maakoodi,translate=\"\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta maan nimi maakoodille. Jos maakoodi ei ole kelvollinen, palauta "
|
||
"tyhjä merkkijono.\n"
|
||
"Jos translate ei ole tyhjä, palauta maan nimi käännettynä nykyisen alueen "
|
||
"kielelle.\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1451
|
||
msgid ""
|
||
"`$year(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the year portion of the specified date. The default order is "
|
||
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
|
||
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
|
||
"returned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$year(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta vuosi päiväyksestä. Oletus on \"ymd\". Tämän voi vaihtaa "
|
||
"määrittelemällä joko \"dmy\" tai \"mdy\".\n"
|
||
"Mikäli päiväys ei ole kelvollinen, palauta tyhjä merkkijono.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.7_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1463
|
||
msgid ""
|
||
"`$month(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the month portion of the specified date. The default order is "
|
||
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
|
||
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
|
||
"returned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$month(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta kuukausi päiväyksestä. Oletus on \"ymd\". Tämän voi vaihtaa "
|
||
"määrittelemällä joko \"dmy\" tai \"mdy\".\n"
|
||
"Mikäli päiväys ei ole kelvollinen, palauta tyhjä merkkijono.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.7_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1475
|
||
msgid ""
|
||
"`$day(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the day portion of the specified date. The default order is "
|
||
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
|
||
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
|
||
"returned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$day(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta päivä päiväyksestä. Oletus on \"ymd\". Tämän voi vaihtaa "
|
||
"määrittelemällä joko \"dmy\" tai \"mdy\".\n"
|
||
"Mikäli päiväys ei ole kelvollinen, palauta tyhjä merkkijono.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.7_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1487
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$dateformat(date,format=\"%Y-%m-%d\",date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the input date in the specified `format`, which is based on the "
|
||
"standard\n"
|
||
" Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no `format` "
|
||
"is\n"
|
||
" specified the date will be returned in the form `2020-02-05`. If the "
|
||
"date or\n"
|
||
" format are invalid an empty string will be returned.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The default order for the input date is \"ymd\". This can be changed by "
|
||
"specifying\n"
|
||
" either \"dmy\" or \"mdy\".\n"
|
||
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
|
||
"the\n"
|
||
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
|
||
"include:\n"
|
||
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
|
||
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
|
||
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$dateformat(date,format=\"%Y-%m-%d\",date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta annettu päiväys muotoiltuna. Muotoilu `format` perustuu Pythonin "
|
||
"`strftime` [muotoiluun](https://strftime.org/).\n"
|
||
" Oletuksena päiväys palautetaan muodossa `2020-02-05`. Mikäli päiväys "
|
||
"tai\n"
|
||
" muotoilu ei ole kelvollinen, palautetaan tyhjä merkkijono.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Syötetyn päiväyksen oletusmuoto on \"ymd\". Tämän voi vaihtaa "
|
||
"määrittelemällä joko \"dmy\" tai \"mdy\".\n"
|
||
"Huomioi: Järjestelmäkohtaisia muotoilukoodeja ei tulisi käyttää, jotta "
|
||
"komentosarjat toimivat halutusti\n"
|
||
" muissakin käyttöympäristöissä. Näihin lukeutuvat: poista edessä olevat "
|
||
"nollat (esim. `%-d` ja `%-m` Linux-\n"
|
||
" ja macOS-järjestelmissä tai vastaavat `%#d` ja `%#m` Windowsissa); osien "
|
||
"pituuden määritteet (esim.\n"
|
||
" `%3Y`); ja roikkuva '%' muotoilumerkkijonon lopussa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.7_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1520
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_multi(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns '1' if the argument is a multi-value tag and there are more than one "
|
||
"elements, otherwise an empty string.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $is_multi(%artists%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: 1 if there is more than one artist, otherwise \"\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$is_multi(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta '1' jos muuttuja on moniarvoinen ja sisältää enemmän kuin yhden "
|
||
"osan, muuten palauta tyhjä merkkijono.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $is_multi(%artists%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tulos: 1 jos enemmän kuin yksi artisti, muutoin \"\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.7_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1538
|
||
msgid ""
|
||
"`$cleanmulti(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes all empty string elements from the multi-value variable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(test,one; ; two; three)\n"
|
||
" $cleanmulti(test)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: Sets the value of 'test' to [\"one\", \"two\", \"three\"].\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.8_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$cleanmulti(nimi)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poista kaikki tyhjät merkkijonot moniarvoisesta muuttujasta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkki:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(testi,yksi; ; kaksi; kolme)\n"
|
||
" $cleanmulti(testi)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tulos: Muuttujan 'testi' arvo on [\"yksi\", \"kaksi\", \"kolme\"].\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.8_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1608
|
||
msgid ""
|
||
"`$min(type,x,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the minimum value using the comparison specified in `type`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
|
||
"will be expanded automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.9_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$min(tyyppi,x,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta pienin arvo käyttäen määritettyä vertailua `tyyppi`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mahdolliset arvot muuttujalle `tyyppi` ovat \"int\" (kokonaisluku), "
|
||
"\"float\" (liukuluku),\n"
|
||
"\"text\" (teksti, kirjainkoolla merkitystä), \"nocase\" (teksti, "
|
||
"kirjainkoolla ei merkitystä)\n"
|
||
"ja \"auto\" (muuttujien tyyppi päätellään automaattisesti). Arvoa \"auto\" "
|
||
"käytetään\n"
|
||
"vertailussa vakiona, mikäli `tyyppi`ä ei ole määritelty. Käytettäessä tyypin "
|
||
"arvoa\n"
|
||
"\"auto\", vertailussa käytetään ensimmäistä tyyppiä, joka sopii molempiin "
|
||
"syötettyihin\n"
|
||
"arvoihin seuraavassa järjestyksessä: \"int\", \"float\" ja \"text\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muuttujia voi olla useampiakin. Moniarvoiset muuttujat laajennetaan "
|
||
"automaattisesti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.9_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1629
|
||
msgid ""
|
||
"`$max(type,x,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the maximum value using the comparison specified in `type`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
|
||
"will be expanded automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.9_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$max(tyyppi,x,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palauta suurin arvo käyttäen määritettyä vertailua `tyyppi`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mahdolliset arvot muuttujalle `tyyppi` ovat \"int\" (kokonaisluku), "
|
||
"\"float\" (liukuluku),\n"
|
||
"\"text\" (teksti, kirjainkoolla merkitystä), \"nocase\" (teksti, "
|
||
"kirjainkoolla ei merkitystä)\n"
|
||
"ja \"auto\" (muuttujien tyyppi päätellään automaattisesti). Arvoa \"auto\" "
|
||
"käytetään\n"
|
||
"vertailussa vakiona, mikäli `tyyppi`ä ei ole määritelty. Käytettäessä tyypin "
|
||
"arvoa\n"
|
||
"\"auto\", vertailussa käytetään ensimmäistä tyyppiä, joka sopii molempiin "
|
||
"syötettyihin\n"
|
||
"arvoihin seuraavassa järjestyksessä: \"int\", \"float\" ja \"text\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muuttujia voi olla useampiakin. Moniarvoiset muuttujat laajennetaan "
|
||
"automaattisesti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Picardin versiosta 2.9_"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error exporting file \"%(filename)s\": %(error)s."
|
||
msgstr "Virhe vietäessä tiedostoon \"%(filename)s\": %(error)s."
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:209
|
||
msgid "Export Script File"
|
||
msgstr "Vie komentosarja tiedostoon"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:231
|
||
msgid "Export Script"
|
||
msgstr "Vie komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script successfully exported to %s"
|
||
msgstr "Komentosarja viety onnistuneesti kohteeseen %s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error importing \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe tuotaessa \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error decoding \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe luettaessa \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:246
|
||
msgid "Import Script File"
|
||
msgstr "Tuo komentosarja tiedostosta"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:260
|
||
msgid "The file was empty"
|
||
msgstr "Tiedosto on tyhjä"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Imported from %s"
|
||
msgstr "Tuotu kohteesta %s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:286
|
||
msgid "Argument is not a dictionary"
|
||
msgstr "Muuttuja ei ole dictionary-muotoinen"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:288 picard/script/serializer.py:332
|
||
msgid "Invalid script package"
|
||
msgstr "Epäkelpo komentosarjan paketti"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (Copy)"
|
||
msgstr "%s (kopio)"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:330
|
||
msgid "File content not a dictionary"
|
||
msgstr "Tiedoston sisältö ei ole dictionary-muotoinen"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:340 picard/ui/options/scripting.py:191
|
||
msgid "Unnamed Script"
|
||
msgstr "Nimeämätön komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:351 picard/ui/options/scripting.py:133
|
||
msgid "Picard script files"
|
||
msgstr "Picardin komentosarjatiedostot"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:352
|
||
msgid "Picard script package"
|
||
msgstr "Picardin komentosarjapaketti"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Transifex Contributions:\n"
|
||
" Timo Martikainen https://www.transifex.net/accounts/profile/listmycds/\n"
|
||
" Jaakko Perttilä https://www.transifex.net/accounts/profile/Jormangeud/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Juha Ekholm https://launchpad.net/~juhae\n"
|
||
" Juha Ekholm https://launchpad.net/~quaz\n"
|
||
" Juhana Uuttu https://launchpad.net/~rexroom\n"
|
||
" Jukka Kolehmainen https://launchpad.net/~jukka-kolehmainen\n"
|
||
" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n"
|
||
" Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n"
|
||
" Mika Heiska https://launchpad.net/~kilu\n"
|
||
" Olli https://launchpad.net/~ollinpostit\n"
|
||
" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr "<br/>Suomenkielisen käännöksen teki %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</"
|
||
"a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> "
|
||
"from <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuvakkeet ovat tehneet Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com>\n"
|
||
"ja <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</"
|
||
"a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</"
|
||
"a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita "
|
||
"Golubev</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-"
|
||
"basinski\">Maxim Basinski</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/"
|
||
"smashicons\">Smashicons</a> sivustolta <a href=\"https://www.flaticon."
|
||
"com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s"
|
||
msgstr "Versio %(version)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
|
||
msgid "Supported formats"
|
||
msgstr "Tuetut tiedostomuodot"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
|
||
msgid "Please donate"
|
||
msgstr "Lahjoittaminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which "
|
||
"is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
|
||
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
|
||
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiitos, että käytät Picardia. Picard hyödyntää MusicBrainzin tietokantaa, "
|
||
"jota ylläpitää MetaBrainz-säätiö tuhansien vapaaehtoisten avustuksella. "
|
||
"Mikäli pidät tästä sovelluksesta, harkitsethan lahjoittamista MetaBrainz-"
|
||
"säätiölle palvelun ylläpitämiseen."
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
|
||
msgid "Donate now!"
|
||
msgstr "Lahjoita nyt!"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Tekijätiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
|
||
msgstr "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s ja muut"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
|
||
msgid "Official website"
|
||
msgstr "Virallinen kotisivu"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:174
|
||
msgid "Cover art types"
|
||
msgstr "Kansitaidelajit"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse sisältö 'kelpaavien' ja 'kelpaamattomien' kuvatyyppien listoille."
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:215
|
||
msgid "Include types list"
|
||
msgstr "Kelpaavat kuvatyypit"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:229
|
||
msgid "Exclude types list"
|
||
msgstr "Kelpaamattomat kuvatyypit"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded "
|
||
"and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
|
||
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
|
||
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
|
||
"considered when determining whether or not to download and use a CAA image.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kansitaidekuva, jonka kuvatyyppi on 'kelpaavien' listalla, ladataan ja "
|
||
"otetaan käyttöön, ELLEI kuvalla ole myös tyyppiä, joka on 'kelpaamattomien' "
|
||
"listalla. Kuvia, joiden kuvatyyppi on 'kelpaamattomien' listalla, ei tulla "
|
||
"IKINÄ käyttämään. Kuvatyyppejä, joita ei ole määritetty kummallekaan "
|
||
"listalle, ei käytetä määriteltäessä ladataanko ja otetaanko kuva käyttöön.\n"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:258
|
||
msgid "I&nclude all"
|
||
msgstr "K&elpuuta kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:259
|
||
msgid "E&xclude all"
|
||
msgstr "&Hylkää kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:260
|
||
msgid "C&lear all"
|
||
msgstr "&Tyhjennä kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:261 picard/ui/options/dialog.py:131
|
||
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:189
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "Palauta oletus&asetuksiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:167
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1154 picard/util/tags.py:40
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:164
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1155 picard/ui/searchdialog/album.py:153
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:71 picard/util/tags.py:43
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Artisti"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:177
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:156 picard/ui/searchdialog/track.py:73
|
||
#: picard/util/tags.py:56
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:158
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Levymerkit"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
|
||
msgid "Catalog #s"
|
||
msgstr "Luettelonumerot"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:172
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:47
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Viivakoodi"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:74
|
||
msgid "Disambiguation"
|
||
msgstr "Täsmennys"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:60
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Päivitä lista"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s (%(count)i release)"
|
||
msgid_plural "%(name)s (%(count)i releases)"
|
||
msgstr[0] "%(name)s (%(count)i julkaisu)"
|
||
msgstr[1] "%(name)s (%(count)i julkaisua)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:37
|
||
msgid "Errored entity"
|
||
msgstr "Väärin mennyt kohde"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:38
|
||
msgid "Pending entity"
|
||
msgstr "Odottava kohde"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:39
|
||
msgid "Saved entity"
|
||
msgstr "Tallennettu kohde"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:40
|
||
msgid "Log view text (debug)"
|
||
msgstr "Lokikatselimen teksti (virheenselvitys)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:41
|
||
msgid "Log view text (error)"
|
||
msgstr "Lokikatselimen teksti (virhe)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:42
|
||
msgid "Log view text (info)"
|
||
msgstr "Lokikatselimen teksti (tietoa)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:43
|
||
msgid "Log view text (warning)"
|
||
msgstr "Lokikatselimen teksti (varoitus)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:44
|
||
msgid "Tag added"
|
||
msgstr "Tunniste lisätty"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:45
|
||
msgid "Tag changed"
|
||
msgstr "Tunniste muuttunut"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:46
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Tunniste poistettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:331
|
||
msgid "View release on MusicBrainz"
|
||
msgstr "Näytä julkaisu MusicBrainzin verkkosivuilla"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:337
|
||
msgid "Common images on all tracks"
|
||
msgstr "Yhteiset kuvat kappaleissa"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:339
|
||
msgid "Tracks contain different images"
|
||
msgstr "Kappaleet sisältävät eriäviä kuvia"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:395
|
||
msgid "Show more details"
|
||
msgstr "Näytä enemmän tietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:432
|
||
msgid "New Cover Art"
|
||
msgstr "Uusi kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:433
|
||
msgid "Original Cover Art"
|
||
msgstr "Alkuperäinen kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:612
|
||
msgid "All supported image formats"
|
||
msgstr "Kaikki tuetut kuvien tiedostomuodot"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:632
|
||
msgid "Show more details…"
|
||
msgstr "Näytä enemmän tietoja…"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:638
|
||
msgid "Keep original cover art"
|
||
msgstr "Pidä alkuperäinen kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:644
|
||
msgid "Choose local file…"
|
||
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto…"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:653
|
||
msgid "Replace front cover art"
|
||
msgstr "Korvaa etukansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:662
|
||
msgid "Append front cover art"
|
||
msgstr "Lisää etukansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:69
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "VVVV-KK-PP"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:71
|
||
msgid "YYYY"
|
||
msgstr "VVVV"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:89
|
||
msgid "&Load selected files"
|
||
msgstr "&Lataa valitut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:92
|
||
msgid "&Move tagged files here"
|
||
msgstr "&Siirrä tiedostot tallennettaessa tähän hakemistoon"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:95
|
||
msgid "Show &hidden files"
|
||
msgstr "&Näytä piilotetut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:101
|
||
msgid "&Set as starting directory"
|
||
msgstr "&Aseta aloitushakemistoksi"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104
|
||
msgid "Existing Cover"
|
||
msgstr "Olemassa oleva kansi"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/ui/searchdialog/artist.py:55
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:75
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:105
|
||
msgid "New Cover"
|
||
msgstr "Uusi kansi"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/itemviews.py:180
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Kansi"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click to open in external viewer\n"
|
||
"Temporary file: %(tempfile)s\n"
|
||
"Source: %(sourcefile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaksoisnapsauta avataksesi ulkoisessa ohjelmassa\n"
|
||
"Väliaikaistiedosto: %(tempfile)s\n"
|
||
"Lähde: %(sourcefile)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing temporary file: %(tempfile)s\n"
|
||
"Source: %(sourcefile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puuttuva väliaikaistiedosto: %(tempfile)s\n"
|
||
"Lähde: %(sourcefile)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:285
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Tiedostonimi:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:287
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Tiedostomuoto:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:293 picard/util/checkupdate.py:156
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tuntematon"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:294
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:296
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Kesto:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:298
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Bittinopeus:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:300
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Näytteenottotaajuus:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:302
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr "Bittisyvyys:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:306
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:308
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:309
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Kanavia:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:316
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Julkaisu:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:317
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "Artisti:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc %d"
|
||
msgstr "Levy %d"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:349
|
||
msgid "Tracklist:"
|
||
msgstr "Kappalelista:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:377
|
||
msgid "Album Info"
|
||
msgstr "Julkaisun tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:391
|
||
msgid "Track Info"
|
||
msgstr "Kappaleen tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:399 picard/ui/infodialog.py:403
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:421 picard/ui/ui_infodialog.py:83
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i file in this track"
|
||
msgid_plural "%i files in this track"
|
||
msgstr[0] "%i tiedosto tässä kappaleessa"
|
||
msgstr[1] "%i tiedostoa tässä kappaleessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:415
|
||
msgid "Cluster Info"
|
||
msgstr "Ryhmän tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:70
|
||
msgid "Estimated Time"
|
||
msgstr "Arvioitu aika"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:71 picard/ui/options/plugins.py:632
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:72
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "Julkaisut"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:73
|
||
msgid "Pending files"
|
||
msgstr "Odottavat tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:74
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "Odottavat pyynnöt"
|
||
|
||
#: picard/ui/item.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i image"
|
||
msgid_plural "%i images"
|
||
msgstr[0] "%i kuva"
|
||
msgstr[1] "%i kuvaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/item.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i image not in all tracks"
|
||
msgid_plural "%i different images among tracks"
|
||
msgstr[0] "%i kuva ei kaikissa kappaleissa"
|
||
msgstr[1] "%i erilaista kuvaa kappaleille"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:162 picard/util/tags.py:124
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/ui/searchdialog/track.py:70
|
||
#: picard/util/tags.py:72
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Kesto"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:165 picard/util/tags.py:38
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "Julkaisun artisti"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:166 picard/util/tags.py:52
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Säveltäjä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:168 picard/util/tags.py:60
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr "Levyn alaotsikko"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:169
|
||
msgid "Track No."
|
||
msgstr "Kappalenumero"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:170
|
||
msgid "Disc No."
|
||
msgstr "Levyn numero"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:171
|
||
msgid "Catalog No."
|
||
msgstr "Luettelonumero"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:173 picard/util/tags.py:76
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:174
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Size:"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:175 picard/util/tags.py:66
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Tyylilaji"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:176
|
||
msgid "Fingerprint status"
|
||
msgstr "Äänitunnisteen tila"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:178 picard/util/tags.py:96
|
||
msgid "Original Release Date"
|
||
msgstr "Alkuperäinen julkaisupäiväys"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:179 picard/util/tags.py:107
|
||
msgid "Release Date"
|
||
msgstr "Julkaisupäivä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:283
|
||
msgid "Bad match"
|
||
msgstr "Huono yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:284
|
||
msgid "Poor match"
|
||
msgstr "Heikko yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:285
|
||
msgid "Ok match"
|
||
msgstr "Ok yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:286
|
||
msgid "Good match"
|
||
msgstr "Hyvä yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:287
|
||
msgid "Great match"
|
||
msgstr "Mahtava yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:288
|
||
msgid "Excellent match"
|
||
msgstr "Erittäin hyvä yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:402
|
||
msgid "Restore default columns"
|
||
msgstr "Palauta sarakkeet oletusasetuksiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:407
|
||
msgid "Lock columns"
|
||
msgstr "Lukitse sarakkeet"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:459
|
||
msgid "&Expand all"
|
||
msgstr "&Laajenna kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:461
|
||
msgid "&Collapse all"
|
||
msgstr "&Kokoa kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:463
|
||
msgid "Select &all"
|
||
msgstr "&Valitse kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:465
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:546
|
||
msgid "&Other versions"
|
||
msgstr "&Muut versiot"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:549
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Ladataan…"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:551
|
||
msgid "Show &more details…"
|
||
msgstr "Näytä &enemmän tietoja…"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:604
|
||
#, python-format
|
||
msgid "&Other versions (%d)"
|
||
msgstr "&Muut versiot (%d)"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:630
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Kokoelmat"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:638
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "L&iitännäiset"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:654
|
||
msgid "&Run scripts"
|
||
msgstr "Suo&rita komentosarjoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:854
|
||
msgid "file view"
|
||
msgstr "tiedostonäkymä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:855
|
||
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
||
msgstr "Sisältää täsmäämättömiä tiedostoja sekä ryhmiä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:875
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Ryhmät"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:885
|
||
msgid "album view"
|
||
msgstr "julkaisunäkymä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:886
|
||
msgid "Contains albums and matched files"
|
||
msgstr "Sisältää julkaisuja ja täsmääviä tiedostoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1038
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käsittelyvirhe(et): katso julkaisun tiedot -valintaikkunan virheet-"
|
||
"välilehdeltä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1042
|
||
msgid "Album modified and complete"
|
||
msgstr "Julkaisu muokattu ja täydellinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1045
|
||
msgid "Album unchanged and complete"
|
||
msgstr "Julkaisu muuttumaton ja täydellinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1049
|
||
msgid "Album modified"
|
||
msgstr "Julkaisu muokattu"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1052
|
||
msgid "Album unchanged"
|
||
msgstr "Julkaisu muuttumaton"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1132
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käsittelyvirhe(et): katso kappaleen tiedot -valintaikkunan virheet-"
|
||
"välilehdeltä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1160
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käsittelyvirhe(et): katso tiedoston tiedot -valintaikkunan virheet-"
|
||
"välilehdeltä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1193
|
||
msgid "Track saved"
|
||
msgstr "Kappale tallennettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1195 picard/ui/itemviews.py:1199
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Odottaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1206
|
||
msgid "Fingerprint has already been submitted"
|
||
msgstr "Äänitunniste on jo lähetetty"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1209
|
||
msgid "Unsubmitted fingerprint"
|
||
msgstr "Lähettämätön äänitunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1212
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
|
||
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tälle tiedostolle ei ole laskettu äänitunnistetta. Valitse \"Analysoi\" tai "
|
||
"\"Luo AcoustID-tunnisteet\" tunnisteen laskemiseksi."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:169
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Loki"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:180 picard/ui/logview.py:332
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Monisanaisuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:190
|
||
msgid "String to highlight"
|
||
msgstr "Korostettava teksti"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:195
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Korosta"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:204
|
||
msgid "Clear Highlight"
|
||
msgstr "Poista korostus"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:210 picard/ui/logview.py:296
|
||
msgid "Clear Log"
|
||
msgstr "Tyhjennä loki"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:215
|
||
msgid "Save As…"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä…"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:260 picard/ui/logview.py:267
|
||
msgid "Save Log View to File"
|
||
msgstr "Tallenna loki tiedostoon"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:268
|
||
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:280
|
||
msgid "Failed to save Log View to file"
|
||
msgstr "Lokitiedoston tallentaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
|
||
msgstr "Tiedostoon '%s' ei pystytty kirjoittamaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:297
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää lokin?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:339
|
||
msgid "Activity History"
|
||
msgstr "Aktiviteettihistoria"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:222 picard/ui/ui_aboutdialog.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "MusicBrainz Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:351
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:352
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti sulkea Picardin?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%d tallentamaton tiedosto. Sulkemalla Picardin menetät kaikki "
|
||
"tallentamattomat muutokset."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%d tallentamatonta tiedostoa. Sulkemalla Picardin menetät kaikki "
|
||
"tallentamattomat muutokset."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:360
|
||
msgid "&Quit Picard"
|
||
msgstr "&Poistu Picardista"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:396
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:402
|
||
msgid ""
|
||
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
||
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
||
"button on the web page loads the release into Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard kuuntelee tätä porttia toimiakseen selaimesi kanssa. Valittuasi "
|
||
"\"Hae\" tai \"Etsi selaimella\", voit käyttää verkkosivun \"Tagger\"-"
|
||
"painiketta ladataksesi julkaisun tiedot Picardiin."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Listening on port %(port)d"
|
||
msgstr "Tarkkaillaan porttia %(port)d"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:487
|
||
msgid "AcoustID submission not configured"
|
||
msgstr "AcoustID-tunnisteiden lähettämistä ei ole asetettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:488
|
||
msgid ""
|
||
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
||
"fingerprints."
|
||
msgstr ""
|
||
"AcoustID:n API-avain täytyy määrittää äänitunnisteiden lähettämistä varten."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:491
|
||
msgid "Open AcoustID options"
|
||
msgstr "Avaa AcoustID-asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:502
|
||
msgid "&Options…"
|
||
msgstr "&Asetukset…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:509
|
||
msgid "Open &file naming script editor…"
|
||
msgstr "Avaa &tiedostonnimeämiskomentosarjan muokkain…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:510
|
||
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+S"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:516
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "&Leikkaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:524 picard/ui/metadatabox.py:443
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "L&iitä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/scripteditor.py:617
|
||
msgid "&Help…"
|
||
msgstr "&Ohje…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:539
|
||
msgid "&About…"
|
||
msgstr "&Tietoja…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:546
|
||
msgid "&Donate…"
|
||
msgstr "&Lahjoita…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:552
|
||
msgid "&Report a Bug…"
|
||
msgstr "&Ilmoita virheestä…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:558
|
||
msgid "&Support Forum…"
|
||
msgstr "Tuki&foorumi…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:564
|
||
msgid "&Add Files…"
|
||
msgstr "L&isää tiedostoja…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:565
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoja ohjelmaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:573
|
||
msgid "Add Fold&er…"
|
||
msgstr "Lisää &kansio…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:574
|
||
msgid "Add a folder to the tagger"
|
||
msgstr "Lisää kansio ohjelmaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:576
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:583
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:584
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:592
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Tallenna"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:593
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "Tallenna valitut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:602
|
||
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Lähetä &AcoustID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:603
|
||
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
||
msgstr "Lähetä äänitunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:610
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Lopeta"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:613
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:619
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:620
|
||
msgid "Remove selected files/albums"
|
||
msgstr "Poista valitut tiedostot/julkaisut"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:627 picard/ui/metadatabox.py:400
|
||
msgid "Lookup in &Browser"
|
||
msgstr "Etsi &selaimella"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:628
|
||
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
||
msgstr "Etsi valittua kohdetta MusicBrainz-sivustolta"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:631
|
||
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:638
|
||
msgid "Submit cluster as release…"
|
||
msgstr "Lähetä ryhmittely julkaisuna…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:639
|
||
msgid "Submit cluster as a new release to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Lähetä ryhmittely uutena julkaisuna MusicBrainziin"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:649
|
||
msgid "Submit file as standalone recording…"
|
||
msgstr "Lähetä tiedosto yksittäisenä äänitteenä…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:650
|
||
msgid "Submit file as a new recording to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Lähetä tiedosto uutena äänitteenä MusicBrainziin"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:660
|
||
msgid "Submit file as release…"
|
||
msgstr "Lähetä tiedosto julkaisuna…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:661
|
||
msgid "Submit file as a new release to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Lähetä tiedosto uutena julkaisuna MusicBrainziin"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:670
|
||
msgid "Search for similar items…"
|
||
msgstr "Etsi samankaltaisia kohteita…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:671 picard/ui/options/interface_toolbar.py:124
|
||
msgid "Similar items"
|
||
msgstr "Samankaltaiset kohteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:672
|
||
msgid ""
|
||
"View similar releases or recordings and optionally choose a different one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä samankaltaisia julkaisuja tai äänitteitä ja mahdollisesti valitse "
|
||
"jokin muu"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:674 picard/ui/mainwindow.py:683
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:692
|
||
msgid "Ctrl+T"
|
||
msgstr "Ctrl+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:680
|
||
msgid "Search for similar albums…"
|
||
msgstr "Etsi samankaltaisia julkaisuja…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:681
|
||
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä samankaltaisia julkaisuja ja mahdollisesti valitse toinen julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:689
|
||
msgid "Search for similar tracks…"
|
||
msgstr "Etsi samankaltaisia kappaleita…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:690
|
||
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä samankaltaisia kappaleita ja mahdollisesti valitse toinen julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:698
|
||
msgid "Show &other album versions…"
|
||
msgstr "Näytä &muut albumin versiot…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:699
|
||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:706
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "Tiedosto&selain"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:710
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:717
|
||
msgid "&Metadata"
|
||
msgstr "&Metatiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:721
|
||
msgid "Ctrl+Shift+M"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+M"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:728
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr "&Kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:739
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "&Toiminnot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:748 picard/ui/mainwindow.py:1143
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:48
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:755 picard/ui/mainwindow.py:762
|
||
msgid "Lookup &CD…"
|
||
msgstr "&CD-haku…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:756
|
||
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
||
msgstr "Hae tietoja CD-levystäsi"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:758
|
||
msgid "Ctrl+K"
|
||
msgstr "Ctrl+K"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:775
|
||
msgid "&Scan"
|
||
msgstr "&Analysoi"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
||
"even if they have no metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä AcoustID-tunnistusta tunnistamaan tiedostot niiden sisältämän musiikin "
|
||
"mukaan, vaikka tiedostoissa ei olisi metatietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:778
|
||
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
||
msgstr "Tunnista tiedosto sen AcoustID-tunnisteella"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:780
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:786
|
||
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
|
||
msgstr "&Luo AcoustID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:787 picard/ui/options/interface_toolbar.py:108
|
||
msgid "Generate Fingerprints"
|
||
msgstr "Luo äänitunnisteita"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:788
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
|
||
"doing a lookup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Luo AcoustID-äänitunnisteet valituille tiedostoille hakematta vastaavuuksia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:790
|
||
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
|
||
msgstr "Luo AcoustID-äänitunnisteet valituille tiedostoille"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:791
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:797
|
||
msgid "Cl&uster"
|
||
msgstr "&Ryhmitä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:798
|
||
msgid "Cluster files into album clusters"
|
||
msgstr "Ryhmitä tiedostot julkaisuihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:801
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:807
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "&Hae"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:808
|
||
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
||
msgstr "Etsi valittua kohdetta MusicBrainzista"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:813
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr "Ctrl+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:819
|
||
msgid "&Info…"
|
||
msgstr "T&iedot…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:822
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:828
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "P&äivitä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:829
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:836
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr "&Nimeä tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:845
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "&Siirrä tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:854
|
||
msgid "Save &Tags"
|
||
msgstr "&Tallenna tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:862
|
||
msgid "Tags From &File Names…"
|
||
msgstr "&Luo tunnisteet tiedostonimistä…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:863 picard/ui/options/interface_toolbar.py:120
|
||
msgid "Parse File Names…"
|
||
msgstr "Jäsentele tiedostonimistä…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:864
|
||
msgid "Set tags based on the file names"
|
||
msgstr "Luo tunnisteet tiedostonimistä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:865 picard/ui/widgets/scripttextedit.py:341
|
||
msgid "Ctrl+Shift+T"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:873
|
||
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
||
msgstr "Avaa &kokoelmani selaimeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:880
|
||
msgid "View &Error/Debug Log"
|
||
msgstr "Tarkastele virh&e/debug-lokia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:882
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:888
|
||
msgid "View Activity &History"
|
||
msgstr "Näytä toiminta&historia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:891
|
||
msgid "Ctrl+Shift+H"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:891 picard/ui/scripteditor.py:608
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr "Ctrl+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:897
|
||
msgid "Open in &Player"
|
||
msgstr "Avaa t&oistimessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:898
|
||
msgid "Play the file in your default media player"
|
||
msgstr "Toista tiedosto oletussoittimellasi"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:905
|
||
msgid "Open Containing &Folder"
|
||
msgstr "Avaa tie&doston kansio"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:906
|
||
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
||
msgstr "Avaa tiedoston kansio tiedostojen selaimessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:914
|
||
msgid "&Check for Update…"
|
||
msgstr "&Etsi päivitystä…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:953
|
||
msgid "From CD ripper &log file…"
|
||
msgstr "&CD-kopioinnin lokitiedostosta…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1006 picard/ui/scripteditor.py:533
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Tiedosto"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1019
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Muokkaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1025 picard/ui/scripteditor.py:593
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Näytä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1034
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1040
|
||
msgid "&Select file naming script"
|
||
msgstr "&Valitse tiedostonnimeämiskomentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1048
|
||
msgid "&Enable/disable profiles"
|
||
msgstr "&Ota profiileja käyttöön"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1055
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Ty&ökalut"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1069 picard/ui/scripteditor.py:614
|
||
#: picard/ui/util.py:52
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Ohje"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1104 picard/ui/ui_options_plugins.py:136
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Toiminnot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1156
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Kappale"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1173
|
||
msgid "&Advanced search"
|
||
msgstr "&Edistynyt haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1174
|
||
msgid "&Builtin search"
|
||
msgstr "Sisäänrakennettu &haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1269
|
||
msgid "All supported formats"
|
||
msgstr "Kaikki tuetut tiedostomuodot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' …"
|
||
msgstr "Lisätään useita hakemistoja hakemistosta '%(directory)s' …"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding directory: '%(directory)s' …"
|
||
msgstr "Lisätään hakemisto: '%(directory)s' …"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1415
|
||
msgid "Configuration Required"
|
||
msgstr "Asetukset puuttuvat"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1416
|
||
msgid ""
|
||
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Äänitunnistamisen asetuksia ei ole vielä määritetty. Määritetäänkö asetukset "
|
||
"nyt?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1529
|
||
msgid "Browser integration not enabled"
|
||
msgstr "Selaimeen yhdistäminen ei ole käytössä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1530
|
||
msgid ""
|
||
"Submitting releases to MusicBrainz requires the browser integration to be "
|
||
"enabled. Do you want to enable the browser integration now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Julkaisujen lähettäminen MusicBrainziin vaatii että selaimeen yhdistäminen "
|
||
"on käytössä. Otetaanko selaimeen yhdistäminen käyttöön nyt?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1641
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (virhe: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1647
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s"
|
||
msgstr "%(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1656
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (virhe: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1663
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1726
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1727
|
||
msgid ""
|
||
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
||
"server. Would you like to log in now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard vaatii tunnistautumisen voidakseen käyttää henkilökohtaisia tietojasi "
|
||
"MusicBrainzin palvelimelta. Haluaisitko kirjautua sisään nyt?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1742
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1743 picard/ui/options/general.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login failed: %s"
|
||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(different across %d item)"
|
||
msgid_plural "(different across %d items)"
|
||
msgstr[0] "(%d erilainen)"
|
||
msgstr[1] "(%d erilaista)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(missing from %d item)"
|
||
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
||
msgstr[0] "(%d puuttuva)"
|
||
msgstr[1] "(%d puuttuvaa)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:218
|
||
msgid "metadata view"
|
||
msgstr "metatietonäkymä"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:219
|
||
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
||
msgstr "Näyttää alkuperäiset ja uudet tunnisteet valituille tiedostoille"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:221
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:221
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "Alkuperäinen arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:221
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Uusi arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:241
|
||
msgid "Add New Tag…"
|
||
msgstr "Lisää uusi tunniste…"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:243
|
||
msgid "Show Changes First"
|
||
msgstr "Näytä muutokset ensin"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:248
|
||
msgid "Alt+Shift+A"
|
||
msgstr "Alt+Shift+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:251
|
||
msgid "Alt+Shift+E"
|
||
msgstr "Alt+Shift+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:253
|
||
msgid "Alt+Shift+R"
|
||
msgstr "Alt+Shift+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:373
|
||
msgid "Edit…"
|
||
msgstr "Muokkaa…"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:379
|
||
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Lisää säilytettävien tunnisteiden listaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:384
|
||
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Poista säilytettävien tunnisteiden listasta"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:432
|
||
msgid "Use Original Value"
|
||
msgid_plural "Use Original Values"
|
||
msgstr[0] "Käytä alkuperäistä arvoa"
|
||
msgstr[1] "Käytä alkuperäisiä arvoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:439
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Kopioi"
|
||
|
||
#: picard/ui/newuserdialog.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"<p><strong>Changes made by Picard are not reversible.</strong></p><p>Picard "
|
||
"is a very flexible music tagging tool which can rename your files and "
|
||
"overwrite the tags. We <strong>strongly recommend</strong> that you:</"
|
||
"p><ul><li>read the <a href='{documentation_url}'>User Guide</a> (also "
|
||
"available from the Help menu)</li><li>test with copies of your music and "
|
||
"work in small batches</li></ul><p>Picard is open source software written by "
|
||
"volunteers. It is provided as-is and with no warranty.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><strong>Picardin tekemiä muutoksia ei voi peruuttaa.</strong></"
|
||
"p><p>Picard on hyvin monipuolinen musiikin luokittelutyökalu, joka voi "
|
||
"uudelleennimetä tiedostosi ja korvata tunnisteita. Me <strong>suosittelemme "
|
||
"vahvasti</strong>, että sinä:</p><ul><li>luet <a "
|
||
"href='{documentation_url}'>käyttöoppaan</a> (löytyy myös Apua-valikosta)</"
|
||
"li><li>kokeilet työskennellä musiikkisi kopioilla ja pienissä erissä</li></"
|
||
"ul><p>Picard on vapaaehtoisten ylläpitämä avoimen koodin sovellus. Se "
|
||
"toimitetaan sellaisenaan ja ilman takuuta.</p>"
|
||
|
||
#: picard/ui/newuserdialog.py:51
|
||
msgid "Show this message again the next time you start Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä tämä viesti uudestaan seuraavalla kerralla, kun käynnistät Picardin."
|
||
|
||
#: picard/ui/newuserdialog.py:56
|
||
msgid "New User Warning"
|
||
msgstr "Varoitus uudelle käyttäjälle"
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palvelin %s edellyttää kirjautumista. Syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi."
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Välityspalvelin %s vaatii kirjautumisen. Syötä käyttäjänimesi ja salasanasi."
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:190
|
||
msgid "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
|
||
msgstr "Sisäinen soitin: Medialähteen tyyppi ei ole (täysin) tuettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
|
||
"resource"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sisäinen soitin: Medialähteen toistamiselle ei ole tarvittavia "
|
||
"käyttöoikeuksia"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal player: %(error)s, %(message)s"
|
||
msgstr "Sisäinen soitin: %(error)s, %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:203
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Soitin"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:211
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Toista"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:212
|
||
msgid "Play selected files"
|
||
msgstr "Toista valitut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:218
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pysäytä"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:219
|
||
msgid "Pause or resume current playback"
|
||
msgstr "Pysäytä tai jatka nykyistä toistoa"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%1.1f ×"
|
||
msgstr "%1.1f ×"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:367
|
||
msgid "Change playback speed"
|
||
msgstr "Vaihda toiston nopeutta"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:374
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "Toiston nopeus"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:423
|
||
msgid "Change audio volume"
|
||
msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:429
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:40
|
||
msgid "Perform this check again the next time you start Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suorita tämä tarkistus uudelleen seuraavan kerran kun käynnistät Picardin."
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:45
|
||
msgid "Picard Plugins Update"
|
||
msgstr "Picard Plugineiden Päivitys"
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"There is an update available for one of your currently installed plugins:"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are updates available for your currently installed plugins:"
|
||
msgstr[0] "Yhdelle asentamallesi pluginille löytyi päivitys:"
|
||
msgstr[1] "Useammalle asentamallesi pluginille löytyi päivitys:"
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:67
|
||
msgid "Do you want to update the plugin now?"
|
||
msgid_plural "Do you want to update the plugins now?"
|
||
msgstr[0] "Haluatko päivittää pluginin nyt?"
|
||
msgstr[1] "Haluatko päivittää pluginit nyt?"
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:75
|
||
msgid "plus {extra_file_count:,d} other plugin."
|
||
msgid_plural "plus {extra_file_count:,d} other plugins."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ratingwidget.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to submit rating for track '%(track_title)s' due to server error "
|
||
"%(error)d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Raidan \"%(track_title)s\" arvostelun lähetys epäonnistui palvelinvirheen "
|
||
"%(error)d takia"
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:40
|
||
msgid "overwrite existing metadata (tags) within the file"
|
||
msgid_plural "overwrite existing metadata (tags) within the files"
|
||
msgstr[0] "ylikirjoittaa olemassaolevia metatietoja (luokituksia) tiedostossa"
|
||
msgstr[1] "korvaa olemassaolevia metatietoja (tunnisteita) tiedostoissa"
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:45
|
||
msgid "rename the file"
|
||
msgid_plural "rename the files"
|
||
msgstr[0] "nimeää tiedoston uudelleen"
|
||
msgstr[1] "nimeää tiedostoja uudelleen"
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:50
|
||
msgid "move the file to a different location"
|
||
msgid_plural "move the files to a different location"
|
||
msgstr[0] "siirtää tiedoston toiseen sijaintiin"
|
||
msgstr[1] "siirtää tiedostoja toiseen sijaintiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:56
|
||
msgid "You are about to save {file_count:,d} file and this will:"
|
||
msgid_plural "You are about to save {file_count:,d} files and this will:"
|
||
msgstr[0] "Olet aikeissa muuttaa {file_count:,d} tiedoston ja täten:"
|
||
msgstr[1] "Olet aikeissa muuttaa {file_count:,d} tiedostoa ja täten:"
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:60
|
||
msgid "<strong>This action cannot be undone.</strong> Do you want to continue?"
|
||
msgstr "<strong>Tätä toimenpidettä ei voi kumota.</strong> Haluatko jatkaa?"
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:63
|
||
msgid "<li>{action}</li>"
|
||
msgstr "<li>{action}</li>"
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:64
|
||
msgid "<p>{header}</p><ul>{list_of_actions}</ul><p>{footer}</p>"
|
||
msgstr "<p>{header}</p><ul>{list_of_actions}</ul><p>{footer}</p>"
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:66
|
||
msgid "There are no actions selected. No changes will be saved."
|
||
msgstr "Toimenpiteitä ei ole valittu. Muutoksia ei tallenneta."
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:68
|
||
msgid "Don't show this warning again."
|
||
msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudelleen."
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:74
|
||
msgid "File Save Warning"
|
||
msgstr "Varoitus tiedoston tallennuksesta"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:145
|
||
msgid "Renaming options are disabled"
|
||
msgstr "Uudelleennimeämisen asetukset ovat pois käytöstä"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you select files from the Cluster pane or Album pane prior to opening the "
|
||
"Options screen, up to %u files will be randomly chosen from your selection "
|
||
"as file naming examples. If you have not selected any files, then some "
|
||
"default examples will be provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mikäli valitset tiedostoja joko ryhmittely- tai julkaisuikkunassa ennen "
|
||
"asetuksien avaamista, enintään %u tiedostoa valituista näytetään "
|
||
"tiedostonnimeämisen esimerkkeinä. Ilman valittuja tiedostoja, "
|
||
"oletusesimerkit näytetään."
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reload up to %u items chosen at random from files selected in the main window"
|
||
msgstr "Valitse uudet %u satunnaista tiedostoa pääikkunassa valituista"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:319 picard/ui/scripteditor.py:1227
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Vahvista"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:393
|
||
msgid "File naming script editor"
|
||
msgstr "Tiedostonnimeämiskomentosarjan muokkain"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:459
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Aseta alkutilaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:135 picard/ui/scripteditor.py:464
|
||
msgid "Make It So!"
|
||
msgstr "&Tallenna asetukset!"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:536
|
||
msgid "&Import a script file"
|
||
msgstr "&Tuo komentosarja tiedostosta"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:537
|
||
msgid "Import a file as a new script"
|
||
msgstr "Tuo komentosarja tiedostosta uutena komentosarjana"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:542
|
||
msgid "&Export a script file"
|
||
msgstr "&Vie komentosarja tiedostoon"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:543
|
||
msgid "Export the script to a file"
|
||
msgstr "Vie komentosarja tiedostoon"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:548
|
||
msgid "&Reset all scripts"
|
||
msgstr "Aseta kaikki komentosa&rjat alkutiloihinsa"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:549
|
||
msgid "Reset all scripts to the saved values"
|
||
msgstr "Aseta kaikki komentosarjat tallennetuihin arvoihinsa"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:554
|
||
msgid "&Save and exit"
|
||
msgstr "Tallenna ja poi&stu"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:555
|
||
msgid "Save changes to the script settings and exit"
|
||
msgstr "Tallenna komentosarjan muutokset ja poistu"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:560
|
||
msgid "E&xit without saving"
|
||
msgstr "Lo&peta tallentamatta"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:561
|
||
msgid "Close the script editor without saving changes"
|
||
msgstr "Sulje komentosarjan muokkain tallentamatta muutoksia"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:566
|
||
msgid "&Script"
|
||
msgstr "&Komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:569
|
||
msgid "View/Edit Script &Metadata"
|
||
msgstr "Näytä/Muokkaa komentosarjan &Metatietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:570
|
||
msgid "Display the details for the script"
|
||
msgstr "Näytä lisätietoja komentosarjasta"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:572
|
||
msgid "Ctrl+M"
|
||
msgstr "Ctrl+M"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:575
|
||
msgid "Add a &new script"
|
||
msgstr "Lisää uusi &komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:580
|
||
msgid "&Copy the current script"
|
||
msgstr "&Kopioi nykyinen komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:581
|
||
msgid "Save a copy of the script as a new script"
|
||
msgstr "Tallenna kopio komentosarjasta uutena komentosarjana"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:586
|
||
msgid "&Delete the current script"
|
||
msgstr "&Poista nykyinen komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:587
|
||
msgid "Delete the script"
|
||
msgstr "Poista komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:596
|
||
msgid "&Reload random example files"
|
||
msgstr "Lataa &uudet satunnaiset esimerkkitiedostonimet"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:605
|
||
msgid "&Show documentation"
|
||
msgstr "&Näytä dokumentaatio"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:606
|
||
msgid "View the scripting documentation in a sidebar"
|
||
msgstr "Näytä komentosarjan ohjeistus sivupalkissa"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:622
|
||
msgid "&Scripting documentation…"
|
||
msgstr "&Komentosarjojen ohjeistus…"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:623
|
||
msgid "Open the scripting documentation in your browser"
|
||
msgstr "Avaa komentosarjan ohjeistus selaimeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:641
|
||
msgid "Empty / blank script"
|
||
msgstr "Tyhjä komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:734
|
||
msgid ""
|
||
"At least one unsaved script has been attached to an option profile.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Profile: {profile_title}\n"
|
||
" Script: {old_script_title}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Continuing without saving will reset the selected script in the profile to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" {new_script_title}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure that you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vähintään yksi tallentamaton komentosarja on liitettynä asetusprofiiliin.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Profilii: {profile_title}\n"
|
||
" Komentosarja: {old_script_title}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jatkaminen tallentamatta muutoksia asettaa profiilin asetukseen:\n"
|
||
"\n"
|
||
" {new_script_title}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Oletko varma että haluat jatkaa?"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:857
|
||
msgid "There is already a script with that title."
|
||
msgstr "Tämänniminen komentosarja on jo olemassa."
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:860 picard/ui/scripteditor.py:1166
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1395
|
||
msgid "The script title must not be empty."
|
||
msgstr "Komentosarjan nimi ei voi olla tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1111
|
||
msgid "Error Deleting Script"
|
||
msgstr "Virhe poistettaessa komentosarjaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The script could not be deleted because it is used in one of the user "
|
||
"profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Profile: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komentosarjaa ei voitu poistaa sillä se on yhä käytössä "
|
||
"käyttäjäprofiilissa:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Profiili: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1122
|
||
msgid "Are you sure that you want to delete the script?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän komentosarjan?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:164 picard/ui/scripteditor.py:1208
|
||
msgid "File Error"
|
||
msgstr "Tiedostovirhe"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1229
|
||
msgid ""
|
||
"A script named \"{script_name}\" already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite it, add as a copy or cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komentosarja nimeltä \"{script_name}\" on jo olemassa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kirjoitetaanko yli, tehdäänkö kopio vai peruutetaanko?"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1236
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Kirjoita yli"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:120 picard/ui/scripteditor.py:1238
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:266 picard/ui/scripteditor.py:1284
|
||
msgid "The file naming format must not be empty."
|
||
msgstr "Tiedostonnimeämismuoto ei ole asetettu."
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1321
|
||
msgid "Script Details"
|
||
msgstr "Komentosarjan tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1374
|
||
msgid ""
|
||
"There are unsaved changes to the current metadata.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue and lose these changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nykyisissä metatiedoissa on tallentamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko poistua ja menettää muutokset?"
|
||
|
||
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
msgstr "Virhe komentosarjassa \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:137 picard/ui/tagsfromfilenames.py:148
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:85
|
||
msgid "About Picard"
|
||
msgstr "Tietoja Picardista"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:87
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "CD-haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr "Seuraavat julkaisut MusicBrainzissa vastaavat CD-levyä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
|
||
msgid "No matching releases found for this disc."
|
||
msgstr "Tälle levylle ei löytynyt vastaavaa julkaisua."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
|
||
msgid "Submit disc ID"
|
||
msgstr "Lähetä levyn tunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91
|
||
msgid "&Load into Picard"
|
||
msgstr "&Lataa Picardiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:92
|
||
msgid "&Submit disc ID"
|
||
msgstr "&Lähetä levyn tunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:93 picard/ui/util.py:51
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Peruuta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "Muokkaa tunnistetta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "Muokkaa arvoa"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "Lisää arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
|
||
msgid "Remove value"
|
||
msgstr "Poista arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
|
||
msgid "Move selected value up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua arvoa ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:123 picard/ui/ui_edittagdialog.py:124
|
||
msgid "Move selected value down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua arvoa alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:107
|
||
msgid "Exception Language Script Selector"
|
||
msgstr "Poikkeukset kielen merkistöihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:108
|
||
msgid "Selected Scripts"
|
||
msgstr "Valitut merkistöt"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:109
|
||
msgid "Selected language script match threshold:"
|
||
msgstr "Valitun kielen vastaavuuden kynnysarvo:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:110
|
||
msgid "Move selected language script up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kieltä ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:111
|
||
msgid "Add to selected language scripts"
|
||
msgstr "Lisää valittuihin kieliin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:112
|
||
msgid "Remove selected language script"
|
||
msgstr "Poista valittu kieli"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:113
|
||
msgid "Move selected language script down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kieltä alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:114
|
||
msgid "Available Language Scripts"
|
||
msgstr "Saatavilla olevat kielet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:84
|
||
msgid "&Error"
|
||
msgstr "&Virhe"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:85
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr "&Kansikuva"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infostatus.py:108 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:54
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Lomake"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:87
|
||
msgid "Locale Selector"
|
||
msgstr "Lokaalin valitsin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:88
|
||
msgid "Selected Locales"
|
||
msgstr "Valitut lokaalit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:89
|
||
msgid "Move selected locale up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua lokaalia ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:90
|
||
msgid "Add to selected locales"
|
||
msgstr "Lisää valittuihin lokaaleihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:91
|
||
msgid "Remove selected locale"
|
||
msgstr "Poista valittu lokaali"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:92
|
||
msgid "Move selected locale down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua lokaalia alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:93
|
||
msgid "Available Locales"
|
||
msgstr "Saatavilla olevat lokaalit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options.py:52
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:140
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:141
|
||
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jätä huomioimatta tiedostopolut jotka vastaavat seuraavaan säännölliseen "
|
||
"lausekkeeseen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:143
|
||
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
|
||
msgstr "Salli raitojen kestojen heittää näin monta sekuntia"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohita seuraavan tyyppiset kappaleet määriteltäessä onko julkaisu täydellinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:147
|
||
msgid "Video tracks"
|
||
msgstr "Videoraidat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:148
|
||
msgid "Data tracks"
|
||
msgstr "Dataraidat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:149
|
||
msgid "Pregap tracks"
|
||
msgstr "Esialueen raidat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:150
|
||
msgid "Silent tracks"
|
||
msgstr "Äänettömät raidat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:151
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison:"
|
||
msgstr "Tunnisteet jotka ohitetaan vertailtaessa:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:214 picard/ui/ui_options_attached_profiles.py:36
|
||
msgid "Profiles Attached to Options"
|
||
msgstr "Asetuksiin liitetyt profiilit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "Hakuihin käytettävä CD-ROM-asema:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
|
||
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "Oletuksena hakuihin käytettävä CD-ROM-asema:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:100
|
||
msgid "Use the following file name for images:"
|
||
msgstr "Käytä seuraavaa tiedostonimeä kuville:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:101
|
||
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
||
msgstr "Korvaa jo olemassa oleva tiedosto"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104
|
||
msgid "Cover Art Providers"
|
||
msgstr "Kansitaidepalvelut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105
|
||
msgid "Reorder Priority:"
|
||
msgstr "Muuta tärkeysjärjestystä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:106
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:79
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kohdetta ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:107
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:80
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kohdetta alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:99
|
||
msgid "Audio Fingerprinting"
|
||
msgstr "Äänitunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:100
|
||
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
||
msgstr "Älä käytä äänitunnisteita"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:101
|
||
msgid "Use AcoustID"
|
||
msgstr "Käytä AcoustID:tä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:102
|
||
msgid "AcoustID Settings"
|
||
msgstr "AcoustID-asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:103
|
||
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
||
msgstr "Ohita olemassa olevat AcoustID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:104
|
||
msgid "Save AcoustID fingerprints to file tags"
|
||
msgstr "Tallenna AcoustID-tunnisteet tiedostoihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:105
|
||
msgid "Maximum threads to use for calculator:"
|
||
msgstr "Äänitunnisteiden laskemiseen käytettyjen säikeiden enimmäismäärä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:106
|
||
msgid "Fingerprint calculator:"
|
||
msgstr "Äänitunnisteen laskemiseen käytettävä ohjelma:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:107
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134 picard/ui/ui_options_renaming.py:154
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "Selaa…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:108
|
||
msgid "Download…"
|
||
msgstr "Lataa…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:109
|
||
msgid "API key:"
|
||
msgstr "API-avain:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:110
|
||
msgid "Get API key…"
|
||
msgstr "Hae API-avain…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:201
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "MusicBrainz-palvelin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:202
|
||
msgid ""
|
||
"You have configured an unofficial MusicBrainz server. By default submissions "
|
||
"of releases, recordings and disc IDs will go to the primary database on "
|
||
"musicbrainz.org."
|
||
msgstr ""
|
||
"Epävirallinen MusicBrainz-palvelin on asetettu käyttöön. Oletuksena tiedot "
|
||
"julkaisuista, äänitteistä ja levyn tunnisteista lähetetään päätietokantaan "
|
||
"osoitteessa musicbrainz.org."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:203
|
||
msgid "Submit data to the configured server"
|
||
msgstr "Lähetä tiedot asetettuun palvelimeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:204 picard/ui/ui_options_network.py:137
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Portti:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:205 picard/ui/ui_options_network.py:139
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "Palvelimen osoite:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:207
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:208
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:213
|
||
msgid "Update Checking"
|
||
msgstr "Päivityksen tarkastaminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:216
|
||
msgid "Days between checks:"
|
||
msgstr "Kuinka monen päivän välein päivityksiä haetaan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:217
|
||
msgid "Updates to check:"
|
||
msgstr "Etsi seuraavia päivityksiä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
|
||
"or release group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä julkaisun artistin tyylilajeja, jos niitä ei löydy julkaisulle eikä "
|
||
"julkaisuryhmälle"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
|
||
msgid "Minimal genre usage:"
|
||
msgstr "Tyylilajien vähimmäismäärä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126 picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
|
||
msgid "Maximum number of genres:"
|
||
msgstr "Tyylilajien enimmäismäärä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
|
||
msgid "Join multiple genres with:"
|
||
msgstr "Yhdistä useammat tyylilajit seuraavalla erottimella:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:130
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:131
|
||
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyylilajit tai folksonomia-luokitukset, jotka otetaan mukaan tai ohitetaan, "
|
||
"yksi per rivi:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:132
|
||
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Testialue tyylilajien tai folksonomia-luokituksien suodattimille "
|
||
"(tyhjennetään poistuttaessa):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:120
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
|
||
msgid "User interface language:"
|
||
msgstr "Käyttöliittymän kieli:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
|
||
msgid "User interface color theme:"
|
||
msgstr "Käyttöliittymän väriteema:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Muut"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:95 picard/ui/ui_options_interface.py:128
|
||
msgid "Use advanced query syntax"
|
||
msgstr "Käytä laajennettuja hakukomentoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129
|
||
msgid "Show the new user dialog when starting Picard"
|
||
msgstr "Näytä uuden käyttäjän varoitus kun Picard käynnistetään"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
|
||
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
||
msgstr "Aloita tiedostoselaaminen tästä hakemistosta:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:92
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:51
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:74
|
||
msgid "Customize Action Toolbar"
|
||
msgstr "Mukauta toimintatyökaluriviä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:75
|
||
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
||
msgstr "Lisää uuden painikkeen työkaluriviin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:76
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "Lisää toiminta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:77
|
||
msgid "Insert a separator"
|
||
msgstr "Lisää jakajan työkaluriviin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:78
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "Lisää jakaja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:81
|
||
msgid "Remove button from toolbar"
|
||
msgstr "Poista painike työkalurivistä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:39
|
||
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
|
||
msgstr "Näytä seuraavat tunnisteet ensimmäisenä metatietonäkymässä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:88
|
||
msgid "Configuration File:"
|
||
msgstr "Asetustiedosto:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:89
|
||
msgid "Open folder"
|
||
msgstr "Avaa kansio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:90
|
||
msgid "Load Backup"
|
||
msgstr "Lataa varmuuskopio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:91
|
||
msgid "Save Backup"
|
||
msgstr "Tallenna varmuuskopio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:92
|
||
msgid "Remove selected options"
|
||
msgstr "Poista valitut asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:93
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "Kynnysarvot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr "Pienin yhtäläisyys tiedostojen yhdistämiseen raitoihin:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr "Pienin yhtäläisyys tiedostojen hakuihin:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr "Pienin yhtäläisyys ryhmien hakuihin:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:132
|
||
msgid "Translate artist names to these locales where possible:"
|
||
msgstr "Muunna artistien nimet näihin lokaaleihin mikäli mahdollista:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:133 picard/ui/ui_options_metadata.py:135
|
||
msgid "Select…"
|
||
msgstr "Valitse…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:134
|
||
msgid "Ignore artist name translation for these language scripts:"
|
||
msgstr "Ohita artistien nimen muunnos näille kielille:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:140
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr "Käytä kappaleiden suhteiden tietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:142
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Mukautettavat tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:143
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr "Useita artisteja:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:144
|
||
msgid "Standalone recordings:"
|
||
msgstr "Yksittäiset äänitteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:93 picard/ui/ui_options_metadata.py:145
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:146
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:56
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:133
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "Välityspalvelin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:134
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:135
|
||
msgid "SOCKS"
|
||
msgstr "SOCKS"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:136 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:138 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:140
|
||
msgid "Request timeout in seconds:"
|
||
msgstr "Pyynnön aikakatkaisu sekunteina:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:141
|
||
msgid "Browser Integration"
|
||
msgstr "Selaimeen yhdistäminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:142
|
||
msgid "Default listening port:"
|
||
msgstr "Oletusportti:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:226 picard/ui/ui_options_plugins.py:133
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Liitännäiset"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:629 picard/ui/searchdialog/album.py:152
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 picard/ui/searchdialog/track.py:69
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137
|
||
msgid "Install plugin…"
|
||
msgstr "Asenna liitännäinen…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:138
|
||
msgid "Open plugin folder"
|
||
msgstr "Avaa liitännäiskansio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
|
||
msgid "Reload List of Plugins"
|
||
msgstr "Päivitä lista liitännäisistä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:140
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:77
|
||
msgid "Option Profile(s)"
|
||
msgstr "Asetusprofiili(t)"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:78
|
||
msgid "Move profile up"
|
||
msgstr "Siirrä profiilia ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:79
|
||
msgid "Move profile down"
|
||
msgstr "Siirrä profiilia alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
||
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
||
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
||
"your ratings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard tallentaa arvostelun yhteydessä käyttäjän sähköpostiosoitteen "
|
||
"tiedostoihin. Tämä mahdollistaa useiden käyttäjien omat arvostelut "
|
||
"kappaleille. Määritä sähköpostiosoite, jota haluat käyttää arvostelujesi "
|
||
"tallentamiseen."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
|
||
msgid "Add to preferred release countries"
|
||
msgstr "Lisää suositeltaviin julkaisumaihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116 picard/ui/ui_options_releases.py:117
|
||
msgid "Remove from preferred release countries"
|
||
msgstr "Poista suositeltavista julkaisumaista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
|
||
msgid "Add to preferred release formats"
|
||
msgstr "Lisää suositeltaviin julkaisumuotoihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:121 picard/ui/ui_options_releases.py:122
|
||
msgid "Remove from preferred release formats"
|
||
msgstr "Poista suositeltavista julkaisumuodoista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
|
||
msgid "Move files when saving"
|
||
msgstr "Siirrä tiedostot tallennettaessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
|
||
msgid "Destination directory:"
|
||
msgstr "Kohdehakemisto:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
|
||
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
||
msgstr "Siirrä lisäksi seuraavat tiedostot (kirjainkoolla ei merkitystä):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:157
|
||
msgid "Rename files when saving"
|
||
msgstr "Nimeä tiedostot tallennettaessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:158 picard/ui/ui_scripteditor.py:210
|
||
msgid "Selected file naming script:"
|
||
msgstr "Valittu tiedostonnimeämiskomentosarja:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:159
|
||
msgid "Edit file naming script…"
|
||
msgstr "Muokkaa tiedostonnimeämiskomentosarjaa…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:160 picard/ui/ui_scripteditor.py:213
|
||
msgid "Files will be named like this:"
|
||
msgstr "Tiedostot nimetään näin:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:161 picard/ui/ui_scripteditor.py:214
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Ennen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:162 picard/ui/ui_scripteditor.py:215
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Jälkeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
|
||
msgid "Reload examples"
|
||
msgstr "Lataa uudelleen esimerkit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:93
|
||
msgid "Customize…"
|
||
msgstr "Mukauta…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:94
|
||
msgid "Allow paths longer than 259 characters"
|
||
msgstr "Salli 259 merkkiä pidemmät tiedostopolut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:96
|
||
msgid "Replace directory separators with:"
|
||
msgstr "Korvaa hakemistoerottimet:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:121
|
||
msgid "Enable Tagger Script(s)"
|
||
msgstr "Ota tunnisteiden komentosarjoja käyttöön"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"Tagger scripts that have been activated below will be executed automatically "
|
||
"for each track of a release loaded from MusicBrainz."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alapuolella valitut tunnisteiden komentosarjat suoritetaan automaattisesti "
|
||
"MusicBrainzista ladatun julkaisun jokaiselle raidalle."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:123
|
||
msgid "Enter your tagger script here."
|
||
msgstr "Syötä komentosarja tähän."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:124
|
||
msgid "Move tagger script up"
|
||
msgstr "Siirrä tunnisteiden komentosarjaa ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:125
|
||
msgid "Move tagger script down"
|
||
msgstr "Siirrä tunnisteiden komentosarjaa alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:126 picard/ui/ui_options_script.py:127
|
||
msgid "Add new tagger script"
|
||
msgstr "Lisää uusi tunnisteiden komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:128
|
||
msgid "Remove the selected tagger script"
|
||
msgstr "Poista valittu tunnisteiden komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:129
|
||
msgid "Remove tagger script"
|
||
msgstr "Poista tunnisteiden komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:130
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Tuo"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:131
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:132
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentaatio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:73
|
||
msgid "Write tags to files"
|
||
msgstr "Kirjoita tunnisteet tiedostoihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:75
|
||
msgid "Before Tagging"
|
||
msgstr "Ennen tunnisteiden kirjoittamista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estä näiden tunnisteiden poistaminen tai ylikirjoittaminen MusicBrainzin "
|
||
"tiedoilla:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
|
||
msgid "AAC files"
|
||
msgstr "AAC-tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and "
|
||
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard voi tallentaa APEv2-tunnisteet puhtaisiin AAC-tiedostoihin, jotka "
|
||
"eivät normaalisti tue tunnisteita. APEv2-tunnisteet AAC-tiedostoissa ovat "
|
||
"tuettuja joissakin soittimissa, mutta niissä joissa ei ole tukea, voi "
|
||
"tiedoston avaamisessa ja soittamisessa olla ongelmia. Tämän johdosta voit "
|
||
"valita haluatko tallentaa tunnisteita kyseisiin tiedostoihin."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
|
||
msgid "Save APEv2 tags"
|
||
msgstr "Tallenna APEv2-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:50
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:50
|
||
msgid "Do not save tags"
|
||
msgstr "Älä tallenna tunnisteita"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
|
||
msgid "AC3 files"
|
||
msgstr "AC3-tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and "
|
||
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard voi tallentaa APEv2-tunnisteet puhtaisiin AC3-tiedostoihin, jotka "
|
||
"eivät normaalisti tue tunnisteita. APEv2-tunnisteet AC3-tiedostoissa ovat "
|
||
"tuettuja joissakin soittimissa, mutta niissä joissa ei ole tukea, voi "
|
||
"tiedoston avaamisessa ja soittamisessa olla ongelmia. Tämän johdosta voit "
|
||
"valita haluatko tallentaa tunnisteita kyseisiin tiedostoihin."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:44
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
|
||
msgid "ID3"
|
||
msgstr "ID3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
|
||
msgid "ID3v2 Version"
|
||
msgstr "ID3v2-versio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
|
||
msgid "2.4"
|
||
msgstr "2.4"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
|
||
msgid "2.3"
|
||
msgstr "2.3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:64
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr "UTF-16"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr "ISO-8859-1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
|
||
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
||
msgstr "Yhdistä useammat ID3v2.3-tunnisteet seuraavalla erottimella:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:126
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous "
|
||
"Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own. "
|
||
"</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Oletuksena on '/', joka on yhteensopiva edellisten "
|
||
"versioiden kanssa..</p><p>Uusia vaihtoehtoja ovat ';_' ja '_/_' tai oma "
|
||
"vaihtoehtosi. </p></body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:128
|
||
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoihin myös ID3v1-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
|
||
msgid "WAVE files"
|
||
msgstr "WAVE-tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
|
||
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
|
||
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
|
||
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard käyttää WAVE-tiedostojen kanssa ID3v2-tunnisteita. Kaikki "
|
||
"ohjelmistotot eivät tue tätä. Yhteensopivuuden vuoksi myös RIFF INFO-"
|
||
"tunnisteet voidaan kirjoittaa tiedostoihin. RIFF INFO:ssa on rajoittunut "
|
||
"tunnisteiden ja merkistön tuki."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
|
||
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoihin myös RIFF INFO -tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:63
|
||
msgid "Windows-1252"
|
||
msgstr "Windows-1252"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
|
||
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
||
msgstr "Lataa vain valintojen mukaisia kansitaidekuvia"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
|
||
msgid "Select types…"
|
||
msgstr "Valitse kansitaidelajit…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:73
|
||
msgid "Only use images of the following size:"
|
||
msgstr "Käytä vain seuraavan kokoisia kuvia:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:74
|
||
msgid "Download only approved images"
|
||
msgstr "Lataa vain hyväksyttyjä kuvia"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:55
|
||
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paikalliset kansitaidetiedostot jotka täsmäävät säännölliseen lausekkeeseen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
||
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found, "
|
||
"it will default to Front type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Säännöllisen lausekkeen mahdollista ensimmäistä ryhmää käytetään "
|
||
"kansitaiteen määrittelynä, eli tiedostolle cover-back-spine.jpg "
|
||
"määrittelyksi tulee takakansi (back) ja selkäosa (spine). Jos määrittelyä ei "
|
||
"löydy, käytetään määrittelyä etukansi."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:211
|
||
msgid "Select the file naming script to load into the editor"
|
||
msgstr "Valitse tiedostonnimeämiskomentosarja avattavaksi muokkaimeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:212 picard/ui/ui_scripteditor_details.py:101
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Otsikko:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:93
|
||
msgid "File Naming Script Metadata"
|
||
msgstr "Tiedostonnimeämiskomentosarjan metatiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:94
|
||
msgid "Version number of the file naming script."
|
||
msgstr "Tiedostonnimeämiskomentosarjan versionumero."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:95
|
||
msgid "Last Updated:"
|
||
msgstr "Viimeksi päivitetty:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:96
|
||
msgid "Date and time the file naming script was last updated (UTC)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Päivä ja aika milloin tiedostonnimeämiskomentosarja on viimeksi päivitetty "
|
||
"(UTC)."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:97
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Nyt"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:98
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Tekijä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:99
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:100
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Lisenssi:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:102
|
||
msgid "License under which the file naming script is available."
|
||
msgstr "Lisenssi, jolla tiedostonnimeämiskomentosarja on jaettu."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:103
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Kuvaus:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Brief description of the file naming script, including any required plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lyhyt kuvaus tiedostonnimeämiskomentosarjasta, mukaanlukien vaaditut "
|
||
"liitännäiset."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:105
|
||
msgid "The author of the file naming script."
|
||
msgstr "Tiedostonnimeämiskomentosarjan tekijä."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:38
|
||
msgid "Scripting Documentation"
|
||
msgstr "Komentosarjojen ohjeistus"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr "Luo tunnisteet tiedostonimestä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:56
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr "Korvaa alaviivat välilyönneillä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:57
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&Esikatsele"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
|
||
msgid "Add new tag"
|
||
msgstr "Lisää tunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
|
||
msgid "Move tag up"
|
||
msgstr "Siirrä tunnistetta ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
|
||
msgid "Move tag down"
|
||
msgstr "Siirrä tunnistetta alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:77
|
||
msgid "Remove selected tags"
|
||
msgstr "Poista valitut tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:78
|
||
msgid "Remove tags"
|
||
msgstr "Poista tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:194
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Kuvitteellinen hahmo"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:195
|
||
msgid "Replacement"
|
||
msgstr "Korvaaminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:50
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "O&K"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:53
|
||
msgid "Clos&e"
|
||
msgstr "&Sulje"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/__init__.py:110
|
||
msgid "Regex Error"
|
||
msgstr "Regex virhe"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:129
|
||
msgid "&Restore all Defaults"
|
||
msgstr "Palauta &kaikki oletusasetuksiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:130
|
||
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
||
msgstr "Nollaa kaikki Picardin asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:132
|
||
msgid "Reset all settings for current option page"
|
||
msgstr "Nollaa kaikki asetukset tälle asetussivulle"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:148 picard/ui/options/dialog.py:452
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:478
|
||
msgid "Attached Profiles"
|
||
msgstr "Liitetyt profiilit"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:149
|
||
msgid "Show which profiles are attached to the options on this page"
|
||
msgstr "Näytä asetuksiin liitetyt profiilit tällä sivulla"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"The options on this page are not currently available to be managed using "
|
||
"profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä sivulla olevia asetuksia ei voida tällä hetkellä hallinnoida "
|
||
"profiilein."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:246
|
||
msgid "Unknown profile"
|
||
msgstr "Tuntematon profiili"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This option will be saved to profile: %s"
|
||
msgstr "Tämä asetus tallennetaan profiiliin %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:388
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "Odottamaton virhe"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:432
|
||
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
||
msgstr "Olet nollaamassa tämän sivun asetukset."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:436
|
||
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
||
msgstr "Varoitus! Tämä nollaa kaikki asetukset."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:443
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "Vahvista nollaus"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:444
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Oletko aivan varma?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:478 picard/ui/options/maintenance.py:93
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Asetus"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profiles Attached to Options in %s Section"
|
||
msgstr "Asetuksiin liitetyt profiilit %s osiossa"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:495
|
||
msgid " [Enabled]"
|
||
msgstr " [Valittu]"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:496 picard/ui/options/profiles.py:281
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:63
|
||
msgid "Fingerprinting"
|
||
msgstr "Äänitunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:171
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
|
||
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
||
msgstr "Valitse ohjelman fpcalc suoritustiedosto."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
|
||
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
||
msgstr "Epäkelpo suoritustiedosto ohjelmalle fpcalc"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Kirjautuneena sisään tunnuksella <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
|
||
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
|
||
"<p>Examples:</p>\n"
|
||
"<p><b>\n"
|
||
"#comment<br/>\n"
|
||
"!comment<br/>\n"
|
||
"comment\n"
|
||
"</b></p>\n"
|
||
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+wor?</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with an "
|
||
"arbitrary character<br/>\n"
|
||
"<b>+wor[dk]</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with "
|
||
"<i>d</i> or <i>k</i><br/>\n"
|
||
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with "
|
||
"<i>rd</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
|
||
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any "
|
||
"character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Rivit jotka eivät ala joko <b>-</b> tai <b>+</b> ohitetaan.</p>\n"
|
||
"<p>Yksi lause per rivi, kirjainkoolla on merkitystä</p>\n"
|
||
"<p>Esimerkiksi:</p>\n"
|
||
"<p><b>\n"
|
||
"#kommentti<br/>\n"
|
||
"!kommentti<br/>\n"
|
||
"kommentti\n"
|
||
"</b></p>\n"
|
||
"<p><u>Tarkka suodatus:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-sana</b>: hylkää <i>sana</i><br/>\n"
|
||
"<b>+sana</b>: poimi <i>sana</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Suodatus jokerimerkein:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-*sana</b>: hylkää kaikki tyylilajit jotka päättyvät <i>sana</i><br/>\n"
|
||
"<b>+sana*</b>: poimi kaikki tyylilajit jotka alkavat <i>sana</i><br/>\n"
|
||
"<b>+san?</b>: poimi kaikki tyylilajit jotka alkavat <i>san</i> ja päättyvät "
|
||
"johonkin kirjaimeen<br/>\n"
|
||
"<b>+san[ao]</b>: poimi kaikki tyylilajit jotka alkavat <i>san</i> ja "
|
||
"loppuvat <i>a</i> tai <i>o</i><br/>\n"
|
||
"<b>-s*na</b>: hylkää kaikki tyylilajit jotka alkavat <i>s</i> ja päättyvät "
|
||
"<i>na</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Suodatus säännöllisillä lausekkeilla (Pythonin re -syntaksi):</u></p>\n"
|
||
"<p><b>-/^s.na+/</b>: hylkää tyylilajit jotka alkavat <i>s</i> jonka jälkeen "
|
||
"mikä tahansa kirjain, sitten <i>n</i> ja vähintään yksi<i>a</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
|
||
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
|
||
"Green background means the tag will be kept.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Tässä voit kokeilla tyylilajisuodattimien toimintaa, yksi tyylilaji per "
|
||
"rivi.<br/>\n"
|
||
"Näitä ei tallenneta poistuttaessa asetuksista.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Punaisella taustalla olevat tyylilajit ohitetaan.<br/>\n"
|
||
"Vihreällä taustalla olevat tyylilajit pidetään.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:87
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "Tyylilajit"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:94
|
||
msgid "The default color scheme based on the operating system display settings"
|
||
msgstr "Oletusväriteema käyttöjärjestelmän mukaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:97
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Tumma"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:98
|
||
msgid "A dark display theme"
|
||
msgstr "Tumma teema"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:101
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Vaalea"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:102
|
||
msgid "A light display theme"
|
||
msgstr "Vaalea teema"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:105
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Järjestelmä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:106
|
||
msgid "The Qt6 theme configured in the desktop environment"
|
||
msgstr "Työpöytäympäristön Qt6-teema"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:124
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Järjestelmän oletus"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:189
|
||
msgid "Theme changed"
|
||
msgstr "Teema vaihdettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
|
||
"for the change to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet vaihtanut sovelluksen teeman. Saattaksesi muutoksen voimaan, käynnistä "
|
||
"Picard uudelleen."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be "
|
||
"not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme option "
|
||
"to use Picard's default theme again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huomioi, että käytettäessä järjestelmän teemaa, käyttöliittymä ei "
|
||
"välttämättä näy oikein. Mikäli niin käy, vaihda oletusteema saadaksesi "
|
||
"Picardin oletusväriasetukset takaisin käyttöön."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:197
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Kieli vaihdettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order "
|
||
"for the change to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet vaihtanut käyttöliittymän kielen. Käynnistä Picard uudelleen "
|
||
"saattaaksesi muutoksen voimaan."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File Save Warning"
|
||
msgid "Option Setting Warning"
|
||
msgstr "Varoitus tiedoston tallennuksesta"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:227
|
||
msgid ""
|
||
"When enabling the multiple directories option setting Picard will no longer "
|
||
"use the system file picker for selecting directories. This may result in "
|
||
"reduced functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure that you want to enable this setting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:67
|
||
msgid "Choose a color"
|
||
msgstr "Valitse väri"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:146
|
||
msgid "Colors changed"
|
||
msgstr "Värit vaihdettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
|
||
"order for the changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet vaihtanut käyttöliittymän värejä. Käynnistä Picard uudelleen "
|
||
"saattaaksesi muutokset voimaan."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:60
|
||
msgid "Action Toolbar"
|
||
msgstr "Toimintatyökalurivi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:68
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Lisää kansio"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:72
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:76
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "Ryhmä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:80
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:84
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Analysoi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:88
|
||
msgid "Lookup in Browser"
|
||
msgstr "Etsi selaimella"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:92
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:104
|
||
msgid "Submit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Lähetä AcoustID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:112
|
||
msgid "Open in Player"
|
||
msgstr "Avaa toistimessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:116
|
||
msgid "Lookup CD…"
|
||
msgstr "CD-haku…"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:187
|
||
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
||
msgstr "Raahaa ja pudota järjestääksesi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:40
|
||
msgid "Top Tags"
|
||
msgstr "Suosituimmat tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:64
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Huoltotoimenpiteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to remove unused option settings from the configuration INI "
|
||
"file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Settings that are found in the configuration file that do not appear on any "
|
||
"option settings page will be listed below. If your configuration file does "
|
||
"not contain any unused option settings, then the list will be empty and the "
|
||
"removal checkbox will be disabled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that unused option settings could come from plugins that have been "
|
||
"uninstalled, so please be careful to not remove settings that you may want "
|
||
"to use later when the plugin is reinstalled. Options belonging to plugins "
|
||
"that are installed but currently disabled will not be listed for possible "
|
||
"removal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To remove one or more settings, first enable the removal by checking the "
|
||
"\"Remove selected options\" box. You can then select the settings to remove "
|
||
"by checking the box next to the setting. When you choose \"Make It So!\" to "
|
||
"save your option settings, the selected items will be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän avulla voit poistaa käyttämättömia asetuksia INI-asetustiedostosta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Asetukset, jotka ovat asetustiedostossa, ja joita ei löydy yhdeltäkään "
|
||
"asetussivulla listataan tänne. Mikäli asetustiedostossa ei ole yhtään "
|
||
"käyttämätöntä asetusta, niin lista on tyhjä ja poistopainike pois käytöstä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huomioi, että käyttämättömät asetukset voivat olla peräisin poistetuista "
|
||
"liitännäisistä, joten älä poista asetusta jonka todennäköisesti tarvitset "
|
||
"jos asennat liitännäisen uudelleen. Asetukset liitännäisistä jotka ovat "
|
||
"asennettuja, mutta poistettu käytöstä, ei näytetä tässä listassa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poistaaksesi asetuksen tai useamman, merkitse \"Poista valitut asetukset\" "
|
||
"valintaruutu. Sen jälkeen voit merkitä valintaruuduilla poistettavat "
|
||
"asetukset. Kun valitset \"Tallenna asetukset!\" poistetaan myös tässä "
|
||
"valitut asetukset."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:93
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration file currently contains %(totalcount)d option settings, "
|
||
"%(unusedcount)d which are unused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asetustiedostossa on %(totalcount)d asetusta, joista %(unusedcount)d on "
|
||
"käyttämättömiä."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:167
|
||
msgid "Configuration files"
|
||
msgstr "Asetustiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:184 picard/ui/options/maintenance.py:201
|
||
msgid "Backup Configuration File"
|
||
msgstr "Varmuuskopion asetustiedosto"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem backing up the configuration file. Please see the logs "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtui virhe tallennettaessa asetustiedoston varmuuskopiota. Katso "
|
||
"lokitiedostosta lisätietoja."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration successfully backed up to %s"
|
||
msgstr "Asetukset varmuuskopioitiin onnistuneesti tiedostoon %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:225
|
||
msgid "Load Backup Configuration File"
|
||
msgstr "Lataa asetukset varmuuskopiosta"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"Loading a backup configuration file will replace the current configuration "
|
||
"settings. A backup copy of the current file will be saved automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varmuuskopion lataaminen korvaa nykyiset asetukset. Nykyisistä asetuksista "
|
||
"tallennetaan automaattisesti varmuuskopio.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko jatkaa?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration successfully loaded from %s"
|
||
msgstr "Asetukset tuotiin onnistuneesti tiedostosta %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem restoring the configuration file. Please see the logs "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtui virhe tuotaessa asetustiedoston varmuuskopiota. Katso "
|
||
"lokitiedostosta lisätietoja."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:295
|
||
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:84
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:90
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Vahvista poistaminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:296
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the selected option settings?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut asetustiedoston asetukset?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/matching.py:40
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "Vastaavuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:216
|
||
msgid "{indent}{locale}"
|
||
msgstr "{indent}{locale}"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:278
|
||
msgid ""
|
||
"Each selected script includes a matching threshold value used to determine "
|
||
"if that script should be used. When an artist name is evaluated to determine "
|
||
"if it matches one of your selected scripts, it is first parsed to determine "
|
||
"which scripts are represented in the name, and what weighted percentage of "
|
||
"the name belongs to each script. Then each of your selected scripts are "
|
||
"checked, and if the name contains characters belonging to the script and the "
|
||
"percentage of script characters in the name meets or exceeds the match "
|
||
"threshold specified for the script, then the artist name will not be "
|
||
"translated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jokainen valittu merkistö sisältää vastaavuuden kynnysarvon jolla "
|
||
"määritellään käytetäänkö kyseistä merkistöä. Arvioitaessa artistin nimen "
|
||
"vastaavuutta valittuihin merkistöihin, määritetään mitä merkistöjä nimessä "
|
||
"on käytetty ja miten suuri painotettu osuus nimestä kuuluu mihinkin "
|
||
"merkistöön. Tämän jälkeen jokainen valituksi asetettu merkistö käydään läpi, "
|
||
"ja jos nimessä on tähän merkistöön kuuluvia merkkejä, sekä niiden osuus "
|
||
"ylittää annetun kynnysarvon merkistölle, artistin nimeä ei muunneta."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/network.py:42
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Verkko"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:145
|
||
msgid "Download and install plugin"
|
||
msgstr "Lataa ja asenna liitännäinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
|
||
msgstr "Lataa ja päivitä liitännäinen versioon %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:159
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Käytössä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:163
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Pois käytöstä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:173
|
||
msgid "Uninstall plugin"
|
||
msgstr "Poista liitännäinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:423
|
||
msgid "Reloading list of available plugins…"
|
||
msgstr "Päivitetään saatavilla olevien liitännäisten listaa…"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while loading the plugin \"%(plugin)s\":\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe ladattaessa liitännäistä \"%(plugin)s\":\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin \"%(plugin)s\" is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitännäinen \"%(plugin)s\" ei ole Picardin tämän version kanssa "
|
||
"yhteensopiva."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:465
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin \"%(plugin)s\" will be upgraded to version %(version)s on next "
|
||
"run of Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitännäinen \"%(plugin)s\" päivitetään versioon %(version)s Picardin "
|
||
"käynnistyessä seuraavan kerran."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall plugin \"%(plugin)s\"?"
|
||
msgstr "Poista liitännäinen \"%(plugin)s\"?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:489
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to uninstall the plugin \"%(plugin)s\"?"
|
||
msgstr "Haluatko poistaa liitännäisen \"%(plugin)s\" ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:621
|
||
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
||
msgstr "Käynnistä Picard uudelleen päivittääksesi uuteen versioon"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:623
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Uusi versio saatavilla"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:630
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Tekijät"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:631 picard/util/tags.py:73
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisenssi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:633
|
||
msgid "User Guide"
|
||
msgstr "Käyttöopas"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:699
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin \"%(plugin)s\" could not be downloaded."
|
||
msgstr "Liitännäistä \"%(plugin)s\" ei voitu ladata."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:700
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "Yritä myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:56
|
||
msgid "Option Profiles"
|
||
msgstr "Asetusprofiilit"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:115
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:116
|
||
msgid "Create a new profile"
|
||
msgstr "Luo uusi profiili"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:121
|
||
msgid "Copy to a new profile"
|
||
msgstr "Kopioi uudeksi profiiliksi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:125
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:126
|
||
msgid "Delete the profile"
|
||
msgstr "Poista profiili"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:218
|
||
msgid "Settings to include in profile"
|
||
msgstr "Asetukset jotka kuuluvat profiiliin"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:251
|
||
msgid "Unknown script"
|
||
msgstr "Tuntematon merkistö"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:255
|
||
msgid "No scripts in list"
|
||
msgstr "Listalla ei ole komentosarjoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled tagging scripts of %i found:"
|
||
msgstr "Päällä olevat tunnistekomentosarjat (%i kpl):"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled providers of %i listed:"
|
||
msgstr "Päällä olevat kansitaidepalvelut (%i kpl):"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List of %i items"
|
||
msgstr "Sisältää %i valintaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:297
|
||
msgid "Unknown value format"
|
||
msgstr "Tuntematon arvon muoto"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:373
|
||
msgid "Invalid Title"
|
||
msgstr "Epäkelpo nimi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:374
|
||
msgid "The profile title cannot be blank."
|
||
msgstr "Profiilin nimi ei voi olla tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/ratings.py:41
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Arvostelut"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:160
|
||
msgid "Preferred Releases"
|
||
msgstr "Julkaisujen suosiminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:197
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Oletusasetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:256
|
||
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
||
msgstr "Tiedostonsiirron kohdehakemistoa ei ole asetettu."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:68
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling long paths on Windows might cause files being saved with path names "
|
||
"exceeding the 259 character limit traditionally imposed by the Windows API. "
|
||
"Some software might not be able to properly access those files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pitkien tiedostonimien käyttöönotto Windowsissa saattaa tallentaa "
|
||
"tiedostopolut pidemmiksi kuin 259 merkkiä, joka on perinteisesti Windowsin "
|
||
"rajapintarajoitus. Jotkin ohjelmistot eivät osaa välttämättä avata tällaisia "
|
||
"tiedostoja."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:124
|
||
msgid "Show scripting documentation in new window."
|
||
msgstr "Näytä komentosarjan ohjeistus uudessa ikkunassa."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:127
|
||
msgid "Import a script file as a new script."
|
||
msgstr "Tuo komentosarjatiedosto uutena komentosarjana."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:130
|
||
msgid "Export the current script to a file."
|
||
msgstr "Vie nykyinen komentosarja tiedostoon."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:134
|
||
msgid "Picard tagging script package"
|
||
msgstr "Picardin tunnistekomentosarjan paketti"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (imported)"
|
||
msgstr "%s (tuotu)"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:243
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "Virhe komentosarjassa"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:41
|
||
msgid "AAC"
|
||
msgstr "AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:41
|
||
msgid "AC3"
|
||
msgstr "AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:43
|
||
msgid "WAVE"
|
||
msgstr "WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:101
|
||
msgid ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
||
"Help</a>)"
|
||
msgstr ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/"
|
||
"Indexed_Search_Syntax'>Hakuohjeet</a>)"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:187
|
||
msgid "Search in browser"
|
||
msgstr "Etsi selaimella"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:210
|
||
msgid "<strong>Loading…</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ladataan…</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:241
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Following error occurred while fetching results:<br><br></"
|
||
"strong>Network request error for %(url)s:<br>%(error)s (QT code %(qtcode)d, "
|
||
"HTTP code %(statuscode)r)<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Seuraava virhe haettaessa tuloksia:<br><br></strong> Verkkopyynnön "
|
||
"virhe %(url)s:<br>%(error)s (QT:n koodi %(qtcode)d, HTTP-koodi "
|
||
"%(statuscode)r)<br>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:264
|
||
msgid "<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ei tuloksia. Yritä vaihtaa hakuehtoja.</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:145 picard/ui/searchdialog/track.py:63
|
||
msgid "Load into Picard"
|
||
msgstr "Lataa Picardiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:150
|
||
msgid "Album Search Results"
|
||
msgstr "Julkaisuhaun tulokset"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:71
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:165 picard/ui/searchdialog/artist.py:62
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:76
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Nuotit"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
|
||
msgid "Show in browser"
|
||
msgstr "Näytä selaimessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52
|
||
msgid "Artist Search Dialog"
|
||
msgstr "Artistihaun tulokset"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sukupuoli"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Aloitus"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
|
||
msgid "Begin Area"
|
||
msgstr "Aloitusalue"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:60
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Lopetus"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:61
|
||
msgid "End Area"
|
||
msgstr "Lopetusalue"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67
|
||
msgid "Track Search Results"
|
||
msgstr "Kappalehaun tulokset"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:72
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:175
|
||
msgid "Standalone Recording"
|
||
msgstr "Yksittäinen äänite"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:45
|
||
msgid "Rename profile"
|
||
msgstr "Nimeä profiili uudelleen"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:48
|
||
msgid "Remove profile"
|
||
msgstr "Poista profiili"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:83
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this profile?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän profiilin?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptdocumentation.py:109
|
||
msgid "Open Scripting Documentation in your browser"
|
||
msgstr "Avaa komentosarjan ohjeistus selaimeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:54
|
||
msgid "Rename script"
|
||
msgstr "Nimeä komentosarja uudelleen"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:57
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "Poista komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:89
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän komentosarjan?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:329
|
||
msgid "&Word wrap script"
|
||
msgstr "&Dynaaminen rivinvaihto"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:330
|
||
msgid "Word wrap long lines in the editor"
|
||
msgstr "Rivitä pitkät rivit automaattisesti uudelle riville"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:332
|
||
msgid "Ctrl+Shift+W"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:338
|
||
msgid "Show help &tooltips"
|
||
msgstr "Näytä auttavat &vihjelaatikot"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:339
|
||
msgid "Show tooltips for script elements"
|
||
msgstr "Näytä vihjelaatikot komentosarjan osille"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
|
||
"unlock the table in the table header's context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taulukko on lukittu. Vapauta lukitus taulukon otsikkorivin\n"
|
||
"alasvetovalikosta lajitellaksesi ja muuttaaksesi kokoa."
|
||
|
||
#: picard/util/__init__.py:383
|
||
msgid "No Title"
|
||
msgstr "Ei nimeä"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s B"
|
||
msgstr "%(value)s t"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s kB"
|
||
msgstr "%(value)s kt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s KiB"
|
||
msgstr "%(value)s KiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s MB"
|
||
msgstr "%(value)s Mt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s MiB"
|
||
msgstr "%(value)s MiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s GB"
|
||
msgstr "%(value)s Gt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s GiB"
|
||
msgstr "%(value)s GiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s TB"
|
||
msgstr "%(value)s Tt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s TiB"
|
||
msgstr "%(value)s TiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s PB"
|
||
msgstr "%(value)s Pt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s PiB"
|
||
msgstr "%(value)s PiB"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:101
|
||
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
|
||
msgstr "Virhe ladattaessa Picardin julkaisujen listaa: {error_message}"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:105 picard/util/checkupdate.py:139
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:159
|
||
msgid "Picard Update"
|
||
msgstr "Picardin päivitys"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
|
||
"({url})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Viimeisimmän version tietoja ei saatu haettua verkkosivulta.\n"
|
||
"({url})"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of Picard is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version: {picard_old_version}\n"
|
||
"New version: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to download the new version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Picardista on saatavilla uusi versio.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nykyinen versio: {picard_old_version}\n"
|
||
"Uusi versio: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ladataanko uusi versio?"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"There is no update currently available for your subscribed update level: "
|
||
"{update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your version: {picard_old_version}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsemallesi julkaisuhaaralle ei ole uudempaa versiota: {update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nykyinen versio: {picard_old_version}\n"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:36
|
||
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
||
msgstr "AcoustID-äänitunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:37
|
||
msgid "AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:39
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Julkaisun artistin lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:41
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "Julkaisun lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:42
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "Sovittaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:44
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Artistit"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:45
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Artistin lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:46
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:48
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:49
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "Luettelonumero"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:50
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentti"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:51
|
||
msgid "Compilation (iTunes)"
|
||
msgstr "Kokoelma (iTunes)"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:53
|
||
msgid "Composer Sort Order"
|
||
msgstr "Säveltäjän lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:54
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Kapellimestari"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:55
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Tekijänoikeus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:57
|
||
msgid "Director"
|
||
msgstr "Ohjaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:58
|
||
msgid "Disc Id"
|
||
msgstr "Levyn tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:59
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "Levyn numero"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:61
|
||
msgid "DJ-Mixer"
|
||
msgstr "DJ-miksaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:62
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Enkoodaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:63
|
||
msgid "Encoder Settings"
|
||
msgstr "Enkooderin asetukset"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:64
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "Insinööri"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:65
|
||
msgid "Gapless Playback"
|
||
msgstr "Tauoton toisto"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:67
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Ryhmittely"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:68
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:69
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Sävellaji"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:70
|
||
msgid "Record Label"
|
||
msgstr "Levymerkki"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:74
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr "Sanoittaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:75
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Sanoitus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:77
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Miksaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:78
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Mieliala"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:79
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Osa"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:80
|
||
msgid "Movement Number"
|
||
msgstr "Osan numero"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:81
|
||
msgid "Movement Count"
|
||
msgstr "Osien määrä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:82
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz julkaisuartistin tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:83
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz julkaisun tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz artistin tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:85
|
||
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz levyn tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz alkuperäisen julkaisun tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:87
|
||
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz alkuperäisen artistin tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:88
|
||
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz äänitteen tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:89
|
||
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz julkaisuryhmän tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:90
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz kappaleen tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:91
|
||
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz teoksen tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:92
|
||
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
||
msgstr "MusicIP-äänitunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:93
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr "MusicIP PUID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:94
|
||
msgid "Original Album"
|
||
msgstr "Alkuperäinen julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:95
|
||
msgid "Original Artist"
|
||
msgstr "Alkuperäinen artisti"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:97
|
||
msgid "Original Filename"
|
||
msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:98
|
||
msgid "Original Year"
|
||
msgstr "Alkuperäinen julkaisuvuosi"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:99
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "Esittäjä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:100
|
||
msgid "Podcast"
|
||
msgstr "Podcast"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:101
|
||
msgid "Podcast URL"
|
||
msgstr "Podcastin osoite"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:102
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "Tuottaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:103
|
||
msgid "R128 Album Gain"
|
||
msgstr "R128 julkaisun vahvistus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:104
|
||
msgid "R128 Track Gain"
|
||
msgstr "R128 kappaleen vahvistus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:105
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Arvostelu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:106
|
||
msgid "Release Country"
|
||
msgstr "Julkaisumaa"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:108
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "Julkaisun tila"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:109
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "Julkaisumuoto"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:110
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr "Remiksaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:111
|
||
msgid "ReplayGain Album Gain"
|
||
msgstr "ReplayGain julkaisun vahvistus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:112
|
||
msgid "ReplayGain Album Peak"
|
||
msgstr "ReplayGain julkaisun huippu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:113
|
||
msgid "ReplayGain Album Range"
|
||
msgstr "ReplayGain julkaisun vaihtelu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:114
|
||
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
|
||
msgstr "ReplayGain viiteäänenvoimakkuus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:115
|
||
msgid "ReplayGain Track Gain"
|
||
msgstr "ReplayGain kappaleen vahvistus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:116
|
||
msgid "ReplayGain Track Peak"
|
||
msgstr "ReplayGain kappaleen huippu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:117
|
||
msgid "ReplayGain Track Range"
|
||
msgstr "ReplayGain kappaleen vaihtelu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:118
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Kirjoitusjärjestelmä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:119
|
||
msgid "Show Name"
|
||
msgstr "Esityksen nimi"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:120
|
||
msgid "Show Name Sort Order"
|
||
msgstr "Esityksen nimen lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:121
|
||
msgid "Show Work & Movement"
|
||
msgstr "Näytä teokset ja osat"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:122
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lyrics"
|
||
msgid "Synced Lyrics"
|
||
msgstr "Sanoitus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:125
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr "Nimen lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:126
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr "Levymäärä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:127
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "Kappalemäärä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:128
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Kappalenumero"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:129
|
||
msgid "Artist Website"
|
||
msgstr "Artistin verkkosivu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:130
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Teos"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:131
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#: picard/util/time.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(days).2dd %(hours).2dh"
|
||
msgstr "%(days).2dd %(hours).2dh"
|
||
|
||
#: picard/util/time.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hours).2dh %(minutes).2dm"
|
||
msgstr "%(hours).2dh %(minutes).2dm"
|
||
|
||
#: picard/util/time.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes).2dm %(seconds).2ds"
|
||
msgstr "%(minutes).2dm %(seconds).2ds"
|
||
|
||
#: picard/util/time.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seconds).2ds"
|
||
msgstr "%(seconds).2ds"
|
||
|
||
#: picard/util/versions.py:71
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "ei asennettu"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
msgid "Web Browser Error"
|
||
msgstr "Verkkoselaimen virhe"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while launching a web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe käynnistettäessä verkkoselainta:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Script"
|
||
#~ msgid "New Script"
|
||
#~ msgstr "Kirjoitusjärjestelmä"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
|
||
#~ "proceed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sisäinen soitin: Kelvollista toistopalvelua ei havaittu, toistoa ei voida "
|
||
#~ "suorittaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Stable releases only"
|
||
#~ msgstr "Vain vakaat versiot"
|
||
|
||
#~ msgid "Stable and Beta releases"
|
||
#~ msgstr "Vakaat ja beta-versiot"
|
||
|
||
#~ msgid "Stable, Beta and Dev releases"
|
||
#~ msgstr "Vakaat, beta- ja kehitys-versiot"
|
||
|
||
#~ msgid "My script"
|
||
#~ msgstr "Oma komentosarja"
|
||
|
||
#~ msgid "My profile"
|
||
#~ msgstr "Oma profiili"
|
||
|
||
#~ msgid "(copy)"
|
||
#~ msgstr "(kopio)"
|
||
|
||
#~ msgid "{title} ({count})"
|
||
#~ msgstr "{title} ({count})"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "arabia"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "katalaani"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "tšekki"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "tanska"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "saksa"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Sveitsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "kreikka"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "englanti"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Australia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Australia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Kanada)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (UK)"
|
||
#~ msgstr "englanti (UK)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "espanja"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "viro"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "suomi"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "ranska"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Kanada)"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "galicia"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "heprea"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "unkari"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "islanti"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "italia"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "japani"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "korea"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
#~ msgstr "malaiji (Malesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
#~ msgstr "kirjanorja"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "hollanti"
|
||
|
||
#~ msgid "Occitan"
|
||
#~ msgstr "oksitaani"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "puola"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "portugali"
|
||
|
||
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
#~ msgstr "brasilianportugali"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "romania"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "venäjä"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "slovakki"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "sloveeni"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "albania"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "ruotsi"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "turkki"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "ukraina"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (China)"
|
||
#~ msgstr "kiina (Kiina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
#~ msgstr "kiina (Taiwan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar"
|
||
#~ msgstr "afar"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
#~ msgstr "afar (Djibouti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "afar (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
|
||
#~ msgstr "afar (Eritrea, Saho)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "afar (Etiopia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Abkhazian"
|
||
#~ msgstr "abhaasi"
|
||
|
||
#~ msgid "Abkhazian (Georgia)"
|
||
#~ msgstr "abhaasi (Georgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
#~ msgstr "afrikaans (Namibia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "afrikaans (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Aghem"
|
||
#~ msgstr "aghem"
|
||
|
||
#~ msgid "Aghem (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "aghem (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Akan"
|
||
#~ msgstr "akan"
|
||
|
||
#~ msgid "Akan (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "akan (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "amhara"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "amhara (Etiopia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Aragonese"
|
||
#~ msgstr "aragonia"
|
||
|
||
#~ msgid "Aragonese (Spain)"
|
||
#~ msgstr "aragonia (Espanja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Obolo"
|
||
#~ msgstr "obolo"
|
||
|
||
#~ msgid "Obolo (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "obolo (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Syria"
|
||
#~ msgstr "Syyria"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (world)"
|
||
#~ msgstr "arabia (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Arabiemiirikunnat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Bahrain)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Djibouti)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Djibouti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Algeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Egypt)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Egypti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Western Sahara)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Länsi-Sahara)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Israel)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Israel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Irak)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Jordania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Comoros)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Komorit)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Kuwait)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Kuwait)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Lebanon)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Libanon)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Libya)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Libya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Marokko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Mauritania)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Mauritania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Oman)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Oman)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Palestinian Territories)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Palestiinalaisalueet)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Qatar)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Qatar)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Saudi-Arabia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Somalia)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Somalia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (South Sudan)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Etelä-Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Syria)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Syyria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Chad)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Tšad)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Tunisia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Yemen)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Jemen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mapuche"
|
||
#~ msgstr "mapudungun"
|
||
|
||
#~ msgid "Mapuche (Chile)"
|
||
#~ msgstr "mapudungun (Chile)"
|
||
|
||
#~ msgid "Assamese"
|
||
#~ msgstr "assami"
|
||
|
||
#~ msgid "Assamese (India)"
|
||
#~ msgstr "assami (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Asu"
|
||
#~ msgstr "asu"
|
||
|
||
#~ msgid "Asu (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "asu (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Asturian"
|
||
#~ msgstr "asturia"
|
||
|
||
#~ msgid "Asturian (Spain)"
|
||
#~ msgstr "asturia (Espanja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "azeri"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "azeri (arabialainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "azeri (arabialainen) (Irak)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Iran)"
|
||
#~ msgstr "azeri (arabialainen) (Iran)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Türkiye)"
|
||
#~ msgstr "azeri (arabialainen) (Turkki)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "azeri (kyrillinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
|
||
#~ msgstr "azeri (kyrillinen, Azerbaidžan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Latin)"
|
||
#~ msgstr "azeri (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
#~ msgstr "azeri (latinalainen, Azerbaidžan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bashkir"
|
||
#~ msgstr "baškiiri"
|
||
|
||
#~ msgid "Bashkir (Russia)"
|
||
#~ msgstr "baškiiri (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Baluchi"
|
||
#~ msgstr "belutši"
|
||
|
||
#~ msgid "Baluchi (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "belutši (arabialainen)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Baluchi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "belutši (Arabialainen) (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Baluchi (Latin)"
|
||
#~ msgstr "belutši (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Baluchi (Latin) (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "belutši (latinalainen) (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Basaa"
|
||
#~ msgstr "basaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Basaa (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "basaa (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "valkovenäjä"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian (Belarus)"
|
||
#~ msgstr "valkovenäjä (Valko-Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian (Taraskievica orthography)"
|
||
#~ msgstr "valkovenäjä (Taraškjevitšin kielioppi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bemba"
|
||
#~ msgstr "bemba"
|
||
|
||
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
|
||
#~ msgstr "bemba (Sambia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bena"
|
||
#~ msgstr "bena"
|
||
|
||
#~ msgid "Bena (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "bena (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "bulgaria"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
||
#~ msgstr "bulgaria (Bulgaria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Haryanvi"
|
||
#~ msgstr "haryanvi"
|
||
|
||
#~ msgid "Haryanvi (India)"
|
||
#~ msgstr "haryanvi (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Balochi"
|
||
#~ msgstr "länsibelutši"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Balochi (United Arab Emirates)"
|
||
#~ msgstr "länsibelutši (Arabiemiirikunnat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Balochi (Afghanistan)"
|
||
#~ msgstr "länsibelutši (Afganistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Balochi (Iran)"
|
||
#~ msgstr "länsibelutši (Iran)"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Balochi (Oman)"
|
||
#~ msgstr "länsibelutši (Oman)"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Balochi (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "länsibelutši (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bhojpuri"
|
||
#~ msgstr "bhodžpuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Bhojpuri (India)"
|
||
#~ msgstr "bhodžpuri (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tai Dam"
|
||
#~ msgstr "tai dam"
|
||
|
||
#~ msgid "Tai Dam (Vietnam)"
|
||
#~ msgstr "tai dam (Vietnam)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambara"
|
||
#~ msgstr "bambara"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambara (Mali)"
|
||
#~ msgstr "bambara (Mali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambara (N’Ko)"
|
||
#~ msgstr "bambara (n'ko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambara (N’Ko) (Mali)"
|
||
#~ msgstr "Bambaran kieli (N'Ko) (Mali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bangla"
|
||
#~ msgstr "bengali"
|
||
|
||
#~ msgid "Bangla (Bangladesh)"
|
||
#~ msgstr "bengali (Bangladesh)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bangla (India)"
|
||
#~ msgstr "bengali (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tibetan"
|
||
#~ msgstr "tiibet"
|
||
|
||
#~ msgid "Tibetan (China)"
|
||
#~ msgstr "tiibet (Kiina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tibetan (India)"
|
||
#~ msgstr "tiibet (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Breton"
|
||
#~ msgstr "bretoni"
|
||
|
||
#~ msgid "Breton (France)"
|
||
#~ msgstr "bretoni (Ranska)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bodo"
|
||
#~ msgstr "bodo"
|
||
|
||
#~ msgid "Bodo (India)"
|
||
#~ msgstr "bodo (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "bosnia"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "bosnia (kyrillinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic) (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "bosnia (kyrillinen, Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian (Latin)"
|
||
#~ msgstr "bosnia (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian (Latin) (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "bosnia (latinalainen) (Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Akoose"
|
||
#~ msgstr "koose"
|
||
|
||
#~ msgid "Akoose (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "koose (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Blin"
|
||
#~ msgstr "bilin"
|
||
|
||
#~ msgid "Blin (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "bilin (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan (Andorra)"
|
||
#~ msgstr "katalaani (Andorra)"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan (Spain)"
|
||
#~ msgstr "katalaani (Espanja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan (Spain Valencian)"
|
||
#~ msgstr "katalaani (Espanja, katalaanin valencian murre)"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan (France)"
|
||
#~ msgstr "katalaani (Ranska)"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan (Italy)"
|
||
#~ msgstr "katalaani (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Caddo"
|
||
#~ msgstr "caddo"
|
||
|
||
#~ msgid "Caddo (United States)"
|
||
#~ msgstr "caddo (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atsam"
|
||
#~ msgstr "atsam"
|
||
|
||
#~ msgid "Atsam (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "atsam (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chakma"
|
||
#~ msgstr "chakmalainen"
|
||
|
||
#~ msgid "Chakma (Bangladesh)"
|
||
#~ msgstr "chakmalainen (Bangladesh)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chakma (India)"
|
||
#~ msgstr "chakmalainen (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chechen"
|
||
#~ msgstr "tšetšeeni"
|
||
|
||
#~ msgid "Chechen (Russia)"
|
||
#~ msgstr "tšetšeeni (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "cebuano"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "cebuano (Filippiinit)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chiga"
|
||
#~ msgstr "kiga"
|
||
|
||
#~ msgid "Chiga (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "kiga (Uganda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Choctaw"
|
||
#~ msgstr "choctaw"
|
||
|
||
#~ msgid "Choctaw (United States)"
|
||
#~ msgstr "choctaw (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cherokee"
|
||
#~ msgstr "cherokee"
|
||
|
||
#~ msgid "Cherokee (United States)"
|
||
#~ msgstr "cherokee (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chickasaw"
|
||
#~ msgstr "Chickasaw"
|
||
|
||
#~ msgid "Chickasaw (United States)"
|
||
#~ msgstr "Chickasaw (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Central Kurdish"
|
||
#~ msgstr "sorani"
|
||
|
||
#~ msgid "Central Kurdish (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "sorani (Irak)"
|
||
|
||
#~ msgid "Central Kurdish (Iran)"
|
||
#~ msgstr "sorani (Iran)"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "korsika"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican (France)"
|
||
#~ msgstr "korsika (Ranska)"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech (Czechia)"
|
||
#~ msgstr "tšekki (Tšekki)"
|
||
|
||
#~ msgid "Church Slavic"
|
||
#~ msgstr "kirkkoslaavi"
|
||
|
||
#~ msgid "Church Slavic (Russia)"
|
||
#~ msgstr "kirkkoslaavi (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chuvash"
|
||
#~ msgstr "tšuvassi"
|
||
|
||
#~ msgid "Chuvash (Russia)"
|
||
#~ msgstr "tšuvassi (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "kymri"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "kymri (Yhdistynyt kuningaskunta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish (Denmark)"
|
||
#~ msgstr "tanska (Tanska)"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish (Greenland)"
|
||
#~ msgstr "tanska (Grönlanti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taita"
|
||
#~ msgstr "taita"
|
||
|
||
#~ msgid "Taita (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "taita (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Austria)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Itävalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Belgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Germany)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Saksa)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Italy)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Liechtenstein)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Luxembourg)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Luxemburg)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zarma"
|
||
#~ msgstr "djerma"
|
||
|
||
#~ msgid "Zarma (Niger)"
|
||
#~ msgstr "djerma (Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dogri"
|
||
#~ msgstr "dogri"
|
||
|
||
#~ msgid "Dogri (India)"
|
||
#~ msgstr "dogri (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower Sorbian"
|
||
#~ msgstr "alasorbi"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower Sorbian (Germany)"
|
||
#~ msgstr "alasorbi (Saksa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Duala"
|
||
#~ msgstr "duala"
|
||
|
||
#~ msgid "Duala (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "duala (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Divehi"
|
||
#~ msgstr "divehi"
|
||
|
||
#~ msgid "Divehi (Maldives)"
|
||
#~ msgstr "divehi (Malediivit)"
|
||
|
||
#~ msgid "Jola-Fonyi"
|
||
#~ msgstr "jola-fonyi"
|
||
|
||
#~ msgid "Jola-Fonyi (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "jola-fonyi (Senegal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dzongkha"
|
||
#~ msgstr "dzongkha"
|
||
|
||
#~ msgid "Dzongkha (Bhutan)"
|
||
#~ msgstr "dzongkha (Bhutan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Embu"
|
||
#~ msgstr "embu"
|
||
|
||
#~ msgid "Embu (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "embu (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewe"
|
||
#~ msgstr "ewe"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewe (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "ewe (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewe (Togo)"
|
||
#~ msgstr "ewe (Togo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek (Cyprus)"
|
||
#~ msgstr "kreikka (Kypros)"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek (Greece)"
|
||
#~ msgstr "kreikka (Kreikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek (Polytonic)"
|
||
#~ msgstr "kreikka (polytoninen)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (world)"
|
||
#~ msgstr "englanti (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Europe)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Eurooppa)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (United Arab Emirates)"
|
||
#~ msgstr "Englanti (Arabiemiirikunnat)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Antigua & Barbuda)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Antigua ja Barbuda)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Anguilla)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Anguilla)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (American Samoa)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Amerikan Samoa)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Austria)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Itävalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Barbados)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Barbados)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Belgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Burundi)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Burundi)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Bermuda)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Bermuda)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Bahamas)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Bahama)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Botswana)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Botswana)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Belize)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Belize)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cocos (Keeling) Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Kookossaaret (Keelingsaaret))"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Sveitsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cook Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Cookinsaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Christmas Island)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Joulusaari)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cyprus)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Kypros)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Germany)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Saksa)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Diego Garcia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Diego Garcia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Denmark)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Tanska)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Dominica)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Dominica)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Deseret)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Deseret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Deseret) (United States)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Deseret, Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Finland)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Suomi)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Fiji)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Fidži)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Falkland Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Falklandinsaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Micronesia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Mikronesian liittovaltio)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Grenada)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Grenada)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Guernsey)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Guernsey)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Gibraltar)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Gibraltar)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Gambia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Gambia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Guam)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Guyana)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Guyana)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Hong Kong)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Hongkong)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Irlanti)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Israel)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Israel)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Isle of Man)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Mansaari)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (India)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (British Indian Ocean Territory)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Brittiläinen Intian valtameren alue)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Jersey)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Jersey)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Jamaica)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Jamaika)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Kiribati)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Kiribati)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (St. Kitts & Nevis)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Saint Kitts ja Nevis)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cayman Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Caymansaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (St. Lucia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Saint Lucia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Liberia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Lesotho)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Lesotho)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Madagascar)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Madagaskar)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Marshallinsaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Macao)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Macao)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Northern Mariana Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Pohjois-Mariaanit)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Montserrat)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Montserrat)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Malta)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Mauritius)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Mauritius)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Maldives)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Malediivit)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Malawi)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Malawi)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Malaysia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Malesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Namibia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Namibia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Norfolk Island)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Norfolkinsaari)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Alankomaat)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Nauru)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Nauru)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Niue)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Niue)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (New Zealand)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Uusi-Seelanti)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Papua New Guinea)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Papua-Uusi-Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Filippiinit)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Pitcairn Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Pitcairn)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Puerto Rico)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Puerto Rico)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Palau)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Palau)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Rwanda)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Ruanda)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Solomon Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Salomonsaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Seychelles)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Seychellit)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Sudan)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Ruotsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Singapore)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Singapore)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (St. Helena)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Saint Helena)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Slovenia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Slovenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Sierra Leone)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Sierra Leone)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (South Sudan)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Etelä-Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Sint Maarten)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Sint Maarten)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Eswatini)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Swazimaa)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Shavian)"
|
||
#~ msgstr "englanti (shaw’lainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Shavian) (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "englanti (shaw) (Yhdistynyt kuningaskunta)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Turks & Caicos Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Turks- ja Caicossaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Tokelau)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Tokelau)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Tonga)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Tonga)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Trinidad & Tobago)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Trinidad ja Tobago)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Tuvalu)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Tuvalu)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Uganda)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (U.S. Outlying Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Yhdysvaltain erillissaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (United States)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (St. Vincent & Grenadines)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Saint Vincent ja Grenadiinit)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (British Virgin Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Brittiläiset Neitsytsaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Yhdysvaltain Neitsytsaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Vanuatu)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Vanuatu)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Samoa)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Samoa)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Zambia)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Sambia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Zimbabwe)"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto (world)"
|
||
#~ msgstr "esperanto (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Latin America)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Latinalainen Amerikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Argentina)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Argentiina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Bolivia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Brazil)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Brasilia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Belize)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Belize)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Chile)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Chile)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Kolumbia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Costa Rica)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Cuba)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Kuuba)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Dominikaaninen tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Ceuta & Melilla)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Ceuta ja Melilla)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Ecuador)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Spain)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Espanja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Equatorial Guinea)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Päiväntasaajan Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Guatemala)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Honduras)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Honduras)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Canary Islands)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Kanariansaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Meksiko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Nicaragua)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Panama)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Panama)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Peru)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Peru)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Filippiinit)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Puerto Rico)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Paraguay)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (El Salvador)"
|
||
#~ msgstr "espanja (El Salvador)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (United States)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Uruguay)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Uruguay)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Venezuela)"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian (Estonia)"
|
||
#~ msgstr "viro (Viro)"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "baski"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque (Spain)"
|
||
#~ msgstr "baski (Espanja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewondo"
|
||
#~ msgstr "ewondo"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewondo (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "ewondo (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "persia"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian (Afghanistan)"
|
||
#~ msgstr "persia (Afganistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian (Iran)"
|
||
#~ msgstr "persia (Iran)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula"
|
||
#~ msgstr "Fulani"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Burkina Faso)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Burkina Faso)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Cameroon)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Gambia)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Gambia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Guinea-Bissau)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Guinea-Bissau)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Liberia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Mauritania)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Mauritania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Sierra Leone)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Sierra Leone)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Senegal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Latina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Burkina Faso)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Latina) (Burkina Faso)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Latina) (Cameroon)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (latinalainen, Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Gambia)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Latina) (Gambia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Latina) (Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Guinea-Bissau)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Latina) (Guinea-Bissau)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "Fula (latinalainen, Liberia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Fula (Adlam) (Mauritania)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Mauritania)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Mauritania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Fula (latinalainen, Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Fula (latinalainen, Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Fula (Adlam) (Sierra Leone)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Sierra Leone)"
|
||
#~ msgstr "Fulani (Adlam) (Sierra Leone)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "Fula (latinalainen, Senegal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish (Finland)"
|
||
#~ msgstr "suomi (Suomi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "filipino"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "filipino (Filippiinit)"
|
||
|
||
#~ msgid "Faroese"
|
||
#~ msgstr "fääri"
|
||
|
||
#~ msgid "Faroese (Denmark)"
|
||
#~ msgstr "fääri (Tanska)"
|
||
|
||
#~ msgid "Faroese (Faroe Islands)"
|
||
#~ msgstr "fääri (Färsaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Belgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Burkina Faso)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Burkina Faso)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Burundi)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Burundi)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Benin)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Benin)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (St. Barthélemy)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Saint-Barthélemy)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Kongon demokraattinen tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Central African Republic)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Keski-Afrikan tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Congo - Brazzaville)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Kongon tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Sveitsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Côte d’Ivoire)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Norsunluurannikko)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Djibouti)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Djibouti)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Algeria)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Algeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (France)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Ranska)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Gabon)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Gabon)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (French Guiana)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Ranskan Guayana)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Guadeloupe)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Guadeloupe)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Equatorial Guinea)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Päiväntasaajan Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Haiti)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Haiti)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Comoros)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Komorit)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Luxembourg)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Luxemburg)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Marokko)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Monaco)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (St. Martin)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Saint-Martin)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Madagascar)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Madagaskar)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Mali)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Mali)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Martinique)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Martinique)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Mauritania)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Mauritania)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Mauritius)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Mauritius)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (New Caledonia)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Uusi-Kaledonia)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Niger)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (French Polynesia)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Ranskan Polynesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (St. Pierre & Miquelon)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Saint-Pierre ja Miquelon)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Réunion)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Réunion)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Rwanda)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Ruanda)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Seychelles)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Seychellit)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Senegal)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Syria)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Syyria)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Chad)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Tšad)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Togo)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Togo)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Tunisia)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Tunisia)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Vanuatu)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Vanuatu)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Wallis & Futuna)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Wallis ja Futuna)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Mayotte)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Mayotte)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Frisian"
|
||
#~ msgstr "pohjoisfriisi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Frisian"
|
||
#~ msgid "Northern Frisian (Germany)"
|
||
#~ msgstr "pohjoisfriisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Friulian"
|
||
#~ msgstr "friuli"
|
||
|
||
#~ msgid "Friulian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "friuli (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Frisian"
|
||
#~ msgstr "länsifriisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Frisian (Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "länsifriisi (Alankomaat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "iiri"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "irlanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish (Ireland)"
|
||
#~ msgstr "iiri (Irlanti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ga"
|
||
#~ msgstr "ga"
|
||
|
||
#~ msgid "Ga (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "ga (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Scottish Gaelic"
|
||
#~ msgstr "gaeli"
|
||
|
||
#~ msgid "Scottish Gaelic (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "gaeli (Yhdistynyt kuningaskunta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Geez"
|
||
#~ msgstr "ge’ez"
|
||
|
||
#~ msgid "Geez (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "ge'ez (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Geez (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "ge'ez (Etiopia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician (Spain)"
|
||
#~ msgstr "galicia (Espanja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Guarani"
|
||
#~ msgstr "guarani"
|
||
|
||
#~ msgid "Guarani (Paraguay)"
|
||
#~ msgstr "guarani (Paraguay)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German"
|
||
#~ msgstr "sveitsinsaksa"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "sveitsinsaksa (Sveitsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German (France)"
|
||
#~ msgstr "sveitsinsaksa (Ranska)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German (Liechtenstein)"
|
||
#~ msgstr "sveitsinsaksa (Liechtenstein)"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "gudžarati"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati (India)"
|
||
#~ msgstr "gudžarati (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Gusii"
|
||
#~ msgstr "gusii"
|
||
|
||
#~ msgid "Gusii (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "gusii (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Manx"
|
||
#~ msgstr "manksi"
|
||
|
||
#~ msgid "Manx (Isle of Man)"
|
||
#~ msgstr "manksi (Mansaari)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "hausa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "hausa (arabialainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "hausa (arabialainen, Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
#~ msgstr "hausa (arabialainen, Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "hausa (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Latin)"
|
||
#~ msgstr "hausa (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "hausa (latinalainen, Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
#~ msgstr "hausa (latinalainen, Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "hausa (latinalainen, Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Niger)"
|
||
#~ msgstr "hausa (Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "hausa (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Sudan)"
|
||
#~ msgstr "hausa (Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "havaiji"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
#~ msgstr "havaiji (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew (Israel)"
|
||
#~ msgstr "heprea (Israel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi (India)"
|
||
#~ msgstr "hindi (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi (Latin)"
|
||
#~ msgstr "hindi (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi (Latin) (India)"
|
||
#~ msgstr "hindi (latinalainen) (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "kroatia"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "kroatia (Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian (Croatia)"
|
||
#~ msgstr "kroatia (Kroatia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper Sorbian"
|
||
#~ msgstr "yläsorbi"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper Sorbian (Germany)"
|
||
#~ msgstr "yläsorbi (Saksa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian (Hungary)"
|
||
#~ msgstr "unkari (Unkari)"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "armenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian (Armenia)"
|
||
#~ msgstr "armenia (Armenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
|
||
#~ msgstr "armenia (Armenia, uudistettu kirjotusjärjestelmäi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Interlingua"
|
||
#~ msgstr "interlingua"
|
||
|
||
#~ msgid "Interlingua (world)"
|
||
#~ msgstr "interlingua (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "indonesia"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
#~ msgstr "indonesia (Indonesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "igbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "igbo (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sichuan Yi"
|
||
#~ msgstr "sichuanin-yi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sichuan Yi (China)"
|
||
#~ msgstr "sichuanin-yi (Kiina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ido"
|
||
#~ msgstr "ido"
|
||
|
||
#~ msgid "Ido (world)"
|
||
#~ msgstr "ido (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic (Iceland)"
|
||
#~ msgstr "islanti (Islanti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "italia (Sveitsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "italia (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian (San Marino)"
|
||
#~ msgstr "italia (San Marino)"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian (Vatican City)"
|
||
#~ msgstr "italia (Vatikaani)"
|
||
|
||
#~ msgid "Inuktitut"
|
||
#~ msgstr "inuktitut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Inuktitut"
|
||
#~ msgid "Inuktitut (Canada)"
|
||
#~ msgstr "inuktitut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Inuktitut"
|
||
#~ msgid "Inuktitut (Latin)"
|
||
#~ msgstr "inuktitut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hindi (Latin) (India)"
|
||
#~ msgid "Inuktitut (Latin) (Canada)"
|
||
#~ msgstr "hindi (latinalainen) (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese (Japan)"
|
||
#~ msgstr "japani (Japani)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lojban"
|
||
#~ msgstr "lojban"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Ido (world)"
|
||
#~ msgid "Lojban (world)"
|
||
#~ msgstr "ido (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ngomba"
|
||
#~ msgstr "ngomba"
|
||
|
||
#~ msgid "Ngomba (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "ngomba (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Machame"
|
||
#~ msgstr "machame"
|
||
|
||
#~ msgid "Machame (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "machame (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "jaava"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese (Indonesia)"
|
||
#~ msgstr "jaavan kieli (Indonesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "georgia"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
#~ msgstr "georgia (Georgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabyle"
|
||
#~ msgstr "kabyyli"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabyle (Algeria)"
|
||
#~ msgstr "kabyyli (Algeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Jju"
|
||
#~ msgstr "jju"
|
||
|
||
#~ msgid "Jju (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Jju (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kamba"
|
||
#~ msgstr "kamba"
|
||
|
||
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tyap"
|
||
#~ msgstr "tyap"
|
||
|
||
#~ msgid "Tyap (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "tyap (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Makonde"
|
||
#~ msgstr "makonde"
|
||
|
||
#~ msgid "Makonde (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "makonde (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabuverdianu"
|
||
#~ msgstr "kapverdenkreoli"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabuverdianu (Cape Verde)"
|
||
#~ msgstr "kapverdenkreoli (Kap Verde)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kenyang"
|
||
#~ msgstr "kenyang"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mundang (Cameroon)"
|
||
#~ msgid "Kenyang (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "mundang (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Koro"
|
||
#~ msgstr "norsunluurannikonkoro"
|
||
|
||
#~ msgid "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
#~ msgstr "norsunluurannikonkoro (Norsunluurannikko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaingang"
|
||
#~ msgstr "kaingang"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Brazil)"
|
||
#~ msgid "Kaingang (Brazil)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Brasilia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Koyra Chiini"
|
||
#~ msgstr "koyra chiini"
|
||
|
||
#~ msgid "Koyra Chiini (Mali)"
|
||
#~ msgstr "koyra chiini (Mali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kikuyu"
|
||
#~ msgstr "kikuju"
|
||
|
||
#~ msgid "Kikuyu (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "kikuju (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "kazakki"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "kazakki (kyrillinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
|
||
#~ msgstr "kazakki (kyrillinen, Kazakstan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
#~ msgstr "kazakki (Kazakstan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kako"
|
||
#~ msgstr "kako"
|
||
|
||
#~ msgid "Kako (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "kako (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalaallisut"
|
||
#~ msgstr "kalaallisut"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalaallisut (Greenland)"
|
||
#~ msgstr "kalaallisut (Grönlanti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalenjin"
|
||
#~ msgstr "kalenjin"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalenjin (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "kalenjin (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "khmeriläinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
#~ msgstr "khmer (Kambodža)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "kannada"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada (India)"
|
||
#~ msgstr "kannada (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean (North Korea)"
|
||
#~ msgstr "korea (Pohjois-Korea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean (South Korea)"
|
||
#~ msgstr "korea (Etelä-Korea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konkani"
|
||
#~ msgstr "konkani"
|
||
|
||
#~ msgid "Konkani (India)"
|
||
#~ msgstr "konkani (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kpelle"
|
||
#~ msgstr "kpelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "kpelle (Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kpelle (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "kpelle (Liberia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kashmiri"
|
||
#~ msgstr "kašmiri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Baluchi (Arabic)"
|
||
#~ msgid "Kashmiri (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "belutši (arabialainen)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
#~ msgid "Kashmiri (Arabic) (India)"
|
||
#~ msgstr "hausa (arabialainen, Sudan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hindi (Latin) (India)"
|
||
#~ msgid "Kashmiri (Devanagari) (India)"
|
||
#~ msgstr "hindi (latinalainen) (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shambala"
|
||
#~ msgstr "shambala"
|
||
|
||
#~ msgid "Shambala (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "shambala (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bafia"
|
||
#~ msgstr "bafia"
|
||
|
||
#~ msgid "Bafia (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "bafia (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Colognian"
|
||
#~ msgstr "kölsch"
|
||
|
||
#~ msgid "Colognian (Germany)"
|
||
#~ msgstr "kölsch (Saksa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish"
|
||
#~ msgstr "kurdi"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Türkiye)"
|
||
#~ msgstr "kurdi (Turkki)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cornish"
|
||
#~ msgstr "korni"
|
||
|
||
#~ msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "korni (Yhdistynyt kuningaskunta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "kirgiisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
|
||
#~ msgstr "kirgiisi (Kirgisia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "latina"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin (Vatican City)"
|
||
#~ msgstr "latina (Vatikaani)"
|
||
|
||
#~ msgid "Langi"
|
||
#~ msgstr "lango"
|
||
|
||
#~ msgid "Langi (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "lango (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "luxemburg"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
|
||
#~ msgstr "luxemburg (Luxemburg)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ganda"
|
||
#~ msgstr "ganda"
|
||
|
||
#~ msgid "Ganda (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "ganda (Uganda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ligurian"
|
||
#~ msgstr "liguuri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Friulian (Italy)"
|
||
#~ msgid "Ligurian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "friuli (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lakota"
|
||
#~ msgstr "lakota"
|
||
|
||
#~ msgid "Lakota (United States)"
|
||
#~ msgstr "lakota (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lombard"
|
||
#~ msgstr "lombardi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Italy)"
|
||
#~ msgid "Lombard (Italy)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala"
|
||
#~ msgstr "lingala"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala (Angola)"
|
||
#~ msgstr "lingala (Angola)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgstr "lingala (Kongon demokraattinen tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala (Central African Republic)"
|
||
#~ msgstr "lingala (Keski-Afrikan tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
#~ msgstr "lingala (Kongon tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "lao"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao (Laos)"
|
||
#~ msgstr "lao (Laos)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Luri"
|
||
#~ msgstr "pohjoisluri"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Luri (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "pohjoisluri (Irak)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Luri (Iran)"
|
||
#~ msgstr "pohjoisluri (Iran)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "liettua"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian (Lithuania)"
|
||
#~ msgstr "liettua (Liettua)"
|
||
|
||
#~ msgid "Luba-Katanga"
|
||
#~ msgstr "katanganluba"
|
||
|
||
#~ msgid "Luba-Katanga (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgstr "katanganluba (Kongon demokraattinen tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Luo"
|
||
#~ msgstr "luo"
|
||
|
||
#~ msgid "Luo (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "luo (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Luyia"
|
||
#~ msgstr "luhya"
|
||
|
||
#~ msgid "Luyia (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "luhya (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "latvia"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian (Latvia)"
|
||
#~ msgstr "latvia (Latvia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Maithili"
|
||
#~ msgstr "maithili"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Marathi (India)"
|
||
#~ msgid "Maithili (India)"
|
||
#~ msgstr "marathi (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Masai"
|
||
#~ msgstr "maasai"
|
||
|
||
#~ msgid "Masai (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "maasai (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Masai (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "maasai (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Moksha"
|
||
#~ msgstr "mokša"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Bashkir (Russia)"
|
||
#~ msgid "Moksha (Russia)"
|
||
#~ msgstr "baškiiri (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Meru"
|
||
#~ msgstr "meru"
|
||
|
||
#~ msgid "Meru (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "meru (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Morisyen"
|
||
#~ msgstr "morisyen"
|
||
|
||
#~ msgid "Morisyen (Mauritius)"
|
||
#~ msgstr "morisyen (Mauritius)"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "malagassi"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy (Madagascar)"
|
||
#~ msgstr "malagassi (Madagaskar)"
|
||
|
||
#~ msgid "Makhuwa-Meetto"
|
||
#~ msgstr "makua-meetto"
|
||
|
||
#~ msgid "Makhuwa-Meetto (Mozambique)"
|
||
#~ msgstr "makua-meetto (Mosambik)"
|
||
|
||
#~ msgid "Metaʼ"
|
||
#~ msgstr "meta’"
|
||
|
||
#~ msgid "Metaʼ (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "meta’ (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Māori"
|
||
#~ msgstr "maori"
|
||
|
||
#~ msgid "Māori (New Zealand)"
|
||
#~ msgstr "maori (Uusi-Seelanti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "makedonia"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian (North Macedonia)"
|
||
#~ msgstr "makedonia (Pohjois-Makedonia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "malajalam"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam (India)"
|
||
#~ msgstr "malajalam (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "mongoli"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "mongoli (kyrillinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
|
||
#~ msgstr "mongoli (kyrillinen, Mongolia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Mongolia)"
|
||
#~ msgstr "mongoli (Mongolia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Mongolian)"
|
||
#~ msgstr "mongoli (mongolilainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
|
||
#~ msgstr "mongoli (mongolilainen, Kiina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Mongolian) (Mongolia)"
|
||
#~ msgstr "mongoli (mongolilainen) (Mongolia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Manipuri"
|
||
#~ msgstr "manipuri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Manipuri"
|
||
#~ msgid "Manipuri (Bangla)"
|
||
#~ msgstr "manipuri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Bangla (India)"
|
||
#~ msgid "Manipuri (Bangla) (India)"
|
||
#~ msgstr "bengali (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mohawk"
|
||
#~ msgstr "mohawk"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "Mohawk (Canada)"
|
||
#~ msgstr "ranska (Kanada)"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "marathi"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi (India)"
|
||
#~ msgstr "marathi (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "malaiji"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
#~ msgid "Malay (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "hausa (arabialainen)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malay (Brunei)"
|
||
#~ msgid "Malay (Arabic) (Brunei)"
|
||
#~ msgstr "malaiji (Brunei)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
#~ msgid "Malay (Arabic) (Malaysia)"
|
||
#~ msgstr "malaiji (Malesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay (Brunei)"
|
||
#~ msgstr "malaiji (Brunei)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malayalam (India)"
|
||
#~ msgid "Malay (Indonesia)"
|
||
#~ msgstr "malajalam (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay (Singapore)"
|
||
#~ msgstr "malaiji (Singapore)"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "malta"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese (Malta)"
|
||
#~ msgstr "malta (Malta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mundang"
|
||
#~ msgstr "mundang"
|
||
|
||
#~ msgid "Mundang (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "mundang (Kamerun)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cherokee (United States)"
|
||
#~ msgid "Muscogee (United States)"
|
||
#~ msgstr "cherokee (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Burmese"
|
||
#~ msgstr "burma"
|
||
|
||
#~ msgid "Burmese (Myanmar (Burma))"
|
||
#~ msgstr "burma (Myanmar (Burma))"
|
||
|
||
#~ msgid "Erzya"
|
||
#~ msgstr "ersä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tatar (Russia)"
|
||
#~ msgid "Erzya (Russia)"
|
||
#~ msgstr "tataari (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mazanderani"
|
||
#~ msgstr "mazandarani"
|
||
|
||
#~ msgid "Mazanderani (Iran)"
|
||
#~ msgstr "mazandarani (Iran)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nama"
|
||
#~ msgstr "nama"
|
||
|
||
#~ msgid "Nama (Namibia)"
|
||
#~ msgstr "nama (Namibia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
|
||
#~ msgstr "kirjanorja (Norja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Svalbard & Jan Mayen)"
|
||
#~ msgstr "norjan bokmål (Huippuvuoret ja Jan Mayen)"
|
||
|
||
#~ msgid "North Ndebele"
|
||
#~ msgstr "pohjois-ndebele"
|
||
|
||
#~ msgid "North Ndebele (Zimbabwe)"
|
||
#~ msgstr "pohjois-ndebele (Zimbabwe)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low German"
|
||
#~ msgstr "alasaksa"
|
||
|
||
#~ msgid "Low German (Germany)"
|
||
#~ msgstr "alasaksa (Saksa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low German (Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "alasaksa (Alankomaat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "nepali"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali (India)"
|
||
#~ msgstr "nepali (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali (Nepal)"
|
||
#~ msgstr "nepali (Nepal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Aruba)"
|
||
#~ msgstr "hollanti (Aruba)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "hollanti (Belgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Caribbean Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "hollanti (Karibian Alankomaat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Curaçao)"
|
||
#~ msgstr "hollanti (Curaçao)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "hollanti (Alankomaat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Suriname)"
|
||
#~ msgstr "hollanti (Suriname)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Sint Maarten)"
|
||
#~ msgstr "hollanti (Sint Maarten)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kwasio"
|
||
#~ msgstr "kwasio"
|
||
|
||
#~ msgid "Kwasio (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "kwasio (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
#~ msgstr "nykynorja"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
|
||
#~ msgstr "nykynorja (Norja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ngiemboon"
|
||
#~ msgstr "ngiemboon"
|
||
|
||
#~ msgid "Ngiemboon (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "ngiemboon (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "norja"
|
||
|
||
#~ msgid "N’Ko"
|
||
#~ msgstr "n’ko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
#~ msgid "N’Ko (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "kpelle (Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "South Ndebele"
|
||
#~ msgstr "etelä-ndebele"
|
||
|
||
#~ msgid "South Ndebele (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "etelä-ndebele (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sotho"
|
||
#~ msgstr "pohjoissotho"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sotho (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "pohjoissotho (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nuer"
|
||
#~ msgstr "nuer"
|
||
|
||
#~ msgid "Nuer (South Sudan)"
|
||
#~ msgstr "Nuer (Etelä-Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Navajo"
|
||
#~ msgstr "navajo"
|
||
|
||
#~ msgid "Navajo (United States)"
|
||
#~ msgstr "navajo (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyanja"
|
||
#~ msgstr "njandža"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyanja (Malawi)"
|
||
#~ msgstr "njandža (Malawi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyankole"
|
||
#~ msgstr "nyankole"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyankole (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "nyankole (Uganda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Occitan (Spain)"
|
||
#~ msgstr "oksitaani (Espanja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Occitan (France)"
|
||
#~ msgstr "oksitaani (Ranska)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oromo"
|
||
#~ msgstr "oromo"
|
||
|
||
#~ msgid "Oromo (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "oromo (Etiopia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "oromo (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia"
|
||
#~ msgstr "orija"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (India)"
|
||
#~ msgstr "orija (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ossetic"
|
||
#~ msgstr "osseetti"
|
||
|
||
#~ msgid "Ossetic (Georgia)"
|
||
#~ msgstr "osseetti (Georgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ossetic (Russia)"
|
||
#~ msgstr "osseetti (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Osage"
|
||
#~ msgstr "osage"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Caddo (United States)"
|
||
#~ msgid "Osage (United States)"
|
||
#~ msgstr "caddo (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "pandžabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "pandžabi (arabialainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "pandžabi (arabialainen, Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
#~ msgstr "pandžabi (gurmukhi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
|
||
#~ msgstr "pandžabi (gurmukhi, Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (India)"
|
||
#~ msgstr "pandžabi (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "pandžabi (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Papiamento"
|
||
#~ msgstr "papiamentu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Papiamento"
|
||
#~ msgid "Papiamento (Aruba)"
|
||
#~ msgstr "papiamentu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Dutch (Curaçao)"
|
||
#~ msgid "Papiamento (Curaçao)"
|
||
#~ msgstr "hollanti (Curaçao)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nigerian Pidgin"
|
||
#~ msgstr "nigerianpidgin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Nigerian Pidgin"
|
||
#~ msgid "Nigerian Pidgin (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "nigerianpidgin"
|
||
|
||
#~ msgid "Pijin"
|
||
#~ msgstr "pijin"
|
||
|
||
#~ msgid "Pijin (Solomon Islands)"
|
||
#~ msgstr "pijin (Salomonsaaret)"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish (Poland)"
|
||
#~ msgstr "puola (Puola)"
|
||
|
||
#~ msgid "Prussian"
|
||
#~ msgstr "muinaispreussi"
|
||
|
||
#~ msgid "Prussian (world)"
|
||
#~ msgstr "muinaispreussi (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "paštu"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
#~ msgstr "paštu (Afganistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "paštu (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Angola)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Angola)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Brasilia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Sveitsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Cape Verde)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Kap Verde)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Equatorial Guinea)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Päiväntasaajan Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Guinea-Bissau)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Guinea-Bissau)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Luxembourg)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Luxemburg)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Macao)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Macao)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Mozambique)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Mosambik)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Portugali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (São Tomé & Príncipe)"
|
||
#~ msgstr "portugali (São Tomé ja Príncipe)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Timor-Leste)"
|
||
#~ msgstr "portugali (Itä-Timor)"
|
||
|
||
#~ msgid "Quechua"
|
||
#~ msgstr "ketšua"
|
||
|
||
#~ msgid "Quechua (Bolivia)"
|
||
#~ msgstr "ketšua (Bolivia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Quechua (Ecuador)"
|
||
#~ msgstr "ketšua (Ecuador)"
|
||
|
||
#~ msgid "Quechua (Peru)"
|
||
#~ msgstr "ketšua (Peru)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kʼicheʼ"
|
||
#~ msgstr "kʼicheʼ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
#~ msgid "Kʼicheʼ (Guatemala)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Guatemala)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rajasthani"
|
||
#~ msgstr "radžastani"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Marathi (India)"
|
||
#~ msgid "Rajasthani (India)"
|
||
#~ msgstr "marathi (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rohingya"
|
||
#~ msgstr "rohingya"
|
||
|
||
#~ msgid "Rohingya (Hanifi)"
|
||
#~ msgstr "rohingya (hanifi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rohingya (Hanifi) (Bangladesh)"
|
||
#~ msgstr "rohingya (hanifi) (Bangladesh)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rohingya (Hanifi) (Myanmar (Burma))"
|
||
#~ msgstr "rohingya (hanifi) (Myanmar (Burma))"
|
||
|
||
#~ msgid "Riffian"
|
||
#~ msgstr "tarifit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
#~ msgid "Riffian (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "arabia (Marokko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Romansh"
|
||
#~ msgstr "retoromaani"
|
||
|
||
#~ msgid "Romansh (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "retoromaani (Sveitsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rundi"
|
||
#~ msgstr "rundi"
|
||
|
||
#~ msgid "Rundi (Burundi)"
|
||
#~ msgstr "rundi (Burundi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
#~ msgstr "romania (Moldova)"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian (Romania)"
|
||
#~ msgstr "romania (Romania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rombo"
|
||
#~ msgstr "rombo"
|
||
|
||
#~ msgid "Rombo (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "rombo (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian (Belarus)"
|
||
#~ msgstr "venäjä (Valko-Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian (Kyrgyzstan)"
|
||
#~ msgstr "venäjä (Kirgisia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian (Kazakhstan)"
|
||
#~ msgstr "venäjä (Kazakstan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian (Moldova)"
|
||
#~ msgstr "venäjä (Moldova)"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian (Russia)"
|
||
#~ msgstr "venäjä (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian (Ukraine)"
|
||
#~ msgstr "venäjä (Ukraina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "ruanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
#~ msgstr "ruanda (Ruanda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rwa"
|
||
#~ msgstr "rwa"
|
||
|
||
#~ msgid "Rwa (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "rwa (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sanskrit"
|
||
#~ msgstr "sanskrit"
|
||
|
||
#~ msgid "Sanskrit (India)"
|
||
#~ msgstr "sanskrit (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yakut"
|
||
#~ msgstr "jakuutti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tatar (Russia)"
|
||
#~ msgid "Yakut (Russia)"
|
||
#~ msgstr "tataari (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Samburu"
|
||
#~ msgstr "samburu"
|
||
|
||
#~ msgid "Samburu (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "samburu (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Santali"
|
||
#~ msgstr "santali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Danish (Denmark)"
|
||
#~ msgid "Santali (Devanagari)"
|
||
#~ msgstr "tanska (Tanska)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hindi (Latin) (India)"
|
||
#~ msgid "Santali (Devanagari) (India)"
|
||
#~ msgstr "hindi (latinalainen) (Intia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sanskrit (India)"
|
||
#~ msgid "Santali (Ol Chiki) (India)"
|
||
#~ msgstr "sanskrit (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sangu"
|
||
#~ msgstr "sangu"
|
||
|
||
#~ msgid "Sangu (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "sangu (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sardinian"
|
||
#~ msgstr "sardi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sardinian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "sardi (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sicilian"
|
||
#~ msgstr "sisilia"
|
||
|
||
#~ msgid "Sicilian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "sisilia (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "sindhi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sindhi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgid "Sindhi (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Sindhi (arabialainen, Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Sindhi (arabialainen, Pakistan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hindi (Latin) (India)"
|
||
#~ msgid "Sindhi (Devanagari) (India)"
|
||
#~ msgstr "hindi (latinalainen) (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Kurdish"
|
||
#~ msgstr "eteläkurdi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Southern Kurdish"
|
||
#~ msgid "Southern Kurdish (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "eteläkurdi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Southern Kurdish"
|
||
#~ msgid "Southern Kurdish (Iran)"
|
||
#~ msgstr "eteläkurdi"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sami"
|
||
#~ msgstr "pohjoissaame"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
#~ msgstr "pohjoissaame (Suomi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
#~ msgstr "pohjoissaame (Norja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sami (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "pohjoissaame (Ruotsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sena"
|
||
#~ msgstr "sena"
|
||
|
||
#~ msgid "Sena (Mozambique)"
|
||
#~ msgstr "sena (Mosambik)"
|
||
|
||
#~ msgid "Koyraboro Senni"
|
||
#~ msgstr "koyraboro senni"
|
||
|
||
#~ msgid "Koyraboro Senni (Mali)"
|
||
#~ msgstr "koyraboro senni (Mali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sango"
|
||
#~ msgstr "sango"
|
||
|
||
#~ msgid "Sango (Central African Republic)"
|
||
#~ msgstr "Sango (Keski-Afrikan tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tachelhit"
|
||
#~ msgstr "tašelhit"
|
||
|
||
#~ msgid "Tachelhit (Latin)"
|
||
#~ msgstr "tašelhit (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tachelhit (Latin) (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "tašelhit (latinalainen, Marokko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tachelhit (Tifinagh)"
|
||
#~ msgstr "tašelhit (tifinagh)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tachelhit (Tifinagh) (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "tašelhit (tifinagh, Marokko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shan"
|
||
#~ msgstr "shan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Burmese (Myanmar (Burma))"
|
||
#~ msgid "Shan (Myanmar (Burma))"
|
||
#~ msgstr "burma (Myanmar (Burma))"
|
||
|
||
#~ msgid "Shan (Thailand)"
|
||
#~ msgstr "Shan (Thaimaa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "sinhala"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
#~ msgstr "sinhala (Sri Lanka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sidamo"
|
||
#~ msgstr "sidamo"
|
||
|
||
#~ msgid "Sidamo (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "sidamo (Etiopia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak (Slovakia)"
|
||
#~ msgstr "slovakki (Slovakia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian (Slovenia)"
|
||
#~ msgstr "sloveeni (Slovenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sami"
|
||
#~ msgstr "eteläsaame"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sami (Norway)"
|
||
#~ msgstr "eteläsaame (Norja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sami (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "eteläsaame (Ruotsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lule Sami"
|
||
#~ msgstr "luulajansaame"
|
||
|
||
#~ msgid "Lule Sami (Norway)"
|
||
#~ msgstr "luulajansaame (Norja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lule Sami (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "luulajansaame (Ruotsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Inari Sami"
|
||
#~ msgstr "inarinsaame"
|
||
|
||
#~ msgid "Inari Sami (Finland)"
|
||
#~ msgstr "inarinsaame (Suomi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Skolt Sami"
|
||
#~ msgstr "koltansaame"
|
||
|
||
#~ msgid "Skolt Sami (Finland)"
|
||
#~ msgstr "koltansaame (Suomi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "šona"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona (Zimbabwe)"
|
||
#~ msgstr "šona (Zimbabwe)"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "somali"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali (Djibouti)"
|
||
#~ msgstr "somali (Djibouti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "somali (Etiopia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "somali (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali (Somalia)"
|
||
#~ msgstr "somali (Somalia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian (Albania)"
|
||
#~ msgstr "albania (Albania)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Macedonian (North Macedonia)"
|
||
#~ msgid "Albanian (North Macedonia)"
|
||
#~ msgstr "makedonia (Pohjois-Makedonia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian (Kosovo)"
|
||
#~ msgstr "albania (Kosovo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "serbia"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "serbia (kyrillinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "serbia (kyrillinen, Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
|
||
#~ msgstr "serbia (kyrillinen, Montenegro)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
|
||
#~ msgstr "serbia (kyrillinen, Serbia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Kosovo)"
|
||
#~ msgstr "serbia (kyrillinen, Kosovo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin)"
|
||
#~ msgstr "serbia (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin) (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "serbia (latinalainen, Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
#~ msgstr "serbia (latinalainen, Montenegro)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
|
||
#~ msgstr "serbia (latinalainen, Serbia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin) (Kosovo)"
|
||
#~ msgstr "serbia (latinalainen, Kosovo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swati"
|
||
#~ msgstr "swazi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Eswatini)"
|
||
#~ msgid "Swati (Eswatini)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Swazimaa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swati (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "swazi (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Saho"
|
||
#~ msgstr "saho"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
#~ msgid "Saho (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "afar (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sotho"
|
||
#~ msgstr "eteläsotho"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
|
||
#~ msgstr "eteläsotho (Lesotho)"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sotho (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "eteläsotho (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "sunda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgid "Sundanese (Latin)"
|
||
#~ msgstr "sunda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
#~ msgid "Sundanese (Latin) (Indonesia)"
|
||
#~ msgstr "indonesia (Indonesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish (Åland Islands)"
|
||
#~ msgstr "ruotsi (Ahvenanmaa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish (Finland)"
|
||
#~ msgstr "ruotsi (Suomi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "ruotsi (Ruotsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "swahili"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgstr "swahili (Kongon demokraattinen tasavalta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "swahili (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "swahili (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "swahili (Uganda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Syriac"
|
||
#~ msgstr "syyria"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Syriac (Syria)"
|
||
#~ msgid "Syriac (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "syyria (Syyria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Syriac (Syria)"
|
||
#~ msgstr "syyria (Syyria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Silesian"
|
||
#~ msgstr "sleesia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Polish (Poland)"
|
||
#~ msgid "Silesian (Poland)"
|
||
#~ msgstr "puola (Puola)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "tamili"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil (India)"
|
||
#~ msgstr "tamili (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil (Sri Lanka)"
|
||
#~ msgstr "tamili (Sri Lanka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil (Malaysia)"
|
||
#~ msgstr "tamili (Malesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil (Singapore)"
|
||
#~ msgstr "tamili (Singapore)"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "telugu"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu (India)"
|
||
#~ msgstr "telugu (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Teso"
|
||
#~ msgstr "teso"
|
||
|
||
#~ msgid "Teso (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "teso (Kenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Teso (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "teso (Uganda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "tadžikki"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "tadžikki (kyrillinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
|
||
#~ msgstr "tadžikki (kyrillinen) (Tadžikistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik (Tajikistan)"
|
||
#~ msgstr "tadžikki (Tadžikistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "thai"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai (Thailand)"
|
||
#~ msgstr "thai (Thaimaa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrinya"
|
||
#~ msgstr "tigrinja"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrinya (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "tigrinja (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "tigrinja (Etiopia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigre"
|
||
#~ msgstr "tigre"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigre (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "tigre (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "turkmeeni"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
|
||
#~ msgstr "turkmeeni (Turkmenistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tswana"
|
||
#~ msgstr "tswana"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Botswana)"
|
||
#~ msgid "Tswana (Botswana)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Botswana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tswana (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "tswana (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tongan"
|
||
#~ msgstr "tonga"
|
||
|
||
#~ msgid "Tongan (Tonga)"
|
||
#~ msgstr "tonga (Tonga)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toki Pona"
|
||
#~ msgstr "toki pona"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Toki Pona"
|
||
#~ msgid "Toki Pona (world)"
|
||
#~ msgstr "toki pona"
|
||
|
||
#~ msgid "Tok Pisin"
|
||
#~ msgstr "tok-pisin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Papua New Guinea)"
|
||
#~ msgid "Tok Pisin (Papua New Guinea)"
|
||
#~ msgstr "englanti (Papua-Uusi-Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish (Cyprus)"
|
||
#~ msgstr "turkki (Kypros)"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish (Türkiye)"
|
||
#~ msgstr "turkki (Turkki)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taroko"
|
||
#~ msgstr "taroko"
|
||
|
||
#~ msgid "Taroko (Taiwan)"
|
||
#~ msgstr "taroko (Taiwan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
#~ msgid "Torwali (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "urdu (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tsonga"
|
||
#~ msgstr "tsonga"
|
||
|
||
#~ msgid "Tsonga (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "tsonga (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "tataari"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar (Russia)"
|
||
#~ msgstr "tataari (Venäjä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tasawaq"
|
||
#~ msgstr "tasawaq"
|
||
|
||
#~ msgid "Tasawaq (Niger)"
|
||
#~ msgstr "tasawaq (Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Central Atlas Tamazight"
|
||
#~ msgstr "keskiatlaksentamazight"
|
||
|
||
#~ msgid "Central Atlas Tamazight (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "keskiatlaksentamazight (Marokko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "uiguuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur (China)"
|
||
#~ msgstr "uiguuri (Kiina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian (Ukraine)"
|
||
#~ msgstr "ukraina (Ukraina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown language"
|
||
#~ msgstr "Tuntematon kieli"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "urdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu (India)"
|
||
#~ msgstr "urdu (Intia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "urdu (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "uzbekki"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "uzbekki (arabialainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
|
||
#~ msgstr "uzbekki (arabialainen, Afganistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "uzbekki (kyrillinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
|
||
#~ msgstr "uzbekki (kyrillinen, Uzbekistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
#~ msgstr "uzbekki (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
|
||
#~ msgstr "uzbekki (latinalainen, Uzbekistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vai"
|
||
#~ msgstr "vai"
|
||
|
||
#~ msgid "Vai (Latin)"
|
||
#~ msgstr "vai (latinalainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vai (Latin) (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "vai (latinalainen, Liberia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vai (Vai)"
|
||
#~ msgstr "vai (vailainen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vai (Vai) (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "vai (vailainen, Liberia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Venda"
|
||
#~ msgstr "venda"
|
||
|
||
#~ msgid "Venda (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "venda (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Venetian"
|
||
#~ msgstr "venetsia"
|
||
|
||
#~ msgid "Venetian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "venetsian kieli (Italia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "vietnam"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese (Vietnam)"
|
||
#~ msgstr "vietnam (Vietnam)"
|
||
|
||
#~ msgid "Volapük"
|
||
#~ msgstr "volapük"
|
||
|
||
#~ msgid "Volapük (world)"
|
||
#~ msgstr "volapük (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vunjo"
|
||
#~ msgstr "vunjo"
|
||
|
||
#~ msgid "Vunjo (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "vunjo (Tansania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Walloon"
|
||
#~ msgstr "valloni"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Belgium)"
|
||
#~ msgid "Walloon (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "saksa (Belgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Walser"
|
||
#~ msgstr "walser"
|
||
|
||
#~ msgid "Walser (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "walser (Sveitsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Wolaytta"
|
||
#~ msgstr "wolaitta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
#~ msgid "Wolaytta (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "somali (Etiopia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Warlpiri"
|
||
#~ msgstr "warlpiri"
|
||
|
||
#~ msgid "Warlpiri (Australia)"
|
||
#~ msgstr "warlpiri (Australia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Wolof"
|
||
#~ msgstr "wolof"
|
||
|
||
#~ msgid "Wolof (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "wolof (Senegal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "xhosa (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Soga"
|
||
#~ msgstr "soga"
|
||
|
||
#~ msgid "Soga (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "soga (Uganda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yangben"
|
||
#~ msgstr "yangben"
|
||
|
||
#~ msgid "Yangben (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "yangben (Kamerun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "jiddiš"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish (world)"
|
||
#~ msgstr "jiddiš (maailma)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "joruba"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba (Benin)"
|
||
#~ msgstr "joruba (Benin)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "joruba (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nheengatu"
|
||
#~ msgstr "ñeengatú"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Nheengatu"
|
||
#~ msgid "Nheengatu (Brazil)"
|
||
#~ msgstr "ñeengatú"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
#~ msgid "Nheengatu (Colombia)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Kolumbia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
#~ msgid "Nheengatu (Venezuela)"
|
||
#~ msgstr "espanja (Venezuela)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cantonese"
|
||
#~ msgstr "kantoninkiina"
|
||
|
||
#~ msgid "Cantonese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "kantoninkiina (yksinkertaistettu)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cantonese (Simplified) (China)"
|
||
#~ msgstr "kantoninkiina (yksinkertaistettu, Kiina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cantonese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "kantoninkiina (perinteinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cantonese (Traditional) (Hong Kong)"
|
||
#~ msgstr "kantoninkiina (perinteinen) (Hongkong)"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard Moroccan Tamazight"
|
||
#~ msgstr "vakioitu tamazight"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Standard Moroccan Tamazight (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "vakioitu tamazight (Marokko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "kiina"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified) (China)"
|
||
#~ msgstr "kiina (yksinkertaistettu, Kiina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Hong Kong)"
|
||
#~ msgstr "kiina (yksinkertaistettu) (Hongkong)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Macao)"
|
||
#~ msgstr "kiina (yksinkertaistettu) (Macao)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Singapore)"
|
||
#~ msgstr "kiina (yksinkertaistettu, Singapore)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "kiina (perinteinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Hong Kong)"
|
||
#~ msgstr "kiina (perinteinen) (Hongkong)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Macao)"
|
||
#~ msgstr "kiina (perinteinen) (Macao)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Taiwan)"
|
||
#~ msgstr "kiina (perinteinen, Taiwan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "zulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "zulu (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyrillic"
|
||
#~ msgstr "kyrillinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Hangul"
|
||
#~ msgstr "hangul"
|
||
|
||
#~ msgid "Hiragana"
|
||
#~ msgstr "hiragana"
|
||
|
||
#~ msgid "Katakana"
|
||
#~ msgstr "katakana"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%s "
|
||
#~ msgstr "%s "
|