mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-01-30 20:33:58 +00:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard/3/app/ Translation: Picard/App
10030 lines
244 KiB
Plaintext
10030 lines
244 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
||
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Muhammad Adli Ibrahim <adli98@yahoo.com>, 2020-2021
|
||
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2020-2023
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 19:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 14:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Malay <https://translations.metabrainz.org/projects/picard/3/"
|
||
"app/ms/>\n"
|
||
"Language: ms_MY\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||
|
||
#: picard/album.py:150
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "Fail Tanpa Padanan"
|
||
|
||
#: picard/album.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Siap memuat album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/album.py:573
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading album %(id)s …"
|
||
msgstr "Album %(id)s sedang dimuat …"
|
||
|
||
#: picard/album.py:790
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "[maklumat album sedang dimuat]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load album %s]"
|
||
msgstr "[album %s tidak boleh dimuat]"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
||
msgstr "Kelompok %(album)s telah dikenal pasti!"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
||
msgstr "Tiada padanan bagi keluaran dalam kelompok %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s…"
|
||
msgstr "Data meta kelompok %(album)s sedang digelintar…"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:330
|
||
msgid "Unclustered Files"
|
||
msgstr "Fail-fail Tak Berkelompok"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "%(count)ikeluaran telah ditambah ke kumpulan \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "%(count)i keluaran telah dalih keluar dari kumpulan \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Ralat mengubah suai kumpulan: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Ralat memuat kumpulan: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:82 picard/config_upgrade.py:95
|
||
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
||
msgstr "Pengalihkeluaran skema penamaan fail aneka artis"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
|
||
"in this version of Picard.\n"
|
||
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single "
|
||
"artist albums."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam versi Picard ini, skema penamaan fail bagi album beraneka artis yang "
|
||
"berasingan telah dialih keluar.\n"
|
||
"Skema penamaan fail anda telah dicantumkan dengan skema penamaan album artis "
|
||
"tunggal."
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
|
||
"in this version of Picard.\n"
|
||
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme "
|
||
"defined.\n"
|
||
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single "
|
||
"artist albums?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam versi Picard ini, skema penamaan fail bagi album beraneka artis yang "
|
||
"berasingan telah dialih keluar.\n"
|
||
"Buat masa ini, anda masih belum menggunakan pilihan ini. Sebaliknya, anda "
|
||
"masih menggunakan skema penamaan fail yang tertakrif secara berasingan.\n"
|
||
"Adakah anda mahu mengalihnya keluar atau mencantumkannya dengan skema "
|
||
"penamaan fail album artis tunggal anda?"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:103
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Cantumkan"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:104 picard/ui/metadatabox.py:426
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:100
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:82
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Alih Keluar"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:422
|
||
msgid "Primary file naming script"
|
||
msgstr "Skrip penamaan fail utama"
|
||
|
||
#: picard/file.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"The file failed to parse, either the file is damaged or has an unsupported "
|
||
"file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/file.py:864
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Tiada runut yang berpadanan melebihi ambang bagi fail '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/file.py:866
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
||
msgstr "Fail '%(filename)s' telah dikenal pasti!"
|
||
|
||
#: picard/file.py:878
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Tiada runut yang berpadanan bagi fail '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/file.py:910
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s …"
|
||
msgstr "Data meta fail %(filename)s sedang dicari…"
|
||
|
||
#: picard/log.py:67 picard/ui/options/renaming.py:256
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:857 picard/ui/scripteditor.py:860
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1166 picard/ui/scripteditor.py:1394
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ralat"
|
||
|
||
#: picard/log.py:68
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/log.py:69 picard/ui/infodialog.py:153 picard/ui/infodialog.py:365
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:96
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Maklumat"
|
||
|
||
#: picard/log.py:70
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/oauth.py:249 picard/oauth.py:276
|
||
msgid "Unexpected authentication error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/oauth.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected request error (HTTP code %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load plugin '%s'"
|
||
msgstr "Pemalam '%s' gagal dimuat"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:303
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\" in \"%(dirname)s\""
|
||
msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\""
|
||
msgstr "Gagal memuat pemalam '%(plugin)s' dalam '%(dirname)s'"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\" is not compatible with this "
|
||
"version of Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pemalam '%(plugin)s' daripada '%(filename)s' tidak serasi dengan versi "
|
||
"Picard ini."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin \"%(plugin)s\" has an invalid API version string: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pemalam '%(plugin)s' mempunyai rentetan versi API yang tak sah : %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:361 picard/ui/options/plugins.py:431
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:443 picard/ui/options/plugins.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin \"%(plugin)s\""
|
||
msgstr "Pemalam \"%(plugin)s\""
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading zipped plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\""
|
||
msgstr "Gagal memuat pemalam berzip '%(plugin)s' daripada '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
||
msgstr "Ralat memuat senarai pemalam: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:46 picard/ui/options/general.py:56
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:209
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Umum"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Alamat pelayan:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:49
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:50 picard/ui/ui_options_general.py:210
|
||
msgid "Automatically scan all new files"
|
||
msgstr "Imbas semua fail baharu secara sendiri"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:51 picard/ui/ui_options_general.py:211
|
||
msgid "Automatically cluster all new files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:52 picard/ui/ui_options_general.py:212
|
||
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
||
msgstr "Abaikan MBID apabila memuat fail baharu"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:53 picard/ui/ui_options_general.py:214
|
||
msgid "Check for plugin updates during startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:54 picard/ui/ui_options_general.py:215
|
||
msgid "Check for program updates during startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:55
|
||
msgid "Days between update checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updates to check"
|
||
msgstr "Kemas kini yang akan disemak:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:61 picard/ui/options/metadata.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:131
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Data meta"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:64
|
||
msgid "Translate artist names"
|
||
msgstr "Terjemahkan nama seniman"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation locales"
|
||
msgstr "Penempatan terjemahan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:66
|
||
msgid "Translate artist names exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:67
|
||
msgid "Translation script exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:68 picard/ui/ui_options_metadata.py:136
|
||
msgid "Use standardized artist names"
|
||
msgstr "Gunakan nama seniman terpiawai"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:69 picard/ui/ui_options_metadata.py:137
|
||
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
|
||
msgstr "Gunakan penghargaan alat muzik dan suara terpiawai"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:70 picard/ui/ui_options_metadata.py:138
|
||
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
||
msgstr "Tukar aksara tanda baca Unikod kepada ASCII"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:71 picard/ui/ui_options_metadata.py:139
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr "Gunakan hubungan keluaran"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use release relationships"
|
||
msgid "Use track and release relationships"
|
||
msgstr "Gunakan hubungan keluaran"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:73 picard/ui/ui_options_metadata.py:141
|
||
msgid "Guess track number and title from filename if empty"
|
||
msgstr "Agak bilangan runut dan tajuk berdasarkan nama fail sekiranya kosong"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:74
|
||
msgid "Various Artists name"
|
||
msgstr "Nama Aneka Artis"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:75
|
||
msgid "Standalone recordings name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:78 picard/ui/ui_options_releases.py:112
|
||
msgid "Preferred release types"
|
||
msgstr "Jenis keluaran utama"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:79 picard/ui/ui_options_releases.py:113
|
||
msgid "Preferred release countries"
|
||
msgstr "Negara keluaran utama"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:80 picard/ui/ui_options_releases.py:118
|
||
msgid "Preferred medium formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:83 picard/ui/ui_options_genres.py:121
|
||
msgid "Use genres from MusicBrainz"
|
||
msgstr "Gunakan genre daripada MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:86 picard/ui/ui_options_genres.py:122
|
||
msgid "Use only my genres"
|
||
msgstr "Hanya gunakan genreku"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:87
|
||
msgid "Use album artist genres"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:88 picard/ui/ui_options_genres.py:124
|
||
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
||
msgstr "Gunakan tanda susunama khalayak sebagai genre"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimal genre usage"
|
||
msgstr "Kegunaan genre terdikit:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of genres"
|
||
msgstr "Bilangan genre terbanyak:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Join multiple genres with"
|
||
msgstr "Sambungkan berbilang genre dengan:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:92
|
||
msgid "Genres to include or exclude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:95 picard/ui/ui_options_ratings.py:49
|
||
msgid "Enable track ratings"
|
||
msgstr "Dayakan penilaian runut"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:98
|
||
msgid "Email to use when saving ratings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:99 picard/ui/ui_options_ratings.py:52
|
||
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Serahkan penilaian kepada MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:104 picard/ui/options/tags.py:47
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tanda"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:107
|
||
msgid "Don't write tags"
|
||
msgstr "Jangan ditulis tanda"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:108 picard/ui/ui_options_tags.py:74
|
||
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
||
msgstr "Kekalkan cap masa fail bertanda"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:109 picard/ui/ui_options_tags.py:76
|
||
msgid "Clear existing tags"
|
||
msgstr "Kosongkan tanda sedia ada"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:110 picard/ui/ui_options_tags.py:77
|
||
msgid "Keep embedded images when clearing tags"
|
||
msgstr "Gambar yang terbenam dikekalkan apabila tanda dikosongkan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:111 picard/ui/ui_options_tags.py:78
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr "Alih keluar tanda ID3 dari fail FLAC"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:112 picard/ui/ui_options_tags.py:79
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail MP3"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:113 picard/ui/ui_options_tags.py:80
|
||
msgid "Fix missing seekpoints for FLAC files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:114
|
||
msgid "Preserved tags list"
|
||
msgstr "Senarai tanda dikekalkan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:117
|
||
msgid "ID3v2 version to write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:118 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
|
||
msgid "ID3v2 text encoding"
|
||
msgstr "Pengekodan teks ID3v2"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:119
|
||
msgid "ID3v2.3 join character"
|
||
msgstr "Aksara cantum ID3v2.3"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:120 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:127
|
||
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
|
||
msgstr "Simpan gabungan dan karya yang serasi dengan iTunes"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:121
|
||
msgid "Write ID3v1 tags"
|
||
msgstr "Tulis tanda ID3v1"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:124
|
||
msgid "Save APEv2 tags to AAC"
|
||
msgstr "Tanda APEv2 disimpan dalam AAC"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:125 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:51
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
|
||
msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail AAC"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:128
|
||
msgid "Save APEv2 tags to AC3"
|
||
msgstr "Tanda APEv2 disimpan dalam AC3"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:129 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:51
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
|
||
msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail AC3"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:132
|
||
msgid "Write RIFF INFO tags to WAVE files"
|
||
msgstr "Tanda IFF INFO ditulis dalam fail WAVE"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:133 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
|
||
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
|
||
msgstr "Alih keluar tanda INFO RIFF tersedia dalam fail WAVE"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:134 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
|
||
msgid "RIFF INFO text encoding"
|
||
msgstr "Pengekodan teks RIFF INFO"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:139 picard/ui/options/cover.py:52
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr "Seni Kulit"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:141 picard/ui/ui_options_cover.py:97
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr "Benamkan imej kulit ke dalam tanda"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:142 picard/ui/ui_options_cover.py:98
|
||
msgid "Embed only a single front image"
|
||
msgstr "Benamkan sekeping imej hadapan sahaja"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:143 picard/ui/ui_options_cover.py:99
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr "Simpan imej kulit sebagai fail asing"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:144
|
||
msgid "File name for images"
|
||
msgstr "Nama fail bagi gambar"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:145
|
||
msgid "Overwrite existing image files"
|
||
msgstr "Tulis ganti fail gambar tersedia"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:146 picard/ui/ui_options_cover.py:102
|
||
msgid "Save only a single front image as separate file"
|
||
msgstr "Simpan sekeping imej hadapan sahaja sebagai fail berasingan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:147 picard/ui/ui_options_cover.py:103
|
||
msgid "Always use the primary image type as the file name for non-front images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hanya gunakan jenis imej utama sebagai nama fail bagi imej yang bukan imej "
|
||
"hadapan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:148
|
||
msgid "Cover art providers"
|
||
msgstr "Pembekal seni kulit"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:153 picard/ui/options/renaming.py:73
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "Penamaan Fail"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:156
|
||
msgid "Move files"
|
||
msgstr "Alihkan fail"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:157
|
||
msgid "Destination directory"
|
||
msgstr "Direktori tujuan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:158
|
||
msgid "Move additional files"
|
||
msgstr "Alihkan fail tambahan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:159
|
||
msgid "Additional file patterns"
|
||
msgstr "Corak fail tambahan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:160 picard/ui/ui_options_renaming.py:156
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "Hapuskan direktori kosong"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:161
|
||
msgid "Rename files"
|
||
msgstr "Namakan semula fail"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:162
|
||
msgid "Selected file naming script"
|
||
msgstr "Skrip penamaan fail yang dipilih"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:165 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:91
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr "Gantikan aksara bukan ASCII"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:166 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:92
|
||
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:193
|
||
msgid "Windows compatibility"
|
||
msgstr "Keserasian Windows"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:167
|
||
msgid "Replacement characters used for Windows compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:168 picard/ui/options/renaming_compat.py:133
|
||
msgid "Windows long path support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:169 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:95
|
||
msgid "Replace spaces with underscores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:170
|
||
msgid "Replacement character to use for directory separators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:175 picard/ui/options/scripting.py:100
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Penskripan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:177
|
||
msgid "Enable tagger scripts"
|
||
msgstr "Dayakan skrip penandaan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:178
|
||
msgid "Tagger scripts"
|
||
msgstr "Skrip pembubuh tanda"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:183 picard/ui/options/interface.py:67
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Antara Muka Pengguna"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:186 picard/ui/ui_options_interface.py:121
|
||
msgid "Show text labels under icons"
|
||
msgstr "Tunjukkan label teks di bawah arca"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:187 picard/ui/ui_options_interface.py:122
|
||
msgid "Show icons in menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User interface language"
|
||
msgstr "Bahasa antara muka pengguna:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User interface color theme"
|
||
msgstr "Tema warna antara muka pengguna:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:190 picard/ui/ui_options_interface.py:126
|
||
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
||
msgstr "Benarkan pemilihan pelbagai direktori"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:191 picard/ui/ui_options_interface.py:127
|
||
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
||
msgstr "Gunakan gelintaran yang terpasang daripada mencari di penyemak imbas"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:192
|
||
msgid "Use advanced search syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:193
|
||
msgid "Show a usage warning dialog when Picard starts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:194 picard/ui/ui_options_interface.py:130
|
||
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tunjukkan dialog pengesahan keluar apabila terdapat perubahan yang belum "
|
||
"tersimpan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:195 picard/ui/ui_options_interface.py:131
|
||
msgid "Show a confirmation dialog when saving files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:196 picard/ui/ui_options_interface.py:132
|
||
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
|
||
msgstr "Selaraskan kedudukan mendatar ketika di pelayar fail secara kendiri"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:197
|
||
msgid "Begin browsing in a specific directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:198
|
||
msgid "Directory to begin browsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:201
|
||
msgid "Colors to use for light theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:202
|
||
msgid "Colors to use for dark theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:205
|
||
msgid "Tags to show at the top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:208
|
||
msgid "Layout of the tool bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:213 picard/ui/options/advanced.py:44
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lanjutan"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:216
|
||
msgid "Ignore file paths matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:217 picard/ui/ui_options_advanced.py:145
|
||
msgid "Ignore hidden files"
|
||
msgstr "Abaikan fail tersembunyi"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:218 picard/ui/ui_options_advanced.py:144
|
||
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
|
||
msgstr "Sertakan pelipat anak apabila menambah fail dari pelipat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:221
|
||
msgid "Ignore track duration difference under x seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:226 picard/ui/ui_options_advanced.py:142
|
||
msgid "Maximum number of entities to return per MusicBrainz query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:229
|
||
msgid "Completeness check ignore: Video tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:230
|
||
msgid "Completeness check ignore: Pregap tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:231
|
||
msgid "Completeness check ignore: Data tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:232
|
||
msgid "Completeness check ignore: Silent tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison"
|
||
msgstr "Abaikan tanda ini dalam perbandingan:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:236
|
||
msgid "Use a web proxy server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:239
|
||
msgid "type of proxy server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:240
|
||
msgid "Proxy server address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:241
|
||
msgid "Proxy server port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:242
|
||
msgid "Proxy username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:243
|
||
msgid "Proxy password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/profile.py:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request timeout in seconds"
|
||
msgstr "Tempoh menghentikan permintaan sekiranya gagal (saat):"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browser integration"
|
||
msgstr "Penyepaduan Penyemak Imbas"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default listening port"
|
||
msgstr "Port mendengar lalai:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:249 picard/ui/ui_options_network.py:143
|
||
msgid "Listen only on localhost"
|
||
msgstr "Dengar hanya pada penganjur setempat"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups"
|
||
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pencarian fail:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups"
|
||
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pencarian kelompok:"
|
||
|
||
#: picard/profile.py:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks"
|
||
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pemadanan fail dan runut:"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:155
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Runut"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:70
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Tahun"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:157 picard/ui/searchdialog/track.py:74
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Negara"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:154
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:73
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Jenama"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:74
|
||
msgid "Cat No"
|
||
msgstr "Nombor Katalog"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:110
|
||
msgid "[no barcode]"
|
||
msgstr "[tiada kod palang]"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:126
|
||
msgid "[no release info]"
|
||
msgstr "[tiada maklumat keluaran]"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:645 picard/ui/ui_options_general.py:206
|
||
msgid "MusicBrainz Account"
|
||
msgstr "Akaun MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:646
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr "Kod pengizinan:"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Sedang mengalih keluar album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1153
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "Ralat Carian CD"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1154
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Terdapat ralat ketika pembacaan CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1183
|
||
msgid "All supported log files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1184
|
||
msgid "EAC / XLD / Whipper / fre:ac log files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1185
|
||
msgid "dBpoweramp log files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:350 picard/tagger.py:1186
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:613 picard/ui/mainwindow.py:1270
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:168 picard/ui/options/scripting.py:132
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Semua fail"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:1212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed parsing ripping log \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/track.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error line %(lineno)d: %(error)s"
|
||
msgstr "Baris ralat %(lineno)d: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/track.py:390
|
||
msgid "[loading recording information]"
|
||
msgstr "[sedang memuat maklumat rakaman]"
|
||
|
||
#: picard/track.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load recording %s]"
|
||
msgstr "[gagal memuat rakaman %s]"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "Ralat rangkaian ketika pencarian AcoustID bagi '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "Gagal pencarian AcoustID bagi '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Tiada hasil pencarian AcoustID bagi fail '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' …"
|
||
msgstr "Sedang mencari cap jari fail '%(filename)s' …"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyerahan AcoustID telah selesai, namun masih ada cap jari yang belum "
|
||
"diserahkan"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:186
|
||
msgid "AcoustID submission finished successfully"
|
||
msgstr "Penyerahan AcoustID telah selesai"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:197
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyerahan AcoustID telah gagal. Ukuran terbesar gugusan direndahkan menjadi "
|
||
"kosong"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:199
|
||
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyerahan AcoustID telah gagal. Keberangkaliannya kerana terlalu banyak "
|
||
"cubaan semula"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:209
|
||
msgid "Submitting AcoustIDs …"
|
||
msgstr "Sedang menyerahkan AcoustID …"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
||
msgstr "Penyerahan AcoustID gagal dengan ralat '%(error)s': %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:144
|
||
msgid "Add cluster as release"
|
||
msgstr "Tambahkan keluaran berdasarkan kelompokan ini"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:146
|
||
msgid "Add cluster as release…"
|
||
msgstr "Tambahkan keluaran berdasarkan kelompokan ini…"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:154
|
||
msgid "Add file as release"
|
||
msgstr "Tambahkan keluaran berdasarkan fail ini"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:156
|
||
msgid "Add file as release…"
|
||
msgstr "Tambahkan keluaran berdasarkan fail ini…"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:164
|
||
msgid "Add file as recording"
|
||
msgstr "Tambahkan rakaman berdasarkan fail ini"
|
||
|
||
#: picard/browser/addrelease.py:166
|
||
msgid "Add file as recording…"
|
||
msgstr "Tambahkan rakaman berdasarkan fail ini…"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seni kulit jenis '%(type)s' telah dimuat turun untuk %(albumid)s dari "
|
||
"%(host)s"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s …"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sedang memuat turun seni kulit jenis '%(type)s'untuk %(albumid)sdari "
|
||
"%(host)s …"
|
||
|
||
#: picard/coverart/utils.py:38
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tak Diketahui"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:71
|
||
msgid "250 px"
|
||
msgstr "250 piksel"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:72
|
||
msgid "500 px"
|
||
msgstr "500 piksel"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:73
|
||
msgid "1200 px"
|
||
msgstr "1200 piksel"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:74
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "Saiz penuh"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:120
|
||
msgid "Cover Art Archive"
|
||
msgstr "Cover Art Archive"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:197
|
||
msgid "Cover Art Archive: Release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:44
|
||
msgid "Cover Art Archive: Release Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/local.py:78
|
||
msgid "Local Files"
|
||
msgstr "Fail Setempat"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
|
||
msgid "Allowed Cover Art URLs"
|
||
msgstr "URL Seni Kulit Yang Dibenarkan"
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"This preset example file naming script does not require any special "
|
||
"settings, tagging scripts or plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skrip penamaan fail contoh pratetap ini tidak memerlukan tetapan, skrip "
|
||
"penandaan atau pemalam khas."
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preset %(number)d: %(title)s"
|
||
msgstr "Pratetap %(number)d: %(title)s"
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:152
|
||
msgid "Default file naming script"
|
||
msgstr "Skrip penamaan fail lalai"
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
|
||
msgstr "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
|
||
|
||
#: picard/script/__init__.py:178
|
||
msgid "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
|
||
msgstr "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:186
|
||
msgid ""
|
||
"`$if(if,then,else)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$if(if,then,else)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jika `if` tidak kosong, maka `then` dikembalikan, sebaliknya `else` "
|
||
"dikembalikan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:199
|
||
msgid ""
|
||
"`$if2(a1,a2,a3,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns first non empty argument."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$if2(a1,a2,a3,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hujah pertama yang tidak kosong dikembalikan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"`$noop(…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$noop(…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tiada tindakan (boleh digunakan sekiranya ingin menulis ulasan atau "
|
||
"melumpuhkan sebaris kod)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:221
|
||
msgid ""
|
||
"`$left(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first `number` characters from `text`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$left(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aksara `number` pertama dalam `text` dikembalikan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:233
|
||
msgid ""
|
||
"`$right(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the last `number` characters from `text`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$right(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aksara `number` terhujung dalam `text` dikembalikan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:245
|
||
msgid ""
|
||
"`$lower(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in lower case."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$lower(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"`text` dikembalikan menggunakan huruf kecil."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"`$upper(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in upper case."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$upper(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"`text` dikembalikan menggunakan huruf besar."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"`$pad(text,length,char)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` "
|
||
"as\n"
|
||
" needed to the **beginning** of the string."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$pad(text,length,char)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"`text` diisi berdasarkan jumlah `length` yang disediakan dengan menambah "
|
||
"seberapa banyak salinan `char`\n"
|
||
" sehingga ke **permulaan** rentetan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"`$strip(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading "
|
||
"and trailing spaces.\n"
|
||
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other "
|
||
"unicode characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$strip(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seluruh ruang putih dalam `text` digantikan dengan sepatah ruang kosong "
|
||
"tunggal sambil mengalih keluar ruang kosong di hadapan dan belakang.\n"
|
||
"Aksara ruang putih ini merangkumi ruang kosong yang berturutan serta "
|
||
"pelbagai aksara kod sejagat yang lain."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"`$replace(text,search,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and "
|
||
"returns the resulting string."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$replace(text,search,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keberadaan `search` dalam `text` digantikan dengan nilai `replace` lalu "
|
||
"dikembalikan rentetan yang terhasil."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable "
|
||
"`name`.\n"
|
||
"Empty elements are automatically removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keberadaan `search` digantikan oleh `replace` dalam `name` yang berpemboleh "
|
||
"ubah berbilang nilai.\n"
|
||
"Unsur kosong akan dialih keluar secara kendiri.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:320
|
||
msgid ""
|
||
"`$in(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if `x` contains `y`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$in(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mengembalikan benar jika `x` mengandungi `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its "
|
||
"values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mengembalikan benar jika salah satu nilai pemboleh ubah `x` berpadanan "
|
||
"dengan nilai `y` secara tepat.\n"
|
||
"_Sejak Picard 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:349
|
||
msgid ""
|
||
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
|
||
"expression-syntax) replace."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Penggantian [ungkapan nalar](https://docs.python.org/3/library/re."
|
||
"html#regular-expression-syntax)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:361
|
||
msgid ""
|
||
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
|
||
"expression-syntax) search.\n"
|
||
" This function will return the first matching group."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Penggelintaran [ungkapan nalar](https://docs.python.org/3/library/re."
|
||
"html#regular-expression-syntax).\n"
|
||
" Fungsi ini mengembalikan kumpulan pertama yang sepadan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:380
|
||
msgid ""
|
||
"`$num(number,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$num(number,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"`number` dikembalikan dengan bilangan angka sebanyak `length` (tidak "
|
||
"melebihi 20 aksara)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"`$unset(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name`.\n"
|
||
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", "
|
||
"\"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
|
||
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$unset(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pemboleh ubah `name` dinyahset.\n"
|
||
"Kad liar dibolehkan menyahset tanda-tanda tertentu (boleh digunakan bersama "
|
||
"\"performer:\\*\", \"comment:\\*\", dan \"lyrics:\\*\").\n"
|
||
"Sebagai contoh, `$unset(performer:*)` akan menyahset keseluruhan tanda "
|
||
"penghibur."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"`$delete(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
|
||
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
|
||
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file "
|
||
"when\n"
|
||
" saving.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$delete(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pemboleh ubah `name` dinyahset lalu tanda tersebut akan dihapuskan.\n"
|
||
"Fungsi ini bersamaan dengan `$unset(name)` namun tanda tersebut juga akan "
|
||
"dihapuskan. Contoh:\n"
|
||
" penjalanan `$delete(genre)` akan mengalih keluar tanda jeragam dari "
|
||
"dalam fail apabila\n"
|
||
" sedang menyimpan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$set(name,value)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, "
|
||
"but\n"
|
||
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable "
|
||
"name\n"
|
||
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
|
||
" `%_something%` will not."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$set(name,value)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pemboleh ubah `name` ditetapkan nilainya menjadi `value`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Catatan: Tujuannya adalah supaya sepatah pemboleh ubah yang boleh digunakan "
|
||
"dalam rentetan penamaan fail dicipta namun\n"
|
||
" pemboleh ubah itu sendiri tidak dijadikan tanda dalam fail. Imbuh nama "
|
||
"pemboleh ubah itu\n"
|
||
" dengan garis bawah di awalannya. Tanda \"something\" akan tercipta "
|
||
"melalui `%something%`;\n"
|
||
" tanda `%_something%` pula tidak akan tercipta."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not "
|
||
"passed)\n"
|
||
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be "
|
||
"used to\n"
|
||
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as "
|
||
"proper\n"
|
||
" multi-valued tags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pemboleh ubah `name` ditetapkan nilainya menjadi `value` dengan menggunakan "
|
||
"pemisah yang dinyatakan (pemisah \"; \" digunakan secara lalai)\n"
|
||
" bagi memisahkan nilai terbabit menjadi tanda berbilang nilai. Fungsi ini "
|
||
"boleh\n"
|
||
" digunakan dalam pengendalian tanda berbilang nilai sebagai sebaris "
|
||
"rentetan tunggal sebelum dikembalikan menjadi\n"
|
||
" tanda berbilang nilai.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"`$get(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$get(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pemboleh ubah `name` dikembalikan (setara dengan `%name%`)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$copy(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
|
||
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
|
||
" multi-value variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.9_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$copy(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Data meta daripada pemboleh ubah `old` disalin kepada `new`.\n"
|
||
"`$copy(new,old)` menyalin pemboleh ubah berbilang nilai tanpa meratakannya\n"
|
||
" tidak seperti `$set(new,%old%)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 0.9_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"`$copymerge(new,old[,keep_duplicates])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
|
||
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, "
|
||
"this\n"
|
||
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If `keep_duplicates` is set, then the duplicates will not be removed from "
|
||
"the result.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:514
|
||
msgid ""
|
||
"`$trim(text[,char])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
|
||
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$trim(text[,char])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keseluruhan ruang putih mendulu dan mengekor direpang dalam `text`.\n"
|
||
" Parameter `char` menentukan aksara mana yang seharusnya direpang. `char` "
|
||
"tidak wajib diisi."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:527
|
||
msgid ""
|
||
"`$add(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add `y` to `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$add(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tambahkan `y` pada `x`.\n"
|
||
"Boleh digunakan dengan sebarang bilangan hujah.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:545
|
||
msgid ""
|
||
"`$sub(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Subtracts `y` from `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$sub(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tolak `y` daripada `x`.\n"
|
||
"Boleh digunakan dengan sebarang bilangan hujah.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:563
|
||
msgid ""
|
||
"`$div(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Divides `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$div(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bahagikan `x` dengan `y`.\n"
|
||
"Boleh digunakan dengan sebarang bilangan hujah.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:583
|
||
msgid ""
|
||
"`$mod(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$mod(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan baki hasil `x` dibahagikan dengan `y`.\n"
|
||
"Boleh digunakan dengan sebarang bilangan hujah.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:601
|
||
msgid ""
|
||
"`$mul(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiplies `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$mul(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kalikan `x` dengan `y`.\n"
|
||
"Boleh digunakan dengan sebarang bilangan hujah.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:619
|
||
msgid ""
|
||
"`$or(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$or(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` ataupun `y` tidak kosong.\n"
|
||
" Boleh digunakan dengan sebarang bilangan hujah.\n"
|
||
" Hasilnya ialah benar jika MANA-MANA hujahnya tidak kosong."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:633
|
||
msgid ""
|
||
"`$and(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$and(x,y,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` dan `y` tidak kosong.\n"
|
||
" Boleh digunakan dengan sebarang bilangan hujah.\n"
|
||
" Hasilnya ialah benar jika KESELURUHAN hujahnya tidak kosong."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:647
|
||
msgid ""
|
||
"`$not(x)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$not(x)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` kosong."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:659
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `y`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$eq(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` sama dengan `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:671
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `y`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$ne(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` tidak sama dengan `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:716
|
||
msgid ""
|
||
"`$lt(x,y[,type])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than `y` using the comparison specified in "
|
||
"`type`.\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:731
|
||
msgid ""
|
||
"`$lte(x,y[,type])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than or equal to `y` using the comparison "
|
||
"specified in `type`.\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:746
|
||
msgid ""
|
||
"`$gt(x,y[,type])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than `y` using the comparison specified in "
|
||
"`type`.\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:761
|
||
msgid ""
|
||
"`$gte(x,y[,type])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y` using the comparison "
|
||
"specified in `type`.\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"`$len(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of characters in `text`."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$len(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan bilangan aksara dalam `text`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:785
|
||
msgid ""
|
||
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal "
|
||
"value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan bilangan unsur dalam tanda `name` yang berbilang nilai`. Nilai "
|
||
"harafiah\n"
|
||
" boleh menggantikan `name` bagi mewakili berbilang nilai dengan "
|
||
"mengunakan\n"
|
||
" `separator` (pemisah \"; \" digunakan secara lalai) bagi memisahkan "
|
||
"nilai terbabit menjadi\n"
|
||
" tanda berbilang nilai.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $lenmulti(Satu; Dua; Tiga) = 3\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:802
|
||
msgid ""
|
||
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches "
|
||
"`pattern`, joined by `join`.\n"
|
||
"You can specify a regular expression in the format `/pattern/flags`. `flags` "
|
||
"are optional. Currently\n"
|
||
"the only supported flag is \"i\" (ignore case). For example `$performer(/"
|
||
"^guitars?$/i)` matches the\n"
|
||
"performance type \"guitar\" or \"Guitars\", but not e.g. \"bass guitar\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.10_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:826
|
||
msgid ""
|
||
"`$matchedtracks()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
|
||
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$matchedtracks()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan bilangan runut yang sepadan dalam suatu keluaran.\n"
|
||
" **Berfungsi hanya dalam skrip Penamaan Fail.**\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:842
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_complete()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
|
||
"**Only works in File Naming scripts.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$is_complete()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika setiap runut dalam album sepadan dengan suatu fail "
|
||
"tunggal.\n"
|
||
"**Berfungsi hanya dalam skrip Penamaan Fail.**"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:857
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of `text`.\n"
|
||
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is "
|
||
"returned instead. If `nonalpha` is not\n"
|
||
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan aksara pertama dalam `text`.\n"
|
||
"`nonalpha` dikembalikan jika `text` tidak bermula dengan aksara abjad. Nilai "
|
||
"lalai \"#\" digunakan jika\n"
|
||
"nilai `nonalpha` tidak ditentukan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:876
|
||
msgid ""
|
||
"`$initials(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic "
|
||
"character.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$initials(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan aksara pertama setiap kata dalam `text` jika aksara tersebut "
|
||
"huruf abjad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:887
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstwords(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from "
|
||
"`text` which fit within `length` characters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$firstwords(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fungsi ini hampir serupa dengan `$truncate()` namun hanya kata lengkap yang "
|
||
"tidak melebihi bilangan `length` aksara sahaja dikembalikan daripada "
|
||
"`text`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:910
|
||
msgid ""
|
||
"`$startswith(text,prefix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$startswith(text,prefix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `text` didahului oleh `prefix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:923
|
||
msgid ""
|
||
"`$endswith(text,suffix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$endswith(text,suffix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `text` diakhiri oleh `suffix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:936
|
||
msgid ""
|
||
"`$truncate(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Truncate `text` to `length`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$truncate(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"`text` dipangkas menjadi sepanjang `length`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:951
|
||
msgid ""
|
||
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. "
|
||
"Multiple\n"
|
||
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
|
||
"'A'\n"
|
||
"and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Awalan yang dinyatakan dialih dari permulaan `text` ke penghujungnya. "
|
||
"Pelbagai\n"
|
||
"awalan boleh dinyatakan sebagai parameter berasingan. 'A' dan 'The'\n"
|
||
"digunakan secara lalai jika tiada awalan yang dinyatakan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 1.3 yang dahulunya ada sebagai pemalam sejak Picard 0.13_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:973
|
||
msgid ""
|
||
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
|
||
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
|
||
"'A'\n"
|
||
"and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Awalan yang dinyatakan dihapuskan daripada permulaan `text`. Pelbagai\n"
|
||
"awalan boleh dinyatakan sebagau parameter berasingan. 'A' dan 'The'\n"
|
||
"digunakan secara lalai jika tiada awalan yang dinyatakan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 1.3_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1011
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_any(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or …\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$eq_any(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` sama dengan `a1` atau `a2` atau …\n"
|
||
"Fungsinya setara dengan `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
|
||
"Fungsinya setara dengan pemalam eq2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1023
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_all(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and …\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$ne_all(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` tidak sama dengan `a1` dan `a2` dan …\n"
|
||
"Fungsinya setara dengan `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
|
||
"Fungsinya setara dengan pemalam ne2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1035
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_all(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and …\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat "
|
||
"Loaf))\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$eq_all(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` sama dengan `a1` dan `a2` dan …\n"
|
||
"Fungsinya setara dengan `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat "
|
||
"Loaf))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1053
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_any(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or …\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,"
|
||
"%composer%))\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$ne_any(x,a1,a2,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika `x` tidak sama dengan `a1` atau `a2` atau …\n"
|
||
"Fungsinya setara dengan `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,"
|
||
"%composer%))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1068
|
||
msgid ""
|
||
"`$title(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $set(album,$title(%album%))\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$title(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan `text` dengan huruf tajuk (huruf pertama setiap perkataan ditulis "
|
||
"dengan huruf besar).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $set(album,$title(%album%))\n"
|
||
"_Sejak Picard 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1108
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_audio()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$is_audio()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika fail prosesan ialah fail bunyian.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1122
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_video()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$is_video()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan benar jika fail prosesan ialah fail video.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1136
|
||
msgid ""
|
||
"`$find(haystack,needle)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finds the location of one string within another.\n"
|
||
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or "
|
||
"\"\" if `needle` was not found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.3_\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not "
|
||
"found."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$find(haystack,needle)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mendapatkan kedudukan sebaris rentetan dalam rentetan yang lain.\n"
|
||
" Indeks keberadaan pertama `needle` dalam `haystack` dikembalikan "
|
||
"sekiranya ada. Sekiranya `needle` tiada, \"\" dikembalikan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Sejak Picard 2.3_\n"
|
||
"\n"
|
||
"Harap maklum bahawa `$find` mengembalikan \"-1\" jika `needle` tidak "
|
||
"dijumpai pra-Picard 2.3.2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1153
|
||
msgid ""
|
||
"`$reverse(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in reverse order."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$reverse(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan `text` dalam tertib terbalik."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"`$substr(text,start[,end])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up "
|
||
"to\n"
|
||
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
|
||
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
|
||
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will "
|
||
"default to\n"
|
||
" the start and end of the string respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$substr(text,start,end)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kembalikan potongan rentetan yang terangkum antara indeks `start` dan indeks "
|
||
"`end`\n"
|
||
" tanpa megambil kira aksara di indeks `end`. Indeks ini berasaskan "
|
||
"sifar.\n"
|
||
" Angka negatif dikira secara terbalik dari penghujung rentetan. Indeks "
|
||
"`start`\n"
|
||
" atau `end` yang dibiarkan kosong akan masing-masing menggunakan\n"
|
||
" permulaan atau penghujung rentetan tersebut."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1183
|
||
msgid ""
|
||
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal "
|
||
"value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsur daripada tanda `name` yang berbilang nilai didapatkan di kedudukan "
|
||
"`index`.\n"
|
||
" Nilai harafiah boleh menggantikan `name` bagi mewakili berbilang nilai "
|
||
"dengan menggunakan\n"
|
||
" `separator` (pemisah \"; \" digunakan secara lalai) bagi memisahkan "
|
||
"nilai terbabit menjadi\n"
|
||
" tanda berbilang nilai."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1202
|
||
msgid ""
|
||
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
|
||
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
|
||
"allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
|
||
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
|
||
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into "
|
||
"a\n"
|
||
" proper multi-valued tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"`code` dijalankan ketika fungsi ini diperlelarkan apabila setiap unsur dalam "
|
||
"tanda\n"
|
||
" `name` yang berbilang nilai ditemui. Bagi satu-satu gelung, nilai unsur\n"
|
||
" disimpan dalam tanda `_loop_value` manakala bilangannya disimpan dalam\n"
|
||
" tanda `_loop_count`. Hasilnya membolehkan nilai unsur atau bilangan "
|
||
"dicapai\n"
|
||
" dalam skrip `code`. Nilai harafiah boleh menggantikan `name` bagi "
|
||
"mewakili\n"
|
||
" berbilang nilai dengan menggunakan `separator` (pemisah \"; \" "
|
||
"digunakan\n"
|
||
" secara lalai) bagi memisahkan nilai terbabit menjadi tanda berbilang "
|
||
"nilai."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1224
|
||
msgid ""
|
||
"`$while(condition,code)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no "
|
||
"longer\n"
|
||
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the "
|
||
"`code`\n"
|
||
" script. The function limits the maximum number of iterations to 1000 as "
|
||
"a\n"
|
||
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1245
|
||
msgid ""
|
||
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates "
|
||
"the\n"
|
||
" value of the element to the value returned by `code`, returning the "
|
||
"updated\n"
|
||
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the "
|
||
"tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
|
||
"allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Empty elements are automatically removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nilai unsur dikemas kini mengikut nilai yang dikembalikan `code` ketika "
|
||
"fungsi ini\n"
|
||
" diperlelarkan apabila setiap unsur dalam tanda `name` yang berbilang "
|
||
"nilai\n"
|
||
" ditemui. Tanda berbilang nilai ini kemudiannya dikembalikan setelah "
|
||
"dikemas kini.\n"
|
||
" Bilangan gelung disimpan dalam tanda `_loop_count`. Hasilnya "
|
||
"membolehkan\n"
|
||
" nilai bilangan dicapai dalam skrip `code`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsur kosong dialih keluar secara kendiri.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hasil: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1275
|
||
msgid ""
|
||
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and "
|
||
"returns the result as a string."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keseluruhan unsur dalam `name` disambungkan lalu disisipkan `text` antara "
|
||
"setiap unsur. Hasilnya dikembalikan sebagai sebaris rentetan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` "
|
||
"and\n"
|
||
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value "
|
||
"representing\n"
|
||
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; "
|
||
"\" if\n"
|
||
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes "
|
||
"are\n"
|
||
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the "
|
||
"list.\n"
|
||
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to "
|
||
"the\n"
|
||
" start and end of the list respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
|
||
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" "
|
||
"list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1))\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,-1))\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pemboleh ubah berbilang nilai yang mengandungi unsur yang terangkum antara\n"
|
||
" indeks `start` dan `end` dikembalikan daripada tanda `name` yang "
|
||
"berbilang nilai.\n"
|
||
" Nilai harafiah boleh menggantikan `name` bagi mewakili berbilang nilai "
|
||
"dengan\n"
|
||
" menggunakan `separator` (pemisah \"; \" digunakan secara lalai) bagi "
|
||
"memisahkan\n"
|
||
" nilai terbabit menjadi tanda berbilang nilai. Indeks ini berasaskan "
|
||
"sifar.\n"
|
||
" Angka negatif dikira secara terbalik dari penghujung senarai. Indeks "
|
||
"`start` atau\n"
|
||
" `end` yang dibiarkan kosong akan masing-masing menggunakan permulaan\n"
|
||
" atau penghujung rentetan tersebut.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh berikut menghasilkan pemboleh ubah berbilang nilai dengan seluruh\n"
|
||
" seniman dalam `%aartists%` melainkan seniman pertama. Hal ini\n"
|
||
" membolehkan penciptaan senarai \"feat.\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1319
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based "
|
||
"on\n"
|
||
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If "
|
||
"no\n"
|
||
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
|
||
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
|
||
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
|
||
"the\n"
|
||
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
|
||
"include:\n"
|
||
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
|
||
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
|
||
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
|
||
msgstr ""
|
||
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarikh dan masa semasa dikembalikan berdasarkan `format` yang ditentukan.\n"
|
||
" Format ini berdasarkan [kod format](https://strftime.org/) `strftime` "
|
||
"piawai Python.\n"
|
||
" Sekiranya `format` tidak ditentukan, maka tarikh dan masa dikembalikan\n"
|
||
" dalam bentuk `2020-02-05 14:26:32`.\n"
|
||
"Catatan: Elakkan penggunaan kod pemformatan yang khusus pada pelantar "
|
||
"tertentu\n"
|
||
" agar mengekalkan kemudahalihan skrip merentas pelantar. Kod ini "
|
||
"merangkumi:\n"
|
||
" mengalih keluar pengisian sifar (cth. `%-d` dan `%-m` di Linux atau "
|
||
"macOS dan juga\n"
|
||
" padanannya iaitu `%#d` dan `%#m` di Windows); penentu panjang unsur "
|
||
"(cth.\n"
|
||
" `%3Y`); dan '%' tergantung di penghujung rentetan format."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1348
|
||
msgid ""
|
||
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in "
|
||
"ascending order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sortmulti(B; A; C)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; B; C\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Salinan tanda `name` yang berbilang nilai dikembalikan dengan unsurnya "
|
||
"diisih mengikut\n"
|
||
" susunan menaik.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sortmulti(B; A; C)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hasil: A; B; C\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1365
|
||
msgid ""
|
||
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse "
|
||
"order.\n"
|
||
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort "
|
||
"in\n"
|
||
" descending order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: C; B; A\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Salinan tanda `name` yang berbilang nilai dikembalikan dengan unsurnya "
|
||
"dalam\n"
|
||
" susunan terbalik. Boleh digunakan bersama fungsi `$sortmulti` bagi "
|
||
"mengisih\n"
|
||
" mengikut susunan menurun.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hasil: C; B; A\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1384
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
|
||
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example 1:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
|
||
" $unique(%foo%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; CD; b\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example 2:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
|
||
" $unique(%foo%,True)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; B; a; b; cd\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Salinan tanda `name` yang berbilang nilai dikembalikan tanpa unsur "
|
||
"berpendua.\n"
|
||
" Perbandingan unsur dilakukan tanpa mengira huruf besar dan kecil secara "
|
||
"lalai.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh 1:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
|
||
" $unique(%foo%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hasil: A; CD; b\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contoh 2:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
|
||
" $unique(%foo%,True)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hasil: A; B; a; b; cd\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1412
|
||
msgid ""
|
||
"`$countryname(country_code,translate=\"\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the name of the country for the specified country code. If the "
|
||
"country code is invalid an empty string will be returned.\n"
|
||
"If translate is not blank, the output will be translated into the current "
|
||
"locale language.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1451
|
||
msgid ""
|
||
"`$year(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the year portion of the specified date. The default order is "
|
||
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
|
||
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
|
||
"returned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1463
|
||
msgid ""
|
||
"`$month(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the month portion of the specified date. The default order is "
|
||
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
|
||
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
|
||
"returned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1475
|
||
msgid ""
|
||
"`$day(date,date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the day portion of the specified date. The default order is "
|
||
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
|
||
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
|
||
"returned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1487
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$dateformat(date,format=\"%Y-%m-%d\",date_order=\"ymd\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the input date in the specified `format`, which is based on the "
|
||
"standard\n"
|
||
" Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no `format` "
|
||
"is\n"
|
||
" specified the date will be returned in the form `2020-02-05`. If the "
|
||
"date or\n"
|
||
" format are invalid an empty string will be returned.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The default order for the input date is \"ymd\". This can be changed by "
|
||
"specifying\n"
|
||
" either \"dmy\" or \"mdy\".\n"
|
||
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
|
||
"the\n"
|
||
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
|
||
"include:\n"
|
||
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
|
||
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
|
||
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1520
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_multi(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns '1' if the argument is a multi-value tag and there are more than one "
|
||
"elements, otherwise an empty string.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $is_multi(%artists%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: 1 if there is more than one artist, otherwise \"\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.7_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1538
|
||
msgid ""
|
||
"`$cleanmulti(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes all empty string elements from the multi-value variable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(test,one; ; two; three)\n"
|
||
" $cleanmulti(test)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: Sets the value of 'test' to [\"one\", \"two\", \"three\"].\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.8_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1608
|
||
msgid ""
|
||
"`$min(type,x,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the minimum value using the comparison specified in `type`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
|
||
"will be expanded automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.9_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1629
|
||
msgid ""
|
||
"`$max(type,x,…)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the maximum value using the comparison specified in `type`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
|
||
"\"text\"\n"
|
||
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
|
||
"\"auto\" (automatically\n"
|
||
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
|
||
"default\n"
|
||
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
|
||
"the\n"
|
||
"first type that applies to both arguments in the following order of "
|
||
"preference:\n"
|
||
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
|
||
"will be expanded automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.9_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:202
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Error exporting file \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
msgid "Error exporting file \"%(filename)s\": %(error)s."
|
||
msgstr "Ralat semasa menyimpan keluar \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:209
|
||
msgid "Export Script File"
|
||
msgstr "Simpan Keluar Fail Skrip"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:231
|
||
msgid "Export Script"
|
||
msgstr "Skrip Simpan Keluar"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script successfully exported to %s"
|
||
msgstr "Skrip selesai disimpan keluar ke %s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error importing \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
msgstr "Ralat semasa memuat masuk \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error decoding \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
msgstr "Ralat semasa menyahkod \"%(filename)s\": %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:246
|
||
msgid "Import Script File"
|
||
msgstr "Muat Masuk Fail Skrip"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:260
|
||
msgid "The file was empty"
|
||
msgstr "Fail sebenarnya kosong"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Imported from %s"
|
||
msgstr "Dimuat masuk daripada %s"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:286
|
||
msgid "Argument is not a dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:288 picard/script/serializer.py:332
|
||
msgid "Invalid script package"
|
||
msgstr "Kemasan skrip tak sah"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (Copy)"
|
||
msgstr "%s (Salin)"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:330
|
||
msgid "File content not a dictionary"
|
||
msgstr "Kandungan fail ini bukan kamus"
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:340 picard/ui/options/scripting.py:191
|
||
msgid "Unnamed Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:351 picard/ui/options/scripting.py:133
|
||
msgid "Picard script files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/serializer.py:352
|
||
msgid "Picard script package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Muhammad Adli Ibrahim"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr "<br/>Diterjemahkan kepada LANG oleh %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</"
|
||
"a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> "
|
||
"from <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arca dibuat oleh Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> dan <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</"
|
||
"a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> "
|
||
"daripada <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s"
|
||
msgstr "Versi %(version)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
|
||
msgid "Supported formats"
|
||
msgstr "Format yang disokong"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
|
||
msgid "Please donate"
|
||
msgstr "Tolong derma"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which "
|
||
"is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
|
||
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
|
||
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Terima kasih banyak-banyak kerana telah menguna pakai Picard. Picard "
|
||
"bergantung pada pangkalan data MusicBrainz yang dikendalikan oleh Yayasan "
|
||
"MetaBrainz dengan bantuan ribuan sukarelawan. Jika anda berpuas hati dengan "
|
||
"aplikasi ini, anda boleh bantu menderma seringgit dua kepada Yayasan "
|
||
"MetaBrainz agar perkhidmatan ini berkekalan."
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
|
||
msgid "Donate now!"
|
||
msgstr "Sumbangkan derma!"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Penghargaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
|
||
msgstr "Hak cipta © %(copyright_years)s %(authors_credits)s dan lain-lain"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
|
||
msgid "Official website"
|
||
msgstr "Tapak sesawang rasmi"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:174
|
||
msgid "Cover art types"
|
||
msgstr "Jenis seni kulit"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tolong buat pilihan berkenaan jenis imej dalam senarai 'Terangkum' dan "
|
||
"'Dihalang'."
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:215
|
||
msgid "Include types list"
|
||
msgstr "Senarai jenis yang terangkum"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:229
|
||
msgid "Exclude types list"
|
||
msgstr "Senarai jenis yang dihalang"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded "
|
||
"and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
|
||
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
|
||
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
|
||
"considered when determining whether or not to download and use a CAA image.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imej CAA dengan jenis yang didapati dalam senarai 'Terangkum' akan dimuat "
|
||
"turun serta digunakan MELAINKAN imej tersebut juga didapati mempunyai jenis "
|
||
"yang terdapat di senarai 'Dihalang'. Imej dengan jenis yang didapati di "
|
||
"senarai 'Dihalang' TIDAK SAMA SEKALI digunakan. Jenis imej yang tidak "
|
||
"didapati dalam kedua-dua senarai tidak akan dipertimbangkan ketika membuat "
|
||
"penentuan sama ada imej CAA akan dimuat turun ataupun tidak.\n"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:258
|
||
msgid "I&nclude all"
|
||
msgstr "Ra&ngkumkan semuanya"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:259
|
||
msgid "E&xclude all"
|
||
msgstr "Halang semuanya"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:260
|
||
msgid "C&lear all"
|
||
msgstr "Kosongkan semuanya"
|
||
|
||
#: picard/ui/caa_types_selector.py:261 picard/ui/options/dialog.py:131
|
||
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:189
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "Pulihkan Lalai"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:167
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1154 picard/util/tags.py:40
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:164
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1155 picard/ui/searchdialog/album.py:153
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:71 picard/util/tags.py:43
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Seniman"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:177
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:156 picard/ui/searchdialog/track.py:73
|
||
#: picard/util/tags.py:56
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarikh"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:158
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Jenama"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
|
||
msgid "Catalog #s"
|
||
msgstr "Nombor Katalog"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:172
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:47
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Kod Palang"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:74
|
||
msgid "Disambiguation"
|
||
msgstr "Penyahtaksaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:60
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Senarai Segar Semula"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s (%(count)i release)"
|
||
msgid_plural "%(name)s (%(count)i releases)"
|
||
msgstr[0] "%(name)s (%(count)i keluaran)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:37
|
||
msgid "Errored entity"
|
||
msgstr "Entiti beralat"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:38
|
||
msgid "Pending entity"
|
||
msgstr "Entiti tindakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:39
|
||
msgid "Saved entity"
|
||
msgstr "Entiti disimpan"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:40
|
||
msgid "Log view text (debug)"
|
||
msgstr "Teks pandangan log (nyahpepijat)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:41
|
||
msgid "Log view text (error)"
|
||
msgstr "Teks pandangan log (ralat)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:42
|
||
msgid "Log view text (info)"
|
||
msgstr "Teks pandangan log (maklumat)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:43
|
||
msgid "Log view text (warning)"
|
||
msgstr "Teks pandangan log (amaran)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:44
|
||
msgid "Tag added"
|
||
msgstr "Tanda ditambahkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:45
|
||
msgid "Tag changed"
|
||
msgstr "Tanda diubah"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:46
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Tanda dialih keluar"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:331
|
||
msgid "View release on MusicBrainz"
|
||
msgstr "Lihat keluaran di MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:337
|
||
msgid "Common images on all tracks"
|
||
msgstr "Imej sepunya di setiap runut"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:339
|
||
msgid "Tracks contain different images"
|
||
msgstr "Runut mempunyai imej yang berlainan"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:395
|
||
msgid "Show more details"
|
||
msgstr "Paparkan perincian lanjutan"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:432
|
||
msgid "New Cover Art"
|
||
msgstr "Seni Kulit Baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:433
|
||
msgid "Original Cover Art"
|
||
msgstr "Seni Kulit Asal"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:612
|
||
msgid "All supported image formats"
|
||
msgstr "Semua format imej yang disokong"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:632
|
||
msgid "Show more details…"
|
||
msgstr "Paparkan perincian lanjutan…"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:638
|
||
msgid "Keep original cover art"
|
||
msgstr "Kekalkan seni kulit asal"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:644
|
||
msgid "Choose local file…"
|
||
msgstr "Pilih fail setempat…"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:653
|
||
msgid "Replace front cover art"
|
||
msgstr "Gantikan seni kulit hadapan"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:662
|
||
msgid "Append front cover art"
|
||
msgstr "Tambahkan seni kulit hadapan"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:69
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "TTTT-BB-HH"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:71
|
||
msgid "YYYY"
|
||
msgstr "TTTT"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:89
|
||
msgid "&Load selected files"
|
||
msgstr "&Muat fail terpilih"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:92
|
||
msgid "&Move tagged files here"
|
||
msgstr "Alihkan Fail-fail Bertanda Ke Sini"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:95
|
||
msgid "Show &hidden files"
|
||
msgstr "Paparkan Fail-fail Tersembunyi"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:101
|
||
msgid "&Set as starting directory"
|
||
msgstr "Tetapkan ini &sebagai direktori permulaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104
|
||
msgid "Existing Cover"
|
||
msgstr "Kulit Sedia Ada"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/ui/searchdialog/artist.py:55
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:75
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Jenis"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:105
|
||
msgid "New Cover"
|
||
msgstr "Kulit Baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/itemviews.py:180
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Kulit"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click to open in external viewer\n"
|
||
"Temporary file: %(tempfile)s\n"
|
||
"Source: %(sourcefile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketik dua kali untuk membuka fail di penilik luar\n"
|
||
"Fail sementara: %(tempfile)s\n"
|
||
"Sumber: %(sourcefile)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing temporary file: %(tempfile)s\n"
|
||
"Source: %(sourcefile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:285
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nama fail:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:287
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Format:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:293 picard/util/checkupdate.py:156
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tak diketahui"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:294
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Saiz:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:296
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Tempoh:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:298
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Kadar bit:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:300
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Kadar sampel:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:302
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr "Bit per sampel:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:306
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:308
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:309
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Saluran:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:316
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Album:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:317
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "Seniman:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc %d"
|
||
msgstr "Cakera %d"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:349
|
||
msgid "Tracklist:"
|
||
msgstr "Senarai runut:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:377
|
||
msgid "Album Info"
|
||
msgstr "Maklumat Album"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:391
|
||
msgid "Track Info"
|
||
msgstr "Maklumat Runut"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:399 picard/ui/infodialog.py:403
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:421 picard/ui/ui_infodialog.py:83
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "Maklumat"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i file in this track"
|
||
msgid_plural "%i files in this track"
|
||
msgstr[0] "%i fail dalam runut ini"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:415
|
||
msgid "Cluster Info"
|
||
msgstr "Maklumat Kelompok"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:70
|
||
msgid "Estimated Time"
|
||
msgstr "Masa Anggaran"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:71 picard/ui/options/plugins.py:632
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:72
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:73
|
||
msgid "Pending files"
|
||
msgstr "Fail tindakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:74
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "Permintaan tindakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/item.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i image"
|
||
msgid_plural "%i images"
|
||
msgstr[0] "%i keping imej"
|
||
|
||
#: picard/ui/item.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i image not in all tracks"
|
||
msgid_plural "%i different images among tracks"
|
||
msgstr[0] "%i keping imej yang berlainan di kalangan runut"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:162 picard/util/tags.py:124
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tajuk"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/ui/searchdialog/track.py:70
|
||
#: picard/util/tags.py:72
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Tajuk"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:165 picard/util/tags.py:38
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "Seniman Album"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:166 picard/util/tags.py:52
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Penggubah"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:168 picard/util/tags.py:60
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr "Tajuk Kecil Cakera"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:169
|
||
msgid "Track No."
|
||
msgstr "Bil. Runut"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:170
|
||
msgid "Disc No."
|
||
msgstr "Bil. Cakera"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:171
|
||
msgid "Catalog No."
|
||
msgstr "Nombor Katalog"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:173 picard/util/tags.py:76
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Bahantara"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:174
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Size:"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Saiz:"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:175 picard/util/tags.py:66
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:176
|
||
msgid "Fingerprint status"
|
||
msgstr "Keadaan cap jari"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:178 picard/util/tags.py:96
|
||
msgid "Original Release Date"
|
||
msgstr "Tarikh Keluaran Asal"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:179 picard/util/tags.py:107
|
||
msgid "Release Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:283
|
||
msgid "Bad match"
|
||
msgstr "Padanan buruk"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:284
|
||
msgid "Poor match"
|
||
msgstr "Padanan lemah"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:285
|
||
msgid "Ok match"
|
||
msgstr "Padanan baik"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:286
|
||
msgid "Good match"
|
||
msgstr "Padanan bagus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:287
|
||
msgid "Great match"
|
||
msgstr "Padanan hebat"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:288
|
||
msgid "Excellent match"
|
||
msgstr "Padanan cemerlang"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:402
|
||
msgid "Restore default columns"
|
||
msgstr "Pulihkan lajur lalai"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:407
|
||
msgid "Lock columns"
|
||
msgstr "Kuncikan lajur"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:459
|
||
msgid "&Expand all"
|
||
msgstr "K&embangkan semuanya"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:461
|
||
msgid "&Collapse all"
|
||
msgstr "Lipatkan semuanya"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:463
|
||
msgid "Select &all"
|
||
msgstr "Pilih semu&anya"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:465
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:546
|
||
msgid "&Other versions"
|
||
msgstr "Versi-versi lain"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:549
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Sedang memuat…"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &more details…"
|
||
msgstr "Paparkan perincian lanjutan…"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:604
|
||
#, python-format
|
||
msgid "&Other versions (%d)"
|
||
msgstr "Versi-versi lain (%d)"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:630
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Kumpulan"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:638
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "Pema&lam"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:654
|
||
msgid "&Run scripts"
|
||
msgstr "Jalankan sk&rip"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:854
|
||
msgid "file view"
|
||
msgstr "pandangan fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:855
|
||
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
||
msgstr "Mengandungi fail dan kelompok tak sepadan"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:875
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Kelompok"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:885
|
||
msgid "album view"
|
||
msgstr "pandangan album"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:886
|
||
msgid "Contains albums and matched files"
|
||
msgstr "Mengandungi album dan fail sepadan"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1038
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
|
||
msgstr "Ralat pengolahan: Lihat ruangan Ralat di dialog Keterangan Album"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1042
|
||
msgid "Album modified and complete"
|
||
msgstr "Album telah diubah suai dan selesai"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1045
|
||
msgid "Album unchanged and complete"
|
||
msgstr "Album tak diubah dan selesai"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1049
|
||
msgid "Album modified"
|
||
msgstr "Album telah diubah suai"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1052
|
||
msgid "Album unchanged"
|
||
msgstr "Album tak diubah"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1132
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
|
||
msgstr "Ralat pengolahan: Lihat ruangan Ralat di dialog Keterangan Runut"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1160
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
|
||
msgstr "Ralat pengolahan: Lihat ruangan Ralat di dialog Keterangan Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1193
|
||
msgid "Track saved"
|
||
msgstr "Runut disimpan"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1195 picard/ui/itemviews.py:1199
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Belum selesai"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1206
|
||
msgid "Fingerprint has already been submitted"
|
||
msgstr "Cap jari telah pun diserahkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1209
|
||
msgid "Unsubmitted fingerprint"
|
||
msgstr "Cap jari yang belum diserahkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1212
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
|
||
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fail ini masih belum dihitungkan cap jarinya. Gunakan \"Imbas\" atau "
|
||
"\"Janakan Cap Jari AcoustID\" bagi penghitungan cap jarinya."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:169
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:180 picard/ui/logview.py:332
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Bahasa boros"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:190
|
||
msgid "String to highlight"
|
||
msgstr "Rentetan yang akan ditonjolkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:195
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Tonjolkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:204
|
||
msgid "Clear Highlight"
|
||
msgstr "Hapuskan Tonjolan"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:210 picard/ui/logview.py:296
|
||
msgid "Clear Log"
|
||
msgstr "Hapuskan Log"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:215
|
||
msgid "Save As…"
|
||
msgstr "Simpan Sebagai…"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:260 picard/ui/logview.py:267
|
||
msgid "Save Log View to File"
|
||
msgstr "Simpan Pandangan Log kepada Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:268
|
||
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
|
||
msgstr "Fail sudah wujud. Adakah anda betul-betul mahu menyimpan di fail ini?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:280
|
||
msgid "Failed to save Log View to file"
|
||
msgstr "Gagal menyimpan Pandangan Log di fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
|
||
msgstr "Terdapat sesuatu yang mencegah penulisan data di '%s'"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:297
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
|
||
msgstr "Adakah anda pasti mahu mengosongkan log?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:339
|
||
msgid "Activity History"
|
||
msgstr "Sejarah Kegiatan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:222 picard/ui/ui_aboutdialog.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "Picard MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:351
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Perubahan Tak Disimpan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:352
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
||
msgstr "Adakah anda pasti mahu meninggalkan Picard?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Terdapat %d butir fail yang tak disimpan. Perubahan-perubahan yang belum "
|
||
"disimpan akan hilang jika Picard ditutup."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:360
|
||
msgid "&Quit Picard"
|
||
msgstr "Tinggalkan Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:396
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Sedia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:402
|
||
msgid ""
|
||
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
||
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
||
"button on the web page loads the release into Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard mendengar di port ini untuk bersepadu dengan pelayar anda. "
|
||
"\"Gelintar\" atau \"Buka di Penyemak Imbas\" dari Picard akan menyebabkan "
|
||
"munculnya punat \"Penanda\" di laman sesawang. Tekan punat tersebut untuk "
|
||
"memuat keluaran yang dibuka ke dalam Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Listening on port %(port)d"
|
||
msgstr "Sedang mendengar di port %(port)d"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:487
|
||
msgid "AcoustID submission not configured"
|
||
msgstr "Penyerahan AcoustID tidak diatur sedia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:488
|
||
msgid ""
|
||
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
||
"fingerprints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunci API AcoustID anda perlu ditetapsediakan sebelum penyerahan cap jari "
|
||
"dibenarkan."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:491
|
||
msgid "Open AcoustID options"
|
||
msgstr "Buka pilihan AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:502
|
||
msgid "&Options…"
|
||
msgstr "Pilihan…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:509
|
||
msgid "Open &file naming script editor…"
|
||
msgstr "Buka penyunting skrip penamaan fail (&F)…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:510
|
||
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+S"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:516
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "Potong"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:524 picard/ui/metadatabox.py:443
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "Tam&pal"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/scripteditor.py:617
|
||
msgid "&Help…"
|
||
msgstr "Bantuan…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:539
|
||
msgid "&About…"
|
||
msgstr "Tent&ang…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:546
|
||
msgid "&Donate…"
|
||
msgstr "&Dermakan…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:552
|
||
msgid "&Report a Bug…"
|
||
msgstr "Lapo&rkan Pepijat…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:558
|
||
msgid "&Support Forum…"
|
||
msgstr "Forum &Sokongan…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:564
|
||
msgid "&Add Files…"
|
||
msgstr "T&ambahkan Fail…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:565
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "Tambahkan fail pada penanda"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:573
|
||
msgid "Add Fold&er…"
|
||
msgstr "Tambah P&elipat…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:574
|
||
msgid "Add a folder to the tagger"
|
||
msgstr "Tambahkan sekeping pelipat pada penanda"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:576
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:583
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Tutup Tetingkap"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:584
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:592
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Simpan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:593
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "Simpan fail yang dipilih"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:602
|
||
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Serahkan AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:603
|
||
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
||
msgstr "Serahkan cap jari tatabunyi"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:610
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Keluar"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:613
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:619
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Alih kelua&r"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:620
|
||
msgid "Remove selected files/albums"
|
||
msgstr "Alih keluar fail/album yang dipilih"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:627 picard/ui/metadatabox.py:400
|
||
msgid "Lookup in &Browser"
|
||
msgstr "Cari di Penyemak Im&bas"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:628
|
||
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
||
msgstr "Cari item yang dipilih di tapak sesawang MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:631
|
||
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:638
|
||
msgid "Submit cluster as release…"
|
||
msgstr "Serahkan keluaran berdasarkan kelompokan ini…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:639
|
||
msgid "Submit cluster as a new release to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Serahkan keluaran bahau di MusicBrainz berdasarkan kelompokan ini"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:649
|
||
msgid "Submit file as standalone recording…"
|
||
msgstr "Serahkan rakaman berdasarkan fail ini…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:650
|
||
msgid "Submit file as a new recording to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Serahkan rakaman berdasarkan fail ini"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:660
|
||
msgid "Submit file as release…"
|
||
msgstr "Serahkan keluaran berdasarkan fail ini…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:661
|
||
msgid "Submit file as a new release to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Serahkan keluaran baharu MusicBrainz berdasarkan fail ini…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:670
|
||
msgid "Search for similar items…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:671 picard/ui/options/interface_toolbar.py:124
|
||
msgid "Similar items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:672
|
||
msgid ""
|
||
"View similar releases or recordings and optionally choose a different one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:674 picard/ui/mainwindow.py:683
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:692
|
||
msgid "Ctrl+T"
|
||
msgstr "Ctrl+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:680
|
||
msgid "Search for similar albums…"
|
||
msgstr "Cari album yang serupa…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:681
|
||
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lihat keluaran yang serupa sambil memilih untuk menyaring keluaran yang lain"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:689
|
||
msgid "Search for similar tracks…"
|
||
msgstr "Cari runut yang serupa…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:690
|
||
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lihat runut yang serupa sambil memilih untuk menyaring keluaran yang lain"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:698
|
||
msgid "Show &other album versions…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:699
|
||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:706
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "Pelayar Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:710
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:717
|
||
msgid "&Metadata"
|
||
msgstr "&Data meta"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:721
|
||
msgid "Ctrl+Shift+M"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+M"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:728
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr "Seni Kulit"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:739
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "Tind&akan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:748 picard/ui/mainwindow.py:1143
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:48
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Gelintar"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:755 picard/ui/mainwindow.py:762
|
||
msgid "Lookup &CD…"
|
||
msgstr "&Cari CD…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:756
|
||
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
||
msgstr "Cari perincian CD dalam pemacu anda"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:758
|
||
msgid "Ctrl+K"
|
||
msgstr "Ctrl+K"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:775
|
||
msgid "&Scan"
|
||
msgstr "Imba&s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
||
"even if they have no metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan cap jari tatabunyi AcoustID untuk mengenal pasti fail berdasarkan "
|
||
"muziknya biarpun tanpa data meta"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:778
|
||
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
||
msgstr "Kenal pasti fail menggunakan cap jari tatabunyi AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:780
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:786
|
||
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
|
||
msgstr "Janakan Cap Jari AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:787 picard/ui/options/interface_toolbar.py:108
|
||
msgid "Generate Fingerprints"
|
||
msgstr "Janakan Cap Jari"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:788
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
|
||
"doing a lookup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Janakan cap jari tatabunyi AcoustID bagi fail-fail yang dipilih tanpa "
|
||
"melakukan carian"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:790
|
||
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
|
||
msgstr "Janakan cap jari tatabunyi AcoustID bagi fail-fail yang dipilih"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:791
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:797
|
||
msgid "Cl&uster"
|
||
msgstr "Kelompok"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:798
|
||
msgid "Cluster files into album clusters"
|
||
msgstr "Kelompokkan fail menjadi kelompok album"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:801
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:807
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "Carian"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:808
|
||
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
||
msgstr "Cari item yang dipilih di MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:813
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr "Ctrl+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:819
|
||
msgid "&Info…"
|
||
msgstr "Maklumat…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:822
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:828
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Sega&r Semula"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:829
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:836
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr "Namakan Semula Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:845
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "Alihkan Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:854
|
||
msgid "Save &Tags"
|
||
msgstr "Simpan &Tanda"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:862
|
||
msgid "Tags From &File Names…"
|
||
msgstr "Tanda Daripada Nama &Fail…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:863 picard/ui/options/interface_toolbar.py:120
|
||
msgid "Parse File Names…"
|
||
msgstr "Huraikan Nama Fail…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:864
|
||
msgid "Set tags based on the file names"
|
||
msgstr "Tetapkan tanda berdasarkan nama fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:865 picard/ui/widgets/scripttextedit.py:341
|
||
msgid "Ctrl+Shift+T"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:873
|
||
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
||
msgstr "Buka Kumpulanku di Penyemak Imbas"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:880
|
||
msgid "View &Error/Debug Log"
|
||
msgstr "Lihat Log Ralat/Nyahp&epijat"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:882
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:888
|
||
msgid "View Activity &History"
|
||
msgstr "Lihat Sejara&h Kegiatan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:891
|
||
msgid "Ctrl+Shift+H"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:891 picard/ui/scripteditor.py:608
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr "Ctrl+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:897
|
||
msgid "Open in &Player"
|
||
msgstr "Buka di &Pemain"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:898
|
||
msgid "Play the file in your default media player"
|
||
msgstr "Mainkan fail dengan menggunakan pemain bahantara lalai"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:905
|
||
msgid "Open Containing &Folder"
|
||
msgstr "Buka Pelipat Yang Mengandungi &Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:906
|
||
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
||
msgstr "Buka pelipat yang mengandungi fail dalam penjelajah fail anda"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:914
|
||
msgid "&Check for Update…"
|
||
msgstr "Semak Kemas Kini…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:953
|
||
msgid "From CD ripper &log file…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1006 picard/ui/scripteditor.py:533
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1019
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "Sunting"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1025 picard/ui/scripteditor.py:593
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "Lihat"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1034
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "Pilihan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1040
|
||
msgid "&Select file naming script"
|
||
msgstr "Pilih skrip penamaan fail (&S)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1048
|
||
msgid "&Enable/disable profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1055
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Ala&t"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1069 picard/ui/scripteditor.py:614
|
||
#: picard/ui/util.py:52
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Bantuan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1104 picard/ui/ui_options_plugins.py:136
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Tindakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1156
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Runut"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1173
|
||
msgid "&Advanced search"
|
||
msgstr "Gelint&aran lanjutan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1174
|
||
msgid "&Builtin search"
|
||
msgstr "Gelintaran ter&bina dalam"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1269
|
||
msgid "All supported formats"
|
||
msgstr "Seluruh format yang disokong"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' …"
|
||
msgstr "Sedang menambah berbilang direktori daripada '%(directory)s' …"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding directory: '%(directory)s' …"
|
||
msgstr "Sedang menambah direktori: '%(directory)s' …"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1415
|
||
msgid "Configuration Required"
|
||
msgstr "Tetap Sedia Diperlukan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1416
|
||
msgid ""
|
||
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengecapan jari tatabunyi masih belum ditetap sedia. Adakah anda mahu "
|
||
"melakukannya sekarang?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1529
|
||
msgid "Browser integration not enabled"
|
||
msgstr "Persepaduan penyemak imbas tidak didayakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1530
|
||
msgid ""
|
||
"Submitting releases to MusicBrainz requires the browser integration to be "
|
||
"enabled. Do you want to enable the browser integration now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Persepaduan penyemak imbas harus didayakan sekiranya ingin diserahkan "
|
||
"keluaran kepada MusicBrainz. Mahukah anda mendayakan persepaduan penyemak "
|
||
"imbas?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1641
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (ralat: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1647
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s"
|
||
msgstr "%(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1656
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (ralat: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1663
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1726
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "Pengesahan Diperlukan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1727
|
||
msgid ""
|
||
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
||
"server. Would you like to log in now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard memerlukan keizinan untuk mencapai data peribadi anda di pelayan "
|
||
"MusicBrainz. Inginkah anda mengelog masuk sekarang?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1742
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1743 picard/ui/options/general.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(different across %d item)"
|
||
msgid_plural "(different across %d items)"
|
||
msgstr[0] "(berlainan merentas %d item)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(missing from %d item)"
|
||
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
||
msgstr[0] "(tiada dalam %d item)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:218
|
||
msgid "metadata view"
|
||
msgstr "pandangan data meta"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:219
|
||
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
||
msgstr "Paparkan tanda asal dan baharu bagi fail yang dipilih"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:221
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tanda"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:221
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "Nilai Asal"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:221
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Nilai Baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:241
|
||
msgid "Add New Tag…"
|
||
msgstr "Tambah Tanda Baharu…"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:243
|
||
msgid "Show Changes First"
|
||
msgstr "Mula-mula Tunjukkan Perubahan"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:248
|
||
msgid "Alt+Shift+A"
|
||
msgstr "Alt+Shift+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:251
|
||
msgid "Alt+Shift+E"
|
||
msgstr "Alt+Shift+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:253
|
||
msgid "Alt+Shift+R"
|
||
msgstr "Alt+Shift+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:373
|
||
msgid "Edit…"
|
||
msgstr "Sunting…"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:379
|
||
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Tambahkan pada Senarai 'Kekalkan Tanda'"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:384
|
||
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Alih keluar dari Senarai 'Kekalkan Tanda'"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:432
|
||
msgid "Use Original Value"
|
||
msgid_plural "Use Original Values"
|
||
msgstr[0] "Gunakan Nilai Asal"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:439
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Salin"
|
||
|
||
#: picard/ui/newuserdialog.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"<p><strong>Changes made by Picard are not reversible.</strong></p><p>Picard "
|
||
"is a very flexible music tagging tool which can rename your files and "
|
||
"overwrite the tags. We <strong>strongly recommend</strong> that you:</"
|
||
"p><ul><li>read the <a href='{documentation_url}'>User Guide</a> (also "
|
||
"available from the Help menu)</li><li>test with copies of your music and "
|
||
"work in small batches</li></ul><p>Picard is open source software written by "
|
||
"volunteers. It is provided as-is and with no warranty.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/newuserdialog.py:51
|
||
msgid "Show this message again the next time you start Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/newuserdialog.py:56
|
||
msgid "New User Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda perlu log masuk untuk pelayan %s. Tolong masukkan nama pengguna dan "
|
||
"kata laluan anda."
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda perlu log masuk untuk proksi %s. Tolong masukkan nama pengguna dan kata "
|
||
"laluan anda."
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:190
|
||
msgid "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
|
||
msgstr "Pemain dalaman: Format sumber bahantara tidak disokong (sepenuhnya)"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
|
||
"resource"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pemain dalaman: Tiada kebenaran yang memadai untuk memainkan sumber bahantara"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal player: %(error)s, %(message)s"
|
||
msgstr "Pemain dalaman: %(error)s, %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:203
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Pemain"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:211
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Mainkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:212
|
||
msgid "Play selected files"
|
||
msgstr "Mainkan fail yang dipilih"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:218
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Jedakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:219
|
||
msgid "Pause or resume current playback"
|
||
msgstr "Jedakan atau sambung kembali main balik semasa"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%1.1f ×"
|
||
msgstr "%1.1f ×"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:367
|
||
msgid "Change playback speed"
|
||
msgstr "Ubah kelajuan main balik"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:374
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "Kelajuan main balik"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:423
|
||
msgid "Change audio volume"
|
||
msgstr "Ubah kelantangan bunyi"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:429
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "Kelantangan bunyi"
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:40
|
||
msgid "Perform this check again the next time you start Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:45
|
||
msgid "Picard Plugins Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"There is an update available for one of your currently installed plugins:"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are updates available for your currently installed plugins:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:67
|
||
msgid "Do you want to update the plugin now?"
|
||
msgid_plural "Do you want to update the plugins now?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:75
|
||
msgid "plus {extra_file_count:,d} other plugin."
|
||
msgid_plural "plus {extra_file_count:,d} other plugins."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ratingwidget.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to submit rating for track '%(track_title)s' due to server error "
|
||
"%(error)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:40
|
||
msgid "overwrite existing metadata (tags) within the file"
|
||
msgid_plural "overwrite existing metadata (tags) within the files"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:45
|
||
msgid "rename the file"
|
||
msgid_plural "rename the files"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:50
|
||
msgid "move the file to a different location"
|
||
msgid_plural "move the files to a different location"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:56
|
||
msgid "You are about to save {file_count:,d} file and this will:"
|
||
msgid_plural "You are about to save {file_count:,d} files and this will:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:60
|
||
msgid "<strong>This action cannot be undone.</strong> Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:63
|
||
msgid "<li>{action}</li>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:64
|
||
msgid "<p>{header}</p><ul>{list_of_actions}</ul><p>{footer}</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:66
|
||
msgid "There are no actions selected. No changes will be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:68
|
||
msgid "Don't show this warning again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/savewarningdialog.py:74
|
||
msgid "File Save Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:145
|
||
msgid "Renaming options are disabled"
|
||
msgstr "Pilihan penamaan semula dilumpuhkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you select files from the Cluster pane or Album pane prior to opening the "
|
||
"Options screen, up to %u files will be randomly chosen from your selection "
|
||
"as file naming examples. If you have not selected any files, then some "
|
||
"default examples will be provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebanyak %u fail dipilih secara rawak sebagai contoh penamaan fail sekiranya "
|
||
"fail-fail dipilih dahulu di anak tetingkap Kelompok atau Album sebelum "
|
||
"tetingkap Pilihan dibuka. Sekiranya tiada fail yang dipilih, maka beberapa "
|
||
"contoh lalai disediakan."
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reload up to %u items chosen at random from files selected in the main window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muat semula sebanyak %u butiran yang terpilih secara rawak daripada fail "
|
||
"pilihan di tetingkap utama"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:319 picard/ui/scripteditor.py:1227
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Sahkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:393
|
||
msgid "File naming script editor"
|
||
msgstr "Penyunting skrip penamaan fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:459
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:135 picard/ui/scripteditor.py:464
|
||
msgid "Make It So!"
|
||
msgstr "Jadikan!"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:536
|
||
msgid "&Import a script file"
|
||
msgstr "Muat masuk fail skrip (&I)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:537
|
||
msgid "Import a file as a new script"
|
||
msgstr "Muat masuk fail sebagai skrip baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:542
|
||
msgid "&Export a script file"
|
||
msgstr "Simpan keluar fail skrip (&E)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:543
|
||
msgid "Export the script to a file"
|
||
msgstr "Simpan keluar skrip ke dalam sebuah fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:548
|
||
msgid "&Reset all scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:549
|
||
msgid "Reset all scripts to the saved values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:554
|
||
msgid "&Save and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:555
|
||
msgid "Save changes to the script settings and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:560
|
||
msgid "E&xit without saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:561
|
||
msgid "Close the script editor without saving changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:566
|
||
msgid "&Script"
|
||
msgstr "Skrip (&S)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:569
|
||
msgid "View/Edit Script &Metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:570
|
||
msgid "Display the details for the script"
|
||
msgstr "Paparkan perincian skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:572
|
||
msgid "Ctrl+M"
|
||
msgstr "Ctrl+M"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:575
|
||
msgid "Add a &new script"
|
||
msgstr "Tambah skrip baharu (&N)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:580
|
||
msgid "&Copy the current script"
|
||
msgstr "Salin skrip semasa (&C)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:581
|
||
msgid "Save a copy of the script as a new script"
|
||
msgstr "Simpan salinan skrip sebagai sebuah skrip baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:586
|
||
msgid "&Delete the current script"
|
||
msgstr "Hapuskan skrip semasa (&D)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:587
|
||
msgid "Delete the script"
|
||
msgstr "Hapuskan skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:596
|
||
msgid "&Reload random example files"
|
||
msgstr "Muat semula fail contoh rawak (&R)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:605
|
||
msgid "&Show documentation"
|
||
msgstr "Paparkan pendokumenan (&S)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:606
|
||
msgid "View the scripting documentation in a sidebar"
|
||
msgstr "Paparkan pendokumenan penskripan di palan sisi"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:622
|
||
msgid "&Scripting documentation…"
|
||
msgstr "Pendokumenan penskripan (&S)"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:623
|
||
msgid "Open the scripting documentation in your browser"
|
||
msgstr "Buka pendokumenan penskripan di penyemak imbas"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:641
|
||
msgid "Empty / blank script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:734
|
||
msgid ""
|
||
"At least one unsaved script has been attached to an option profile.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Profile: {profile_title}\n"
|
||
" Script: {old_script_title}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Continuing without saving will reset the selected script in the profile to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" {new_script_title}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure that you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:857
|
||
msgid "There is already a script with that title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:860 picard/ui/scripteditor.py:1166
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1395
|
||
msgid "The script title must not be empty."
|
||
msgstr "Tajuk skrip tidak sepatutnya dibiarkan kosong."
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1111
|
||
msgid "Error Deleting Script"
|
||
msgstr "Ralat Penghapusan Skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The script could not be deleted because it is used in one of the user "
|
||
"profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Profile: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skrip ini tidak boleh dihapuskan kerana masih digunakan dalam profil "
|
||
"pengguna.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Profil: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1122
|
||
msgid "Are you sure that you want to delete the script?"
|
||
msgstr "Pastikah anda mahu menghapuskan skrip ini?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:164 picard/ui/scripteditor.py:1208
|
||
msgid "File Error"
|
||
msgstr "Ralat Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1229
|
||
msgid ""
|
||
"A script named \"{script_name}\" already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite it, add as a copy or cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1236
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:120 picard/ui/scripteditor.py:1238
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Salin"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:266 picard/ui/scripteditor.py:1284
|
||
msgid "The file naming format must not be empty."
|
||
msgstr "Format penamaan tidak boleh kosong."
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1321
|
||
msgid "Script Details"
|
||
msgstr "Perincian Skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/scripteditor.py:1374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are unsaved changes to the current metadata.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue and lose these changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Terdapat perubahan yang belum disimpan bagi data meta semasa. Betulkah anda "
|
||
"tidak mahu menyimpan dahulu perubahan ini sebelum maju?"
|
||
|
||
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
msgstr "Ralat skrip di \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:137 picard/ui/tagsfromfilenames.py:148
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Nama Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:85
|
||
msgid "About Picard"
|
||
msgstr "Tentang Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:87
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "Carian CD"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr "Keluaran di MusicBrainz berikut sepadan dengan CD:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
|
||
msgid "No matching releases found for this disc."
|
||
msgstr "Tiada keluaran yang sepadan ditemui bagi cakera ini."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
|
||
msgid "Submit disc ID"
|
||
msgstr "Serahkan pengecam cakera"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91
|
||
msgid "&Load into Picard"
|
||
msgstr "Muat ke da&lam Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:92
|
||
msgid "&Submit disc ID"
|
||
msgstr "&Serahkan pengecam cakera"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:93 picard/ui/util.py:51
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "Batal"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "Sunting Tanda"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "Sunting nilai"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "Tambahkan nilai"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
|
||
msgid "Remove value"
|
||
msgstr "Alih keluar nilai"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
|
||
msgid "Move selected value up"
|
||
msgstr "Alihkan nilai yang dipilih ke atas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:123 picard/ui/ui_edittagdialog.py:124
|
||
msgid "Move selected value down"
|
||
msgstr "Alihkan nilai yang dipilih ke bawah"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:107
|
||
msgid "Exception Language Script Selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:108
|
||
msgid "Selected Scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:109
|
||
msgid "Selected language script match threshold:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:110
|
||
msgid "Move selected language script up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:111
|
||
msgid "Add to selected language scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:112
|
||
msgid "Remove selected language script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:113
|
||
msgid "Move selected language script down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:114
|
||
msgid "Available Language Scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:84
|
||
msgid "&Error"
|
||
msgstr "&Ralat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:85
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr "Ka&rya seni"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infostatus.py:108 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:54
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Borang"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:87
|
||
msgid "Locale Selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:88
|
||
msgid "Selected Locales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:89
|
||
msgid "Move selected locale up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:90
|
||
msgid "Add to selected locales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:91
|
||
msgid "Remove selected locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:92
|
||
msgid "Move selected locale down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:93
|
||
msgid "Available Locales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options.py:52
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Pilihan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:140
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Pilihan lanjutan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:141
|
||
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
||
msgstr "Abaikan laluan fail yang sepadan dengan ungkapan nalar berikut:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:143
|
||
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abaikan percanggahan jangka masa runut jika tidak melebihi bilangan saat ini"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
||
msgstr "Abaikan runut berikut ketika menentukan kelengkapan suatu keluaran"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:147
|
||
msgid "Video tracks"
|
||
msgstr "Runut video"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:148
|
||
msgid "Data tracks"
|
||
msgstr "Runut data"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:149
|
||
msgid "Pregap tracks"
|
||
msgstr "Runut praselaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:150
|
||
msgid "Silent tracks"
|
||
msgstr "Runut bisu"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:151
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison:"
|
||
msgstr "Abaikan tanda ini dalam perbandingan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:214 picard/ui/ui_options_attached_profiles.py:36
|
||
msgid "Profiles Attached to Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "Peranti CD-ROM yang digunakan dalam pencarian:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
|
||
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "Peranti CD-ROM lalai yang digunakan dalam pencarian:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:100
|
||
msgid "Use the following file name for images:"
|
||
msgstr "Gunakan nama fail berikut dalam imej:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:101
|
||
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
||
msgstr "Tulis ganti fail jika sudah ada"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104
|
||
msgid "Cover Art Providers"
|
||
msgstr "Pembekal Seni Kulit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105
|
||
msgid "Reorder Priority:"
|
||
msgstr "Susun Semula Keutamaan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:106
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:79
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr "Alihkan item yang dipilih ke atas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:107
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:80
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr "Alihkan item yang dipilih ke bawah"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:99
|
||
msgid "Audio Fingerprinting"
|
||
msgstr "Penentuan Cap Jari Bunyi"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:100
|
||
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
||
msgstr "Jangan gunakan cap jari bunyi"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:101
|
||
msgid "Use AcoustID"
|
||
msgstr "Gunakan AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:102
|
||
msgid "AcoustID Settings"
|
||
msgstr "Tetapan AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:103
|
||
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
||
msgstr "Abaikan cap jari AcoustID sedia ada"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:104
|
||
msgid "Save AcoustID fingerprints to file tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:105
|
||
msgid "Maximum threads to use for calculator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:106
|
||
msgid "Fingerprint calculator:"
|
||
msgstr "Alat kira cap jari:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:107
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134 picard/ui/ui_options_renaming.py:154
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "Semak imbas…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:108
|
||
msgid "Download…"
|
||
msgstr "Muat turun…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:109
|
||
msgid "API key:"
|
||
msgstr "Kunci API:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:110
|
||
msgid "Get API key…"
|
||
msgstr "Dapatkan kunci API…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:201
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "Pelayan MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:202
|
||
msgid ""
|
||
"You have configured an unofficial MusicBrainz server. By default submissions "
|
||
"of releases, recordings and disc IDs will go to the primary database on "
|
||
"musicbrainz.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:203
|
||
msgid "Submit data to the configured server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:204 picard/ui/ui_options_network.py:137
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Port:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:205 picard/ui/ui_options_network.py:139
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "Alamat pelayan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:207
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Log masuk"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:208
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Log keluar"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:213
|
||
msgid "Update Checking"
|
||
msgstr "Sedang Menyemak Kemas Kini"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:216
|
||
msgid "Days between checks:"
|
||
msgstr "Selang hari antara semakan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:217
|
||
msgid "Updates to check:"
|
||
msgstr "Kemas kini yang akan disemak:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
|
||
"or release group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan genre seniman album sebagai pengganti sekiranya tiada genre pada "
|
||
"keluaran atau gabungan keluaran"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
|
||
msgid "Minimal genre usage:"
|
||
msgstr "Kegunaan genre terdikit:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126 picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
|
||
msgid "Maximum number of genres:"
|
||
msgstr "Bilangan genre terbanyak:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
|
||
msgid "Join multiple genres with:"
|
||
msgstr "Sambungkan berbilang genre dengan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:130
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:131
|
||
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Genre atau tanda susunama khalayak yang akan dimasukkan atau dikeluarkan. "
|
||
"Tulis dalam baris yang berasingan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:132
|
||
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tempat permainan penapis genre atau tanda susunama khalayak (dibersihkan "
|
||
"ketika keluar):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:120
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
|
||
msgid "User interface language:"
|
||
msgstr "Bahasa antara muka pengguna:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
|
||
msgid "User interface color theme:"
|
||
msgstr "Tema warna antara muka pengguna:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Rencaman"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:95 picard/ui/ui_options_interface.py:128
|
||
msgid "Use advanced query syntax"
|
||
msgstr "Gunakan sintaks pertanyaan lanjutan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129
|
||
msgid "Show the new user dialog when starting Picard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
|
||
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
||
msgstr "Mulakan pelayaran di direktori berikut:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:92
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:51
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Warna"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:74
|
||
msgid "Customize Action Toolbar"
|
||
msgstr "Sesuaikan Palang Alat Tindakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:75
|
||
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
||
msgstr "Tambah punat baharu di Palang Alat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:76
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "Tambah Tindakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:77
|
||
msgid "Insert a separator"
|
||
msgstr "Selitkan pemisah"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:78
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "Tambahkan pemisah"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:81
|
||
msgid "Remove button from toolbar"
|
||
msgstr "Alih keluar punat daripada palang alat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:39
|
||
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
|
||
msgstr "Tunjukkan tanda ini di atas tanda-tanda lain dalam pandangan data meta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:88
|
||
msgid "Configuration File:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:89
|
||
msgid "Open folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:90
|
||
msgid "Load Backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:91
|
||
msgid "Save Backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:92
|
||
msgid "Remove selected options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Pilih semu&anya"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "Ambang"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pemadanan fail dan runut:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pencarian fail:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pencarian kelompok:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translate artist names to these locales where possible:"
|
||
msgstr "Terjemahkan nama seniman kepada penempatan ini sekiranya boleh:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:133 picard/ui/ui_options_metadata.py:135
|
||
msgid "Select…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:134
|
||
msgid "Ignore artist name translation for these language scripts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:140
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr "Gunakan hubungan runut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:142
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Ruangan Tersuai"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:143
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr "Aneka artis:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:144
|
||
msgid "Standalone recordings:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:93 picard/ui/ui_options_metadata.py:145
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:146
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:56
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Lalai"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:133
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "Proksi Sesawang"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:134
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:135
|
||
msgid "SOCKS"
|
||
msgstr "SOCKS"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:136 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Nama Pengguna:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:138 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Kata Laluan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:140
|
||
msgid "Request timeout in seconds:"
|
||
msgstr "Tempoh menghentikan permintaan sekiranya gagal (saat):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:141
|
||
msgid "Browser Integration"
|
||
msgstr "Penyepaduan Penyemak Imbas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:142
|
||
msgid "Default listening port:"
|
||
msgstr "Port mendengar lalai:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:226 picard/ui/ui_options_plugins.py:133
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Pemalam"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:629 picard/ui/searchdialog/album.py:152
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 picard/ui/searchdialog/track.py:69
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nama"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versi"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137
|
||
msgid "Install plugin…"
|
||
msgstr "Pasang pemalam…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:138
|
||
msgid "Open plugin folder"
|
||
msgstr "Buka pelipat pemalam"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
|
||
msgid "Reload List of Plugins"
|
||
msgstr "Muat Semula Senarai Pemalam"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:140
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Perincian"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:77
|
||
msgid "Option Profile(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:78
|
||
msgid "Move profile up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:79
|
||
msgid "Move profile down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
||
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
||
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
||
"your ratings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alamat e-mel disertakan sekali ketika Picard menyimpan penilaian. E-mel ini "
|
||
"digunakan untuk mengenal pasti pengguna yang memberi penilaian tersebut. Hal "
|
||
"ini membolehkan penilaian yang berlainan boleh disimpan dalam fail bagi "
|
||
"setiap pengguna yang berlainan. Tolong nyatakan e-mel yang anda gunakan "
|
||
"untuk menyimpan penilaian."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "E-mel"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
|
||
msgid "Add to preferred release countries"
|
||
msgstr "Tambahkan pada negara keluaran utama"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116 picard/ui/ui_options_releases.py:117
|
||
msgid "Remove from preferred release countries"
|
||
msgstr "Alih keluar daripada negara keluaran utama"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
|
||
msgid "Add to preferred release formats"
|
||
msgstr "Tambahkan pada format keluaran utama"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:121 picard/ui/ui_options_releases.py:122
|
||
msgid "Remove from preferred release formats"
|
||
msgstr "Alih keluar daripada format keluaran utama"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
|
||
msgid "Move files when saving"
|
||
msgstr "Alihkan fail apabila disimpan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
|
||
msgid "Destination directory:"
|
||
msgstr "Direktori tuju:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
|
||
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
||
msgstr "Alihkan fail tambahan (tak peka huruf):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:157
|
||
msgid "Rename files when saving"
|
||
msgstr "Namakan semula fail apabila disimpan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:158 picard/ui/ui_scripteditor.py:210
|
||
msgid "Selected file naming script:"
|
||
msgstr "Skrip penamaan fail yang dipilih:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:159
|
||
msgid "Edit file naming script…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:160 picard/ui/ui_scripteditor.py:213
|
||
msgid "Files will be named like this:"
|
||
msgstr "Nama fail akan menjadi seperti ini:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:161 picard/ui/ui_scripteditor.py:214
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Sebelum"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:162 picard/ui/ui_scripteditor.py:215
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Selepas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
|
||
msgid "Reload examples"
|
||
msgstr "Muat semula contoh"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:93
|
||
msgid "Customize…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:94
|
||
msgid "Allow paths longer than 259 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:96
|
||
msgid "Replace directory separators with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:121
|
||
msgid "Enable Tagger Script(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"Tagger scripts that have been activated below will be executed automatically "
|
||
"for each track of a release loaded from MusicBrainz."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:123
|
||
msgid "Enter your tagger script here."
|
||
msgstr "Masukkan skrip penandaan skrip di sini."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:124
|
||
msgid "Move tagger script up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:125
|
||
msgid "Move tagger script down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:126 picard/ui/ui_options_script.py:127
|
||
msgid "Add new tagger script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:128
|
||
msgid "Remove the selected tagger script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:129
|
||
msgid "Remove tagger script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:130
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Muat masuk"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:131
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Simpan keluar"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:132
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:73
|
||
msgid "Write tags to files"
|
||
msgstr "Tuliskan tanda di fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:75
|
||
msgid "Before Tagging"
|
||
msgstr "Sebelum Penandaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanda berikut akan dilindungi daripada dikosongkan atau ditulis ganti oleh "
|
||
"data MusicBrainz:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
|
||
msgid "AAC files"
|
||
msgstr "Fail AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and "
|
||
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard berkebolehan menyimpan tanda APEv2 dalam fail AAC tulen yang tidak "
|
||
"menyokong penandaan secara lalai. Beberapa pemain bahantara menyokong tanda "
|
||
"APEv2 dalam fail AAC namun yang tidak menyokong fail AAC bertanda APEv2 akan "
|
||
"menghadapi masalah memuat dan memainkan fail tersebut. Anda boleh memilih "
|
||
"sama ada mahu menyimpan tanda ini ke dalam fail itu bagi mengendali masalah "
|
||
"tersebut."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
|
||
msgid "Save APEv2 tags"
|
||
msgstr "Simpan tanda APEv2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:50
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:50
|
||
msgid "Do not save tags"
|
||
msgstr "Jangan simpan tanda"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
|
||
msgid "AC3 files"
|
||
msgstr "Fail AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and "
|
||
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard berkebolehan menyimpan tanda APEv2 dalam fail AC3 tulen yang tidak "
|
||
"menyokong penandaan secara lalai. Beberapa pemain bahantara menyokong tanda "
|
||
"APEv2 dalam fail AC3 namun yang tidak menyokong fail AC3 bertanda APEv2 akan "
|
||
"menghadapi masalah memuat dan memainkan fail tersebut. Anda boleh memilih "
|
||
"sama ada mahu menyimpan tanda ini ke dalam fail itu bagi mengendali masalah "
|
||
"tersebut."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:44
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
|
||
msgid "ID3"
|
||
msgstr "ID3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
|
||
msgid "ID3v2 Version"
|
||
msgstr "Versi ID3v2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
|
||
msgid "2.4"
|
||
msgstr "2.4"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
|
||
msgid "2.3"
|
||
msgstr "2.3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:64
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr "UTF-16"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr "ISO-8859-1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
|
||
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
||
msgstr "Sambungkan berbilang tanda ID3v2.3 dengan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:126
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous "
|
||
"Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own. "
|
||
"</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Secara lalainya, '/' digunakan untuk memelihara "
|
||
"keserasian dengan edaran Picard terdahulu.</p><p>Pilihan baharu termasuk "
|
||
"penggunaan ';_' atau '_/_'. Anda juga boleh menggunakan pemisah anda "
|
||
"sendiri. </p></body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:128
|
||
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
||
msgstr "Sertakan sekali tanda ID3v1 dalam fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
|
||
msgid "WAVE files"
|
||
msgstr "Fail WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
|
||
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
|
||
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
|
||
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picard menandai fail WAVE dengan tanda ID3v2. Penandaan ini tidak disokong "
|
||
"seluruh perisian. Fail WAVE boleh ditandai dengan tanda INFO RIFF tambahan "
|
||
"bagi mengatasi masalah perisian yang tidak menyokong penandaan fail WAVE "
|
||
"dengan tanda ID3v2. INFO RIFF tidak mempunyai sokongan tanda dan pengekodan "
|
||
"aksara yang lengkap."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
|
||
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
|
||
msgstr "Sertakan sekali tanda INFO RIFF dalam fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:63
|
||
msgid "Windows-1252"
|
||
msgstr "Windows-1252"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Pengesahan diperlukan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
|
||
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
||
msgstr "Hanya muat turun seni kulit yang sepadan dengan jenis yang dipilih"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
|
||
msgid "Select types…"
|
||
msgstr "Pilih jenis…"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:73
|
||
msgid "Only use images of the following size:"
|
||
msgstr "Hanya gunakan imej yang bersaiz berikut:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:74
|
||
msgid "Download only approved images"
|
||
msgstr "Hanya muat turun imej yang diluluskan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:55
|
||
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
||
msgstr "Fail seni kulit setempat sepadan dengan ungkapan nalar berikut:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
||
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found, "
|
||
"it will default to Front type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika ada kumpulan pertama dalam ungkapan nalar, maka akan digunakan sebagai "
|
||
"jenis. Dalam erti kata lain, kulit-belakang-tulangbelakang.jpg akan "
|
||
"ditetapkan jenisnya sebagai Belakang + Tulang Belakang. Jika jenis tiada, "
|
||
"secara lalainya jenis hadapan akan dipilih."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:211
|
||
msgid "Select the file naming script to load into the editor"
|
||
msgstr "Pilih skrip penamaan fail yang ingin dimuat ke dalam penyunting"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:212 picard/ui/ui_scripteditor_details.py:101
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Tajuk:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:93
|
||
msgid "File Naming Script Metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:94
|
||
msgid "Version number of the file naming script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:95
|
||
msgid "Last Updated:"
|
||
msgstr "Kemas Kini Terakhir:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:96
|
||
msgid "Date and time the file naming script was last updated (UTC)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:97
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Sekarang"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:98
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Pengarang:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:99
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versi:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:100
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Lesen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:102
|
||
msgid "License under which the file naming script is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:103
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Keterangan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Brief description of the file naming script, including any required plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keterangan ringkas skrip penamaan ini serta pemalam lain yang diperlukan."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:105
|
||
msgid "The author of the file naming script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:38
|
||
msgid "Scripting Documentation"
|
||
msgstr "Pendokumenan Penskripan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr "Tukar Nama Fail Menjadi Tanda"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:56
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr "Gantikan garis bawah dengan ruang"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:57
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&Pratonton"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
|
||
msgid "Add new tag"
|
||
msgstr "Tambah tanda baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
|
||
msgid "Move tag up"
|
||
msgstr "Alihkan tanda ke atas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
|
||
msgid "Move tag down"
|
||
msgstr "Alihkan tanda ke bawah"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:77
|
||
msgid "Remove selected tags"
|
||
msgstr "Ali keluar tanda yang dipilih"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:78
|
||
msgid "Remove tags"
|
||
msgstr "Alih keluar tanda"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:194
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Watak"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:195
|
||
msgid "Replacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:50
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&Okey"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:53
|
||
msgid "Clos&e"
|
||
msgstr "Tutup"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/__init__.py:110
|
||
msgid "Regex Error"
|
||
msgstr "Ralat Regex"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:129
|
||
msgid "&Restore all Defaults"
|
||
msgstr "Pulihkan Semua Kepada Lalai"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:130
|
||
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
||
msgstr "Tetapkan semula semua tetapan Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:132
|
||
msgid "Reset all settings for current option page"
|
||
msgstr "Tetapkan semula semua tetapan bagi laman pilihan semasa"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:148 picard/ui/options/dialog.py:452
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:478
|
||
msgid "Attached Profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:149
|
||
msgid "Show which profiles are attached to the options on this page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"The options on this page are not currently available to be managed using "
|
||
"profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:246
|
||
msgid "Unknown profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This option will be saved to profile: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:388
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "Ralat tak diduga"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:432
|
||
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
||
msgstr "Pilihan anda di laman ini akan ditetapkan semula."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:436
|
||
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
||
msgstr "Amaran! Tetapan anda akan ditetapkan semula."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:443
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "Sahkan Penetapan Semula"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:444
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Anda pasti?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:478 picard/ui/options/maintenance.py:93
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profiles Attached to Options in %s Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:495
|
||
msgid " [Enabled]"
|
||
msgstr " [Didayakan]"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:496 picard/ui/options/profiles.py:281
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Tiada"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:63
|
||
msgid "Fingerprinting"
|
||
msgstr "Cap jari"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:171
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
|
||
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
||
msgstr "Tolong pilih boleh laku fpcalc yang sah."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
|
||
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
||
msgstr "Boleh laku fpcalc tak sah"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Telah dilog masuk sebagai <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
|
||
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
|
||
"<p>Examples:</p>\n"
|
||
"<p><b>\n"
|
||
"#comment<br/>\n"
|
||
"!comment<br/>\n"
|
||
"comment\n"
|
||
"</b></p>\n"
|
||
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+wor?</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with an "
|
||
"arbitrary character<br/>\n"
|
||
"<b>+wor[dk]</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with "
|
||
"<i>d</i> or <i>k</i><br/>\n"
|
||
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with "
|
||
"<i>rd</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
|
||
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any "
|
||
"character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
|
||
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
|
||
"Green background means the tag will be kept.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Di sini boleh dicuba penapis genre supaya disisihkan. Hanya satu begi "
|
||
"setiap baris.<br/>\n"
|
||
"Tapak permainan ini tidak akan dipelihara apabila keluar dari Pilihan.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Latar merah bermaksud tanda akan dilangkaui.<br/>\n"
|
||
"Latar hijau bermaksud tanda akan dikekalkan.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:87
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:94
|
||
msgid "The default color scheme based on the operating system display settings"
|
||
msgstr "Skema warna lalai mengikut tetapan paparan sistem pengendalian"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:97
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Gelap"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:98
|
||
msgid "A dark display theme"
|
||
msgstr "Tema paparan gelap"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:101
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Cerah"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:102
|
||
msgid "A light display theme"
|
||
msgstr "Tema paparan cerah"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:105
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistem"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:106
|
||
msgid "The Qt6 theme configured in the desktop environment"
|
||
msgstr "Tema Qt6 yang diatur sedia dalam persekitaran atas meja"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:124
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Bahasa lalai sistem"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:189
|
||
msgid "Theme changed"
|
||
msgstr "Tema telah diubah"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
|
||
"for the change to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tema perisian telah diubah. Picard haus dimulakan semula bagi menunjukkan "
|
||
"perubahan."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be "
|
||
"not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme option "
|
||
"to use Picard's default theme again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harap maklum bahawa penggunaan tema sistem boleh mengakibatkan antara muka "
|
||
"pengguna tidak dapat dipaparkan dengan baik. Pilih tema \"Lalai\" sekiranya "
|
||
"masalah ini muncul bagi kembali ke tema asal Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:197
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Bahasa telah diubah"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order "
|
||
"for the change to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bahasa antara muka telah diubah. Picard perlu dimulakan semula barulah "
|
||
"perubahan tersebut terjadi."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:226
|
||
msgid "Option Setting Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:227
|
||
msgid ""
|
||
"When enabling the multiple directories option setting Picard will no longer "
|
||
"use the system file picker for selecting directories. This may result in "
|
||
"reduced functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure that you want to enable this setting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:67
|
||
msgid "Choose a color"
|
||
msgstr "Pilih warna"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:146
|
||
msgid "Colors changed"
|
||
msgstr "Warna telah diubah"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
|
||
"order for the changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warna antara muka telah diubah. Picard mungkin perlu dimulakan semula "
|
||
"sebelum perubahan tersebut terjadi."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:60
|
||
msgid "Action Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:68
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Tambah Pelipat"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:72
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Tambah Fail"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:76
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "Kelompok"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:80
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Cari"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:84
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Imbas"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:88
|
||
msgid "Lookup in Browser"
|
||
msgstr "Cari di Penyemak Imbas"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:92
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Simpan"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:104
|
||
msgid "Submit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Serahkan AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:112
|
||
msgid "Open in Player"
|
||
msgstr "Buka Dengan Pemain"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:116
|
||
msgid "Lookup CD…"
|
||
msgstr "Carian CD…"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:187
|
||
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
||
msgstr "Tarik dan Lepas untuk menyusun semula"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:40
|
||
msgid "Top Tags"
|
||
msgstr "Tanda Teratas"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:64
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to remove unused option settings from the configuration INI "
|
||
"file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Settings that are found in the configuration file that do not appear on any "
|
||
"option settings page will be listed below. If your configuration file does "
|
||
"not contain any unused option settings, then the list will be empty and the "
|
||
"removal checkbox will be disabled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that unused option settings could come from plugins that have been "
|
||
"uninstalled, so please be careful to not remove settings that you may want "
|
||
"to use later when the plugin is reinstalled. Options belonging to plugins "
|
||
"that are installed but currently disabled will not be listed for possible "
|
||
"removal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To remove one or more settings, first enable the removal by checking the "
|
||
"\"Remove selected options\" box. You can then select the settings to remove "
|
||
"by checking the box next to the setting. When you choose \"Make It So!\" to "
|
||
"save your option settings, the selected items will be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:93
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration file currently contains %(totalcount)d option settings, "
|
||
"%(unusedcount)d which are unused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:167
|
||
msgid "Configuration files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:184 picard/ui/options/maintenance.py:201
|
||
msgid "Backup Configuration File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem backing up the configuration file. Please see the logs "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration successfully backed up to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:225
|
||
msgid "Load Backup Configuration File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"Loading a backup configuration file will replace the current configuration "
|
||
"settings. A backup copy of the current file will be saved automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration successfully loaded from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem restoring the configuration file. Please see the logs "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:295
|
||
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:84
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:90
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Sahkan Pengalihkeluaran"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/maintenance.py:296
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the selected option settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/matching.py:40
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "Sepadan"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:216
|
||
msgid "{indent}{locale}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:278
|
||
msgid ""
|
||
"Each selected script includes a matching threshold value used to determine "
|
||
"if that script should be used. When an artist name is evaluated to determine "
|
||
"if it matches one of your selected scripts, it is first parsed to determine "
|
||
"which scripts are represented in the name, and what weighted percentage of "
|
||
"the name belongs to each script. Then each of your selected scripts are "
|
||
"checked, and if the name contains characters belonging to the script and the "
|
||
"percentage of script characters in the name meets or exceeds the match "
|
||
"threshold specified for the script, then the artist name will not be "
|
||
"translated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/network.py:42
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Rangkaian"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:145
|
||
msgid "Download and install plugin"
|
||
msgstr "Muat turun lalu pasang pemalam"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
|
||
msgstr "Muat turun lalu naik taraf pemalam ke versi %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:159
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Dayakan"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:163
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Lumpuhkan"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:173
|
||
msgid "Uninstall plugin"
|
||
msgstr "Rombak pemalam"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:423
|
||
msgid "Reloading list of available plugins…"
|
||
msgstr "Sedang memuat semula senarai pemalam yang tersedia…"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while loading the plugin \"%(plugin)s\":\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah ralat berlaku ketika memuat pemalam '%(plugin)s':\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin \"%(plugin)s\" is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "Pemalam '%(plugin)s' tidak serasi dengan versi Picard ini."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:465
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin \"%(plugin)s\" will be upgraded to version %(version)s on next "
|
||
"run of Picard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pemalam '%(plugin)s' akan dinaik taraf ke versi %(version)s apabila Picard "
|
||
"dijalankan semula kelak."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall plugin \"%(plugin)s\"?"
|
||
msgstr "Rombak pemalam '%(plugin)s'?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:489
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to uninstall the plugin \"%(plugin)s\"?"
|
||
msgstr "Anda pasti ingin merombak pemalam '%(plugin)s'?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:621
|
||
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
||
msgstr "Mulakan semula Picard untuk menaik taraf ke versi baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:623
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Versi baharu tersedia"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:630
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Pengarang"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:631 picard/util/tags.py:73
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lesen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:633
|
||
msgid "User Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:699
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin \"%(plugin)s\" could not be downloaded."
|
||
msgstr "Pemalam '%(plugin)s' tidak boleh dimuat turun."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:700
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "Cuba lagi kemudian."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:56
|
||
msgid "Option Profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:115
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:116
|
||
msgid "Create a new profile"
|
||
msgstr "Ciptakan profil baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:121
|
||
msgid "Copy to a new profile"
|
||
msgstr "Salin ke profil baharu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:125
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Hapuskan"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:126
|
||
msgid "Delete the profile"
|
||
msgstr "Hapuskan profil"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:218
|
||
msgid "Settings to include in profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:251
|
||
msgid "Unknown script"
|
||
msgstr "Tulisan tak diketahui"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:255
|
||
msgid "No scripts in list"
|
||
msgstr "Senarai tidak mempunyai skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled tagging scripts of %i found:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled providers of %i listed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List of %i items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:297
|
||
msgid "Unknown value format"
|
||
msgstr "Format nilai tak diketahui"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:373
|
||
msgid "Invalid Title"
|
||
msgstr "Tajuk Tak Sah"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/profiles.py:374
|
||
msgid "The profile title cannot be blank."
|
||
msgstr "Jangan dibiarkan tajuk profil kosong."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/ratings.py:41
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Penilaian"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:160
|
||
msgid "Preferred Releases"
|
||
msgstr "Keluaran Utama"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:197
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Tetap semula semuanya"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:256
|
||
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
||
msgstr "Tempat tuju pengalihan fail tidak boleh kosong."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:68
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling long paths on Windows might cause files being saved with path names "
|
||
"exceeding the 259 character limit traditionally imposed by the Windows API. "
|
||
"Some software might not be able to properly access those files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:124
|
||
msgid "Show scripting documentation in new window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:127
|
||
msgid "Import a script file as a new script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:130
|
||
msgid "Export the current script to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:134
|
||
msgid "Picard tagging script package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (imported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:243
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "Ralat Skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:41
|
||
msgid "AAC"
|
||
msgstr "AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:41
|
||
msgid "AC3"
|
||
msgstr "AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:43
|
||
msgid "WAVE"
|
||
msgstr "WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:101
|
||
msgid ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
||
"Help</a>)"
|
||
msgstr ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Bantuan "
|
||
"Sintaks</a>)"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:187
|
||
msgid "Search in browser"
|
||
msgstr "Gelintar di penyemak imbas"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:210
|
||
msgid "<strong>Loading…</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Sedang memuat…</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:241
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Cuba semula"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Following error occurred while fetching results:<br><br></"
|
||
"strong>Network request error for %(url)s:<br>%(error)s (QT code %(qtcode)d, "
|
||
"HTTP code %(statuscode)r)<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Ralat berikut terjadi ketika mengambil hasil:<br><br></strong>Ralat "
|
||
"permintaan rangkaian bagi %(url)s:<br>%(error)s (kod QT %(qtcode)d, kod HTTP "
|
||
"%(statuscode)r)<br>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:264
|
||
msgid "<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Tiada hasil diketemui. Cuba semula dengan pertanyaan gelintaran yang "
|
||
"lain.</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:145 picard/ui/searchdialog/track.py:63
|
||
msgid "Load into Picard"
|
||
msgstr "Muat ke dalam Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:150
|
||
msgid "Album Search Results"
|
||
msgstr "Hasil Gelintaran Album"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:71
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Bahasa"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:165 picard/ui/searchdialog/artist.py:62
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:76
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Mata"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
|
||
msgid "Show in browser"
|
||
msgstr "Tunjukkan di penyemak imbas"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52
|
||
msgid "Artist Search Dialog"
|
||
msgstr "Dialog Gelintaran Seniman"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Jantina"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Kawasan"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Mula"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
|
||
msgid "Begin Area"
|
||
msgstr "Kawasan Mula"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:60
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Tamat"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:61
|
||
msgid "End Area"
|
||
msgstr "Kawasan Tamat"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67
|
||
msgid "Track Search Results"
|
||
msgstr "Hasil Gelintaran Runut"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:72
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Keluaran"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:175
|
||
msgid "Standalone Recording"
|
||
msgstr "Rakamn Tunggal"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:45
|
||
msgid "Rename profile"
|
||
msgstr "Namakan semula profil"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:48
|
||
msgid "Remove profile"
|
||
msgstr "Hapuskan profil"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:83
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this profile?"
|
||
msgstr "Pastikah anda mahu menghapuskan profil ini?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptdocumentation.py:109
|
||
msgid "Open Scripting Documentation in your browser"
|
||
msgstr "Buka Pendokumenan Penskripan di penyemak imbas"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:54
|
||
msgid "Rename script"
|
||
msgstr "Namakan semula skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:57
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "Alih keluar skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:89
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
||
msgstr "Anda pasti ingin mengalih keluar skrip ini?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:329
|
||
msgid "&Word wrap script"
|
||
msgstr "Skrip balut kata (&W)"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:330
|
||
msgid "Word wrap long lines in the editor"
|
||
msgstr "Letakkan kod di baris baharu sekiranya terlalu panjang"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:332
|
||
msgid "Ctrl+Shift+W"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:338
|
||
msgid "Show help &tooltips"
|
||
msgstr "Paparkan petua bantuan timbul (&T)"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:339
|
||
msgid "Show tooltips for script elements"
|
||
msgstr "Paparkan petua bantuan timbul bagi unsur skrip"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
|
||
"unlock the table in the table header's context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jadual ini terkunci. Buka kunci jadual ini di menu konteks\n"
|
||
"kepala jadual bagi membolehkan pengisihan dan penukaran\n"
|
||
"ukuran lajur."
|
||
|
||
#: picard/util/__init__.py:383
|
||
msgid "No Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s B"
|
||
msgstr "%(value)s B"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s kB"
|
||
msgstr "%(value)s kB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s KiB"
|
||
msgstr "%(value)s KiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s MB"
|
||
msgstr "%(value)s MB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s MiB"
|
||
msgstr "%(value)s MiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s GB"
|
||
msgstr "%(value)s GB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s GiB"
|
||
msgstr "%(value)s GiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s TB"
|
||
msgstr "%(value)s TB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s TiB"
|
||
msgstr "%(value)s TiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s PB"
|
||
msgstr "%(value)s PB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s PiB"
|
||
msgstr "%(value)s PiB"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:101
|
||
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
|
||
msgstr "Ralat memuat senarai keluaran Picard: {error_message}"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:105 picard/util/checkupdate.py:139
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:159
|
||
msgid "Picard Update"
|
||
msgstr "Kemas Kini Picard"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
|
||
"({url})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak boleh mendapat semula maklumat versi terkini daripada tapak sesawang.\n"
|
||
"({url})"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of Picard is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version: {picard_old_version}\n"
|
||
"New version: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to download the new version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Versi Picard baharu tersedia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Versi ini: {picard_old_version}\n"
|
||
"Versi baharu: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Inginkah anda memuat turun versi baharu?"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"There is no update currently available for your subscribed update level: "
|
||
"{update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your version: {picard_old_version}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiada kemas kini yang tersedia bagi peringkat kemas kini langganan anda: "
|
||
"{update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Versi anda: {picard_old_version}\n"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:36
|
||
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
||
msgstr "Cap Jari AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:37
|
||
msgid "AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:39
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Tertib Isih Seniman Album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:41
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "Tertib Isih Album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:42
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "Penyusun"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:44
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Seniman"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:45
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Tertib Isih Seniman"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:46
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:48
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "RPM"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:49
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "Nombor Katalog"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:50
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Ulasan"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:51
|
||
msgid "Compilation (iTunes)"
|
||
msgstr "Himpunan (iTunes)"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:53
|
||
msgid "Composer Sort Order"
|
||
msgstr "Tertib Isih Penggubah"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:54
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Konduktor"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:55
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Hak Cipta"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:57
|
||
msgid "Director"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:58
|
||
msgid "Disc Id"
|
||
msgstr "ID Cakera"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:59
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "Bilangan Cakera"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:61
|
||
msgid "DJ-Mixer"
|
||
msgstr "Pengadun DJ"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:62
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Dikod Oleh"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:63
|
||
msgid "Encoder Settings"
|
||
msgstr "Tetapan Pengekod"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:64
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "Jurutera"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:65
|
||
msgid "Gapless Playback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:67
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Pengumpulan"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:68
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:69
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Nada"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:70
|
||
msgid "Record Label"
|
||
msgstr "Syarikat Rakaman"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:74
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr "Penyeni Kata"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:75
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Seni Kata"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:77
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Pengadun"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:78
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Suasana"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:79
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Babak"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:80
|
||
msgid "Movement Number"
|
||
msgstr "Bilangan Babak"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:81
|
||
msgid "Movement Count"
|
||
msgstr "Kiraan Babak"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:82
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "Pengecam Seniman Keluaran MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:83
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "Pengecam Keluaran MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "Pengecam Seniman MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:85
|
||
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
||
msgstr "Pengecam Cakera MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
|
||
msgstr "Pengecam Keluaran Asal MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:87
|
||
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
|
||
msgstr "Pengecam Seniman Asal MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:88
|
||
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
||
msgstr "Pengecam Rakaman MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:89
|
||
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
||
msgstr "Pengecam Gabungan Keluaran MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:90
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "Pengecam Runut MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:91
|
||
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
||
msgstr "Pengecam Karya MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:92
|
||
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
||
msgstr "Cap Jari MusicIP"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:93
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr "PUID MusicIP"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:94
|
||
msgid "Original Album"
|
||
msgstr "Album Asal"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:95
|
||
msgid "Original Artist"
|
||
msgstr "Seniman Asal"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:97
|
||
msgid "Original Filename"
|
||
msgstr "Nama Fail Asal"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:98
|
||
msgid "Original Year"
|
||
msgstr "Tahun Asal"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:99
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "Penghibur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:100
|
||
msgid "Podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:101
|
||
msgid "Podcast URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:102
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "Penerbit"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:103
|
||
msgid "R128 Album Gain"
|
||
msgstr "Gandaan Album R128"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:104
|
||
msgid "R128 Track Gain"
|
||
msgstr "Gandaan Runut R128"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:105
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Penilaian"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:106
|
||
msgid "Release Country"
|
||
msgstr "Negara Keluaran"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:108
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "Taraf Keluaran"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:109
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "Jenis Keluaran"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:110
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr "Pengadun Semula"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:111
|
||
msgid "ReplayGain Album Gain"
|
||
msgstr "Gandaan Album ReplayGain"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:112
|
||
msgid "ReplayGain Album Peak"
|
||
msgstr "Puncak Album ReplayGain"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:113
|
||
msgid "ReplayGain Album Range"
|
||
msgstr "Julat Album ReplayGain"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:114
|
||
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
|
||
msgstr "Kenyaringan Rujukan ReplayGain"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:115
|
||
msgid "ReplayGain Track Gain"
|
||
msgstr "Gandaan Runut ReplayGain"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:116
|
||
msgid "ReplayGain Track Peak"
|
||
msgstr "Puncak Runut ReplayGain"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:117
|
||
msgid "ReplayGain Track Range"
|
||
msgstr "Julat Runut ReplayGain"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:118
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Skrip"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:119
|
||
msgid "Show Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:120
|
||
msgid "Show Name Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:121
|
||
msgid "Show Work & Movement"
|
||
msgstr "Tunjukkan Karya dan Babak"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:122
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Tajuk Kecil"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lyrics"
|
||
msgid "Synced Lyrics"
|
||
msgstr "Seni Kata"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:125
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr "Tertib Isih Tajuk"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:126
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr "Jumlah Cakera"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:127
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "Jumlah Runut"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:128
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Bilangan Runut"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:129
|
||
msgid "Artist Website"
|
||
msgstr "Tapak Sesawang Seniman"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:130
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Karya"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:131
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "Pengarang"
|
||
|
||
#: picard/util/time.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(days).2dd %(hours).2dh"
|
||
msgstr "%(days).2dh %(hours).2dj"
|
||
|
||
#: picard/util/time.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hours).2dh %(minutes).2dm"
|
||
msgstr "%(hours).2dj %(minutes).2dm"
|
||
|
||
#: picard/util/time.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes).2dm %(seconds).2ds"
|
||
msgstr "%(minutes).2dm %(seconds).2ds"
|
||
|
||
#: picard/util/time.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seconds).2ds"
|
||
msgstr "%(seconds).2ds"
|
||
|
||
#: picard/util/versions.py:71
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "tidak dipasang"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
msgid "Web Browser Error"
|
||
msgstr "Ralat Penyemak Imbas"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while launching a web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ralat ketika melancarkan penyemak imbas:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Script"
|
||
#~ msgid "New Script"
|
||
#~ msgstr "Skrip"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
|
||
#~ "proceed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pemain dalaman: Perkhidmatan main semula yang sah tidak diketemui. Main "
|
||
#~ "semula tidak boleh diteruskan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Plugin %r"
|
||
#~ msgstr "Pemalam %r"
|
||
|
||
#~ msgid "Stable releases only"
|
||
#~ msgstr "Edaran Mantap sahaja"
|
||
|
||
#~ msgid "Stable and Beta releases"
|
||
#~ msgstr "Edaran Mantap dan Beta"
|
||
|
||
#~ msgid "Stable, Beta and Dev releases"
|
||
#~ msgstr "Edaran Mantap, Beta dan Pembangun"
|
||
|
||
#~ msgid "My script"
|
||
#~ msgstr "Skripku"
|
||
|
||
#~ msgid "My profile"
|
||
#~ msgstr "Profilku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "%s (Copy)"
|
||
#~ msgid "(copy)"
|
||
#~ msgstr "%s (Salin)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Catalonia"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Czech"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Denmark"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Switzerland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yunani"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Australia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Australia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (UK)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (UK)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Estonia"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Finland"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Galicia"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ibrani"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hungary"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Iceland"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Itali"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jepun"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Korea"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Melayu (Malaysia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Norway Bokmål"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Occitan"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Occitan"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Poland"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis"
|
||
|
||
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis Brazil"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Romania"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Slovak"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Slovenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Albania"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sweden"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Turki"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ukraine"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (China)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (China)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar (Djibouti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar (Eritrea) (Saho)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Abkhazian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Abkhazia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
#~ msgid "Abkhazian (Georgia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Georgia (Georgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afrikaans (Namibia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afrikaans (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Akan"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Akan"
|
||
|
||
#~ msgid "Akan (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Akan (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Amhara"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Amhara (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Aragonese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Aragon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Basque (Spain)"
|
||
#~ msgid "Aragonese (Spain)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Basque (Sepanyol)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Igbo (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Obolo (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Igbo (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Syria"
|
||
#~ msgstr "Syria"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
#~ msgid "Arabic (world)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Jordan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Emiriah Arab Bersatu)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Bahrain)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
#~ msgid "Arabic (Djibouti)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar (Djibouti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Algeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Egypt)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Mesir)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
#~ msgid "Arabic (Western Sahara)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Bahrain)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
#~ msgid "Arabic (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar (Eritrea)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
#~ msgid "Arabic (Israel)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Iraq)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Iraq)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Jordan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
#~ msgid "Arabic (Comoros)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Maghribi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Kuwait)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Kuwait)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Lebanon)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Lubnan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Libya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Libya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Maghribi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
#~ msgid "Arabic (Mauritania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Arab Saudi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Oman)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Oman)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Qatar)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Qatar)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Arab Saudi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Sudan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Syria)"
|
||
#~ msgid "Arabic (Somalia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Syria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
#~ msgid "Arabic (South Sudan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Syria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Syria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
#~ msgid "Arabic (Chad)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Iraq)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Tunisia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic (Yemen)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Yaman)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Chile)"
|
||
#~ msgid "Mapuche (Chile)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Chile)"
|
||
|
||
#~ msgid "Assamese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Assam"
|
||
|
||
#~ msgid "Assamese (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Assam (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Asu (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Asturian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Asturia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Catalan (Spain)"
|
||
#~ msgid "Asturian (Spain)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Catalonia (Sepanyol)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Azerbaijani (Latin)"
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi) (Azerbaijan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Iran)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi) (Azerbaijan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Türkiye)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Cyril) (Azerbaijan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Cyril)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Cyril) (Azerbaijan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi) (Azerbaijan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bashkir"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bashkir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tatar (Russia)"
|
||
#~ msgid "Bashkir (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tatar (Rusia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Baluchi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Baluchi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
#~ msgid "Baluchi (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgid "Baluchi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab) (Pakistan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin)"
|
||
#~ msgid "Baluchi (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgid "Baluchi (Latin) (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab) (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belarus"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian (Belarus)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belarus (Belarus)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bemba"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bemba"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Bena (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bulgaria"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bulgaria (Bulgaria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Marathi (India)"
|
||
#~ msgid "Haryanvi (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Marathi (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
#~ msgid "Western Balochi (United Arab Emirates)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Emiriah Arab Bersatu)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
#~ msgid "Western Balochi (Afghanistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Pashto (Afghanistan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
||
#~ msgid "Western Balochi (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bhojpuri"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bhojpur"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Bodo (India)"
|
||
#~ msgid "Bhojpuri (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bodo (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Vietnamese (Vietnam)"
|
||
#~ msgid "Tai Dam (Vietnam)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Vietnam (Vietnam)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambara"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bambara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Bambara"
|
||
#~ msgid "Bambara (Mali)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bambara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Bambara"
|
||
#~ msgid "Bambara (N’Ko)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bambara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kannada (India)"
|
||
#~ msgid "Bangla (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kannada (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tibetan"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tibet"
|
||
|
||
#~ msgid "Tibetan (China)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tibet (China)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tibetan (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tibet (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Breton"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Breton"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (France)"
|
||
#~ msgid "Breton (France)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bodo (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bodo (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bosnia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mongolian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Cyril)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic) (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Bosnia dan Herzegovina)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian (Latin)"
|
||
#~ msgid "Bosnian (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bosnian (Latin) (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Bosnia dan Herzegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Blin"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Blin"
|
||
|
||
#~ msgid "Blin (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Blin (Eritrea)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Catalan (Spain)"
|
||
#~ msgid "Catalan (Andorra)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Catalonia (Sepanyol)"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan (Spain)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Catalonia (Sepanyol)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Catalan (Spain)"
|
||
#~ msgid "Catalan (Spain Valencian)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Catalonia (Sepanyol)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Catalan (Spain)"
|
||
#~ msgid "Catalan (France)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Catalonia (Sepanyol)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Italian (Italy)"
|
||
#~ msgid "Catalan (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Itali (Itali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Caddo"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Caddo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (United States)"
|
||
#~ msgid "Caddo (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atsam"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Atsam"
|
||
|
||
#~ msgid "Atsam (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Atsam (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chakma"
|
||
#~ msgstr "Tulisan Cakma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tamil (India)"
|
||
#~ msgid "Chakma (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tamil (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chechen"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Chechen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Russian (Russia)"
|
||
#~ msgid "Chechen (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia (Rusia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cebuano"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Filipino (Philippines)"
|
||
#~ msgid "Cebuano (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Filipino (Filipina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Choctaw"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Choctaw"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
#~ msgid "Choctaw (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hawaii (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cherokee"
|
||
#~ msgstr "Tulisan Cherokee"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (United States)"
|
||
#~ msgid "Cherokee (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (United States)"
|
||
#~ msgid "Chickasaw (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kurdish"
|
||
#~ msgid "Central Kurdish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kurdi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgid "Central Kurdish (Iran)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Corsica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Occitan (France)"
|
||
#~ msgid "Corsican (France)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Occitan (Perancis)"
|
||
|
||
#~ msgid "Church Slavic"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Slavik Gereja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Church Slavic"
|
||
#~ msgid "Church Slavic (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Slavik Gereja"
|
||
|
||
#~ msgid "Chuvash"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Chuvash"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Russian (Russia)"
|
||
#~ msgid "Chuvash (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia (Rusia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Wales"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Wales (United Kingdom)"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish (Denmark)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Denmark (Denmark)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgid "Danish (Greenland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Taita (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Austria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Austria)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Belgium)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Jerman)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Friulian (Italy)"
|
||
#~ msgid "German (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Friulia (Itali)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Liechtenstein)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (Luxembourg)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Luxembourg)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zarma"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Zarma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Niger)"
|
||
#~ msgid "Zarma (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dogri"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Dogri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Bodo (India)"
|
||
#~ msgid "Dogri (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bodo (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian"
|
||
#~ msgid "Lower Sorbian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Low German (Germany)"
|
||
#~ msgid "Lower Sorbian (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman Rendah (Jerman)"
|
||
|
||
#~ msgid "Duala"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Duala"
|
||
|
||
#~ msgid "Divehi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Divehi"
|
||
|
||
#~ msgid "Divehi (Maldives)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Divehi (Maldives)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Wolof (Senegal)"
|
||
#~ msgid "Jola-Fonyi (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Wolof (Senegal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dzongkha"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jongkha"
|
||
|
||
#~ msgid "Dzongkha (Bhutan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jongkha (Bhutan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Embu (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewe"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ewe"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewe (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ewe (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewe (Togo)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ewe (Togo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek (Cyprus)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yunani (Cyprus)"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek (Greece)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yunani (Yunani)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgid "English (world)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Europe)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
#~ msgid "English (United Arab Emirates)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Emiriah Arab Bersatu)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Antigua & Barbuda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (India)"
|
||
#~ msgid "English (Anguilla)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (American Samoa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Samoa Amerika)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Australia)"
|
||
#~ msgid "English (Austria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Australia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Barbados)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Belgium)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (India)"
|
||
#~ msgid "English (Burundi)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Bermuda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Bahamas)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Botswana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Botswana)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Belize)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Belize)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgid "English (Cocos (Keeling) Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgid "English (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgid "English (Cook Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgid "English (Christmas Island)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Cyprus)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Singapore)"
|
||
#~ msgid "English (Diego Garcia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Singapura)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Danish (Denmark)"
|
||
#~ msgid "English (Denmark)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Denmark (Denmark)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Jamaica)"
|
||
#~ msgid "English (Dominica)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Jamaica)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Deseret)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Deseret) (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret) (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Blin (Eritrea)"
|
||
#~ msgid "English (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Blin (Eritrea)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Finnish (Finland)"
|
||
#~ msgid "English (Finland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Finland (Finland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Namibia)"
|
||
#~ msgid "English (Fiji)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgid "English (Falkland Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (India)"
|
||
#~ msgid "English (Micronesia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (United Kingdom)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Grenada)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Guernsey)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgid "English (Gibraltar)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Namibia)"
|
||
#~ msgid "English (Gambia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Guyana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Hong Kong)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgid "English (Israel)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Ireland)"
|
||
#~ msgid "English (Isle of Man)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Deseret)"
|
||
#~ msgid "English (Jersey)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Jamaica)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Jamaica)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (UK)"
|
||
#~ msgid "English (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (UK)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Namibia)"
|
||
#~ msgid "English (Kiribati)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (United States)"
|
||
#~ msgid "English (St. Kitts & Nevis)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgid "English (Cayman Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (South Africa)"
|
||
#~ msgid "English (St. Lucia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Namibia)"
|
||
#~ msgid "English (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Deseret)"
|
||
#~ msgid "English (Lesotho)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Jamaica)"
|
||
#~ msgid "English (Madagascar)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Jamaica)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgid "English (Macao)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Northern Mariana Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Mariana Utara)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Deseret)"
|
||
#~ msgid "English (Montserrat)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgid "English (Mauritius)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgid "English (Maldives)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgid "English (Malawi)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgid "English (Malaysia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Namibia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgid "English (Norfolk Island)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Namibia)"
|
||
#~ msgid "English (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (New Zealand)"
|
||
#~ msgid "English (Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (New Zealand)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Nauru)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Belize)"
|
||
#~ msgid "English (Niue)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Belize)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (New Zealand)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (New Zealand)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (New Zealand)"
|
||
#~ msgid "English (Papua New Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (New Zealand)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Filipina)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Pakistan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgid "English (Pitcairn Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
#~ msgid "English (Puerto Rico)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Puerto Rico)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Malta)"
|
||
#~ msgid "English (Palau)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Rwanda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgid "English (Solomon Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Belize)"
|
||
#~ msgid "English (Seychelles)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Belize)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Sudan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
#~ msgid "English (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sweden (Sweden)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Singapore)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Singapura)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Belize)"
|
||
#~ msgid "English (St. Helena)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Belize)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Shavian)"
|
||
#~ msgid "English (Slovenia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Tulisan Shaw)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Singapore)"
|
||
#~ msgid "English (Sierra Leone)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Singapura)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (South Africa)"
|
||
#~ msgid "English (South Sudan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Singapore)"
|
||
#~ msgid "English (Sint Maarten)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Singapura)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Botswana)"
|
||
#~ msgid "English (Eswatini)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Botswana)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Shavian)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Tulisan Shaw)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (United Kingdom)"
|
||
#~ msgid "English (Shavian) (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (United Kingdom)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
#~ msgid "English (Turks & Caicos Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Belgium)"
|
||
#~ msgid "English (Tokelau)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Belgium)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (India)"
|
||
#~ msgid "English (Tonga)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Trinidad & Tobago)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Tuvalu)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
#~ msgid "English (U.S. Outlying Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Virgin A.S.)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
#~ msgid "English (St. Vincent & Grenadines)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Virgin A.S.)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
#~ msgid "English (British Virgin Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Virgin A.S.)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Virgin A.S.)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Canada)"
|
||
#~ msgid "English (Vanuatu)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Guam)"
|
||
#~ msgid "English (Samoa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Namibia)"
|
||
#~ msgid "English (Zambia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Zimbabwe)"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Esperanto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgid "Esperanto (world)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Esperanto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Panama)"
|
||
#~ msgid "Spanish (Latin America)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Panama)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Argentina)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Argentina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Bolivia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Chile)"
|
||
#~ msgid "Spanish (Brazil)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Chile)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Belize)"
|
||
#~ msgid "Spanish (Belize)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Belize)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Chile)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Chile)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Colombia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Costa Rica)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
#~ msgid "Spanish (Cuba)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Colombia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Republik Dominika)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
#~ msgid "Spanish (Ceuta & Melilla)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Costa Rica)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Ecuador)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Spain)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Sepanyol)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
#~ msgid "Spanish (Equatorial Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Guatemala)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Guatemala)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Honduras)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Honduras)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Panama)"
|
||
#~ msgid "Spanish (Canary Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Panama)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Mexico)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Nicaragua)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Panama)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Panama)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Peru)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Peru)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Philippines)"
|
||
#~ msgid "Spanish (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Filipina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Puerto Rico)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Paraguay)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (El Salvador)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (El Salvador)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Uruguay)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Uruguay)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Venezuela)"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian (Estonia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Estonia (Estonia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Basque"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque (Spain)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Basque (Sepanyol)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewondo"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ewondo"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Parsi"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian (Afghanistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Parsi (Afghanistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian (Iran)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Parsi (Iran)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kpelle (Guinea)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Niger)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Fula (Adlam) (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Burkina Faso)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Gambia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Guinea-Bissau)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Mauritania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Niger)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Sierra Leone)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgid "Fula (Latin) (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish (Finland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Finland (Finland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Filipino"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Filipino (Filipina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Faroese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Faroe"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Danish (Denmark)"
|
||
#~ msgid "Faroese (Denmark)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Denmark (Denmark)"
|
||
|
||
#~ msgid "Faroese (Faroe Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Faroe (Kepulauan Faroe)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Belgium)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Burkina Faso)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Burundi)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Belgium)"
|
||
#~ msgid "French (Benin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Belgium)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Senegal)"
|
||
#~ msgid "French (St. Barthélemy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Senegal)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgid "French (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
#~ msgid "French (Central African Republic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Republik Dominika)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
#~ msgid "French (Congo - Brazzaville)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Switzerland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
#~ msgid "French (Côte d’Ivoire)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
#~ msgid "French (Djibouti)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar (Djibouti)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
#~ msgid "French (Algeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Algeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (France)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Gabon)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (France)"
|
||
#~ msgid "French (French Guiana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Senegal)"
|
||
#~ msgid "French (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Senegal)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Belgium)"
|
||
#~ msgid "French (Guadeloupe)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Belgium)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (France)"
|
||
#~ msgid "French (Equatorial Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Haiti)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Comoros)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Luxembourg)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Luxembourg)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Switzerland)"
|
||
#~ msgid "French (St. Martin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Switzerland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Madagascar)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Mali)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (France)"
|
||
#~ msgid "French (Martinique)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Mauritania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Mauritius)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (New Caledonia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Switzerland)"
|
||
#~ msgid "French (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Switzerland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (France)"
|
||
#~ msgid "French (French Polynesia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Switzerland)"
|
||
#~ msgid "French (St. Pierre & Miquelon)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Switzerland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Réunion)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Rwanda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Senegal)"
|
||
#~ msgid "French (Seychelles)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Senegal)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Senegal)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (France)"
|
||
#~ msgid "French (Syria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Chad)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Togo)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
#~ msgid "French (Tunisia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Tunisia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Vanuatu)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "French (Wallis & Futuna)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Monaco)"
|
||
#~ msgid "French (Mayotte)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami"
|
||
#~ msgid "Northern Frisian"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Germany)"
|
||
#~ msgid "Northern Frisian (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Jerman)"
|
||
|
||
#~ msgid "Friulian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Friulia"
|
||
|
||
#~ msgid "Friulian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Friulia (Itali)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
#~ msgid "Western Frisian (Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belanda (Belanda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ireland"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
#~ msgid "Irish (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cornish (United Kingdom)"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish (Ireland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ireland (Ireland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ga"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ga"
|
||
|
||
#~ msgid "Ga (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ga (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Scottish Gaelic"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Gaelik Scotland"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
#~ msgid "Scottish Gaelic (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cornish (United Kingdom)"
|
||
|
||
#~ msgid "Geez"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Geez"
|
||
|
||
#~ msgid "Geez (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Geez (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Geez (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Geez (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician (Spain)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Galicia (Sepanyol)"
|
||
|
||
#~ msgid "Guarani"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Guarani"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
#~ msgid "Guarani (Paraguay)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Paraguay)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman Switzerland"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman Switzerland (Switzerland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swiss German (Switzerland)"
|
||
#~ msgid "Swiss German (France)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman Switzerland (Switzerland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
#~ msgid "Swiss German (Liechtenstein)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Liechtenstein)"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Gujarat"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Gujarat (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Gusii (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Manx"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Manx"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Niger)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa (Sudan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Sudan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hawaii"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hawaii (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew (Israel)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ibrani (Israel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hindi (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian (Latin)"
|
||
#~ msgid "Hindi (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hindi (India)"
|
||
#~ msgid "Hindi (Latin) (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hindi (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Croatia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Croatian (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Bosnia dan Herzegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian (Croatia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Croatia (Croatia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian"
|
||
#~ msgid "Upper Sorbian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Germany)"
|
||
#~ msgid "Upper Sorbian (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Jerman)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian (Hungary)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hungary (Hungary)"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Armenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian (Armenia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Armenia (Armenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Armenia (Armenia) (Ejaan Semakan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Interlingua"
|
||
#~ msgstr "Interlingua"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Interlingua"
|
||
#~ msgid "Interlingua (world)"
|
||
#~ msgstr "Interlingua"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Indonesia"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Indonesia (Indonesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Igbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Igbo (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sichuan Yi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Nuosu"
|
||
|
||
#~ msgid "Sichuan Yi (China)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Nuosu (China)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ido"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ido"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic (Iceland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Iceland (Iceland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Itali (Switzerland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Itali (Itali)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Catalan (Spain)"
|
||
#~ msgid "Italian (San Marino)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Catalonia (Sepanyol)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Italian (Italy)"
|
||
#~ msgid "Italian (Vatican City)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Itali (Itali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Inuktitut"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inuktitut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Inuktitut"
|
||
#~ msgid "Inuktitut (Canada)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inuktitut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Inuktitut"
|
||
#~ msgid "Inuktitut (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inuktitut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
#~ msgid "Inuktitut (Latin) (Canada)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese (Japan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jepun (Jepun)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lojban"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lobjan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Lojban"
|
||
#~ msgid "Lojban (world)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lobjan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Machame (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "Tulisan Jawa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
#~ msgid "Javanese (Indonesia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Indonesia (Indonesia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Georgia"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Georgia (Georgia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabyle"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kabil"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
#~ msgid "Kabyle (Algeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Algeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Jju"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kaje"
|
||
|
||
#~ msgid "Jju (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kaje (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kamba"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kamba"
|
||
|
||
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tyap"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tyap"
|
||
|
||
#~ msgid "Tyap (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tyap (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Makonde (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabuverdianu"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kabuverdianu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kabuverdianu"
|
||
#~ msgid "Kabuverdianu (Cape Verde)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kabuverdianu"
|
||
|
||
#~ msgid "Koro"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Koro"
|
||
|
||
#~ msgid "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
#~ msgid "Kaingang (Brazil)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kikuyu"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kikuyu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Kikuyu (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kazakh"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kazakh (Tulisan Cyril)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kazakh (Tulisan Cyril) (Kazakhstan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalaallisut"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kalaallisut"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalaallisut (Greenland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kalaallisut (Greenland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Somali (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Kalenjin (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Somali (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Khmer"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Khmer (Kemboja)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kannada"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kannada (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Korean (South Korea)"
|
||
#~ msgid "Korean (North Korea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Korea (Korea Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean (South Korea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Korea (Korea Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konkani"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Konkani"
|
||
|
||
#~ msgid "Konkani (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Konkani (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kpelle"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kpelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kpelle (Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kpelle (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kpelle (Liberia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kashmiri"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kashmir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
#~ msgid "Kashmiri (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
#~ msgid "Kashmiri (Arabic) (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Sudan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Bambara"
|
||
#~ msgid "Shambala"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Bambara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Shambala (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgid "Colognian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Slovenia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Germany)"
|
||
#~ msgid "Colognian (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Jerman)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kurdi"
|
||
|
||
#~ msgid "Cornish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cornish"
|
||
|
||
#~ msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cornish (United Kingdom)"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Abjad Rumi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Language"
|
||
#~ msgid "Langi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Langi (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Luxembourg"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Luxembourg)"
|
||
#~ msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Luxembourg)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ganda"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ganda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kannada (India)"
|
||
#~ msgid "Ganda (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kannada (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Asturian"
|
||
#~ msgid "Ligurian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Asturia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Friulian (Italy)"
|
||
#~ msgid "Ligurian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Friulia (Itali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lakota"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lakota"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
#~ msgid "Lakota (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hawaii (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Italian (Italy)"
|
||
#~ msgid "Lombard (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Itali (Itali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgid "Lingala (Angola)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lao"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao (Laos)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lao (Laos)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami"
|
||
#~ msgid "Northern Luri"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
#~ msgid "Northern Luri (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
#~ msgid "Northern Luri (Iran)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lithuania"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian (Lithuania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lithuania (Lithuania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Luba-Katanga"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Katanga Luba"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgid "Luba-Katanga (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Luo"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Luo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Luo (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Oromo (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Luyia"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Luyia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Luyia (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Latvia"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian (Latvia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Latvia (Latvia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Maithili"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Maithili"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Marathi (India)"
|
||
#~ msgid "Maithili (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Marathi (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Masai"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Masai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Masai (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Masai (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Moksha"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Moksha"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Russian (Russia)"
|
||
#~ msgid "Moksha (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia (Rusia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Meru (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Oromo (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Malagasi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
#~ msgid "Malagasy (Madagascar)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Melayu (Malaysia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (New Zealand)"
|
||
#~ msgid "Māori (New Zealand)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (New Zealand)"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Makedonia"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Malayalam"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Malayalam (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mongolia"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Cyril)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Cyril) (Mongolia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Mongolia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mongolia (Mongolia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Mongolian)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Mongolia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Mongolia) (China)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
|
||
#~ msgid "Mongolian (Mongolian) (Mongolia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Mongolia) (China)"
|
||
|
||
#~ msgid "Manipuri"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Manipuri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Manipuri"
|
||
#~ msgid "Manipuri (Bangla)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Manipuri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malayalam (India)"
|
||
#~ msgid "Manipuri (Bangla) (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Malayalam (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mohawk"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Mohawk"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Canada)"
|
||
#~ msgid "Mohawk (Canada)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Marathi"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Marathi (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Melayu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
#~ msgid "Malay (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malay (Brunei)"
|
||
#~ msgid "Malay (Arabic) (Brunei)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Melayu (Brunei)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
#~ msgid "Malay (Arabic) (Malaysia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Melayu (Malaysia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay (Brunei)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Melayu (Brunei)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malayalam (India)"
|
||
#~ msgid "Malay (Indonesia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Malayalam (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Singapore)"
|
||
#~ msgid "Malay (Singapore)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Singapura)"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Malta"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese (Malta)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Malta (Malta)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgid "Mundang"
|
||
#~ msgstr "Tulisan Sunda Baku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (United States)"
|
||
#~ msgid "Muscogee (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Burmese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Burma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Burmese (Myanmar (Burma))"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Burma (Myanmar [Burma])"
|
||
|
||
#~ msgid "Erzya"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Erzya"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tatar (Russia)"
|
||
#~ msgid "Erzya (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tatar (Rusia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Persian (Iran)"
|
||
#~ msgid "Mazanderani (Iran)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Parsi (Iran)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
#~ msgid "Nama (Namibia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afrikaans (Namibia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Norway Bokmål (Norway)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
|
||
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Svalbard & Jan Mayen)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Norway Bokmål (Norway)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "South Ndebele"
|
||
#~ msgid "North Ndebele"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ndebele Selatan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "South Ndebele (South Africa)"
|
||
#~ msgid "North Ndebele (Zimbabwe)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ndebele Selatan (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low German"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman Rendah"
|
||
|
||
#~ msgid "Low German (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman Rendah (Jerman)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Low German (Germany)"
|
||
#~ msgid "Low German (Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman Rendah (Jerman)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Nepal"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Nepal (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali (Nepal)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Nepal (Nepal)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
#~ msgid "Dutch (Aruba)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belanda (Belgium)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belanda (Belgium)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
#~ msgid "Dutch (Caribbean Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belanda (Belanda)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belanda (Belanda)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
#~ msgid "Dutch (Suriname)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belanda (Belgium)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Norway Nynorsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Norway Nynorsk (Norway)"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Norway"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
#~ msgid "N’Ko (Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kpelle (Guinea)"
|
||
|
||
#~ msgid "South Ndebele"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ndebele Selatan"
|
||
|
||
#~ msgid "South Ndebele (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ndebele Selatan (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sotho"
|
||
#~ msgstr "Sotho Utara"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sotho (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Sotho Utara (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Navajo"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Navajo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
#~ msgid "Navajo (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hawaii (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyanja"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Chichewa"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyanja (Malawi)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Chichewa (Malawi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyankole"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Nyankole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Nyankole"
|
||
#~ msgid "Nyankole (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Nyankole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Galician (Spain)"
|
||
#~ msgid "Occitan (Spain)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Galicia (Sepanyol)"
|
||
|
||
#~ msgid "Occitan (France)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Occitan (Perancis)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oromo"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Oromo"
|
||
|
||
#~ msgid "Oromo (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Oromo (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Oromo (Kenya)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hindi (India)"
|
||
#~ msgid "Odia (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hindi (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
#~ msgid "Ossetic (Georgia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Georgia (Georgia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Russian (Russia)"
|
||
#~ msgid "Ossetic (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia (Rusia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Osage"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Osage"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (United States)"
|
||
#~ msgid "Osage (United States)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab) (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Gurmukhī)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Gurmukhī) (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Papiamento"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Papiamento"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Papiamento"
|
||
#~ msgid "Papiamento (Aruba)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Papiamento"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Papiamento"
|
||
#~ msgid "Papiamento (Curaçao)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Papiamento"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
|
||
#~ msgid "Nigerian Pidgin (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Serbia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish (Poland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Poland (Poland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Russian"
|
||
#~ msgid "Prussian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Persian (Iran)"
|
||
#~ msgid "Prussian (world)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Parsi (Iran)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Pashto"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Pashto (Afghanistan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
#~ msgid "Pashto (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Pashto (Afghanistan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Angola)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Portugal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Brazil)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "French (Switzerland)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Perancis (Switzerland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Cape Verde)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Brazil)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Equatorial Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Portugal)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Guinea-Bissau)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Brazil)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Luxembourg)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Portugal)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Macao)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Brazil)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Mozambique)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Brazil)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Portugal)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
#~ msgid "Portuguese (Timor-Leste)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Portugis (Portugal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Quechua"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Quechua"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
#~ msgid "Quechua (Bolivia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Bolivia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
#~ msgid "Quechua (Ecuador)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Ecuador)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Quechua"
|
||
#~ msgid "Quechua (Peru)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Quechua"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
#~ msgid "Kʼicheʼ (Guatemala)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Guatemala)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rajasthani"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rajasthani"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Marathi (India)"
|
||
#~ msgid "Rajasthani (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Marathi (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rohingya (Hanifi) (Myanmar (Burma))"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Burma (Myanmar [Burma])"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
#~ msgid "Riffian (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Arab (Maghribi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Romansh"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Romansh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Switzerland)"
|
||
#~ msgid "Romansh (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Switzerland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rundi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rundi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hindi (India)"
|
||
#~ msgid "Rundi (Burundi)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hindi (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Romania (Moldova)"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian (Romania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Romania (Romania)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Rombo (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Belarusian (Belarus)"
|
||
#~ msgid "Russian (Belarus)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Belarus (Belarus)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Russian (Ukraine)"
|
||
#~ msgid "Russian (Kyrgyzstan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia (Ukraine)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
#~ msgid "Russian (Kazakhstan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
#~ msgid "Russian (Moldova)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Romania (Moldova)"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia (Rusia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian (Ukraine)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Rusia (Ukraine)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Rwa (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sanskrit"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sanskrit"
|
||
|
||
#~ msgid "Sanskrit (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sanskrit (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yakut"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yakut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tatar (Russia)"
|
||
#~ msgid "Yakut (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tatar (Rusia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Samburu (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Santali"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Santali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Danish (Denmark)"
|
||
#~ msgid "Santali (Devanagari)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Denmark (Denmark)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kannada (India)"
|
||
#~ msgid "Santali (Devanagari) (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Kannada (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sanskrit (India)"
|
||
#~ msgid "Santali (Ol Chiki) (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sanskrit (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sango"
|
||
#~ msgid "Sangu"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sango"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Sangu (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sardinian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sardinia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Friulian (Italy)"
|
||
#~ msgid "Sardinian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Friulia (Itali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sicilian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sisili"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Friulian (Italy)"
|
||
#~ msgid "Sicilian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Friulia (Itali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sindh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Punjabi (Arabic)"
|
||
#~ msgid "Sindhi (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgid "Sindhi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab) (Pakistan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sanskrit (India)"
|
||
#~ msgid "Sindhi (Devanagari) (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sanskrit (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Southern Sotho"
|
||
#~ msgid "Southern Kurdish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sotho Selatan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Southern Kurdish (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Southern Kurdish (Iran)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sami"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Finland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
#~ msgid "Northern Sami (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sango"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sango"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
#~ msgid "Sango (Central African Republic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Republik Dominika)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian (Latin)"
|
||
#~ msgid "Tachelhit (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
#~ msgid "Tachelhit (Latin) (Morocco)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Montenegro)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shan"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Shan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shan (Myanmar (Burma))"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Burma (Myanmar [Burma])"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Thai (Thailand)"
|
||
#~ msgid "Shan (Thailand)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Thai (Negara Thai)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sinhala"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sidamo"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sidamo"
|
||
|
||
#~ msgid "Sidamo (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sidamo (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak (Slovakia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Slovak (Slovakia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian (Slovenia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Slovene (Slovenia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami"
|
||
#~ msgid "Southern Sami"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Southern Sami (Norway)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Southern Sami (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lule Sami (Norway)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Norway)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
#~ msgid "Lule Sami (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sweden (Sweden)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
#~ msgid "Inari Sami (Finland)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Finland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami"
|
||
#~ msgid "Skolt Sami"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
#~ msgid "Skolt Sami (Finland)"
|
||
#~ msgstr "Sami Utara (Finland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Shona"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
#~ msgid "Shona (Zimbabwe)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Zimbabwe)"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Somali"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali (Djibouti)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Somali (Djibouti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Somali (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Somali (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali (Somalia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Somali (Somalia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian (Albania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Albania (Albania)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Albanian (Albania)"
|
||
#~ msgid "Albanian (North Macedonia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Albania (Albania)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Albanian"
|
||
#~ msgid "Albanian (Kosovo)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Albania"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Bosnia dan Herzegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Montenegro)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Serbia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Kosovo)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin) (Bosnia & Herzegovina)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Bosnia dan Herzegovina)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Montenegro)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Serbia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
#~ msgid "Serbian (Latin) (Kosovo)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Montenegro)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swati"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swati"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
#~ msgid "Swati (Eswatini)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Somali (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swati (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swati (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
#~ msgid "Saho (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Afar (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sotho"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sotho Selatan"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sotho Selatan (Lesotho)"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Sotho (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sotho Selatan (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "Tulisan Sunda Baku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgid "Sundanese (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Tulisan Sunda Baku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
#~ msgid "Sundanese (Latin) (Indonesia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Indonesia (Indonesia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swedish (Finland)"
|
||
#~ msgid "Swedish (Åland Islands)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sweden (Finland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish (Finland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sweden (Finland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sweden (Sweden)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgid "Swahili (Congo - Kinshasa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Swahili (Uganda)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Syriac"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Suryani"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Syriac (Syria)"
|
||
#~ msgid "Syriac (Iraq)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Suryani (Syria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Syriac (Syria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Suryani (Syria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Persian"
|
||
#~ msgid "Silesian"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Parsi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Polish (Poland)"
|
||
#~ msgid "Silesian (Poland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Poland (Poland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tamil"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tamil (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
#~ msgid "Tamil (Sri Lanka)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
#~ msgid "Tamil (Malaysia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Melayu (Malaysia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Singapore)"
|
||
#~ msgid "Tamil (Singapore)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Singapura)"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Telugu"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Telugu (India)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
#~ msgid "Teso (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Oromo (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tajik"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tajik (Tulisan Cyril)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tajik (Tulisan Cyril) (Tajikistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik (Tajikistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tajik (Tajikistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Thai"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai (Thailand)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Thai (Negara Thai)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrinya"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tigrinya"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrinya (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tigrinya (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tigrinya (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigre"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tigre"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigre (Eritrea)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tigre (Eritrea)"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Turkmen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Armenian (Armenia)"
|
||
#~ msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Armenia (Armenia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tswana"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Setswana"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Botswana)"
|
||
#~ msgid "Tswana (Botswana)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Botswana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tswana (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Setswana (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tsonga"
|
||
#~ msgid "Tongan"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tsonga"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tongan (Tonga)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tonga (Tonga)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tok Pisin"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tok Pisin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Greek (Cyprus)"
|
||
#~ msgid "Turkish (Cyprus)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yunani (Cyprus)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taroko"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Taroko"
|
||
|
||
#~ msgid "Taroko (Taiwan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Taroko (Taiwan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
#~ msgid "Torwali (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Urdu (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tsonga"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tsonga"
|
||
|
||
#~ msgid "Tsonga (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tsonga (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tatar"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Tatar (Rusia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Niger)"
|
||
#~ msgid "Tasawaq (Niger)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Niger)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Uyghur (China)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Uyghur (China)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Uyghur (China)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian (Ukraine)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Ukraine (Ukraine)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown language"
|
||
#~ msgstr "Bahasa tak diketahui"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Urdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu (India)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Urdu (India)"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Urdu (Pakistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Uzbek"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Arabic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Arab)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Arab) (Afghanistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Cyril)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Cyril) (Uzbekistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
|
||
#~ msgstr "Uzbek (Tulisan Rumi) (Uzbekistan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vai"
|
||
#~ msgstr "Tulisan Vai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin)"
|
||
#~ msgid "Vai (Latin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Vai (Latin) (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Vai (Vai) (Liberia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Venda"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Venda"
|
||
|
||
#~ msgid "Venda (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Venda (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Italian (Italy)"
|
||
#~ msgid "Venetian (Italy)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Itali (Itali)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Vietnam"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese (Vietnam)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Vietnam (Vietnam)"
|
||
|
||
#~ msgid "Volapük"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Volapük"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Volapük"
|
||
#~ msgid "Volapük (world)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Volapük"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
#~ msgid "Vunjo (Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Walloon"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Walloon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Belgium)"
|
||
#~ msgid "Walloon (Belgium)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Belgium)"
|
||
|
||
#~ msgid "Walser"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Walser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "German (Switzerland)"
|
||
#~ msgid "Walser (Switzerland)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Jerman (Switzerland)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
#~ msgid "Wolaytta (Ethiopia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Somali (Habsyah)"
|
||
|
||
#~ msgid "Warlpiri"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Warlpiri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "English (Australia)"
|
||
#~ msgid "Warlpiri (Australia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Inggeris (Australia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Wolof"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Wolof"
|
||
|
||
#~ msgid "Wolof (Senegal)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Wolof (Senegal)"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Xhosa (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yiddi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgid "Yiddish (world)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yiddi"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yoruba"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Yoruba (Nigeria)"
|
||
#~ msgid "Yoruba (Benin)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yoruba (Nigeria)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba (Nigeria)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Yoruba (Nigeria)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
#~ msgid "Nheengatu (Colombia)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Colombia)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
#~ msgid "Nheengatu (Venezuela)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Sepanyol (Venezuela)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Aragonese"
|
||
#~ msgid "Cantonese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Aragon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
#~ msgid "Cantonese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Chinese (China)"
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (China)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Chinese (China)"
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified) (China)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (China)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Hong Kong)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Macao)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Taiwan)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Zulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu (South Africa)"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Zulu (Afrika Selatan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyrillic"
|
||
#~ msgstr "Abjad Cyril"
|
||
|
||
#~ msgid "Hangul"
|
||
#~ msgstr "Aksara Hangul"
|
||
|
||
#~ msgid "Hiragana"
|
||
#~ msgstr "Hiragana"
|
||
|
||
#~ msgid "Katakana"
|
||
#~ msgstr "Katakana"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%s "
|
||
#~ msgstr "%s "
|