Files
picard/po/pl.po
ankhedonic 53f2852326 Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 56.1% (661 of 1177 strings)

Co-authored-by: ankhedonic <ankhedonic@gmail.com>
Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard/3/app/pl/
Translation: Picard/App
2024-04-02 10:28:57 +00:00

9640 lines
217 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# DoomHammer <deha@irc.pl>, 2006
# Formbi Chiss <formbi@interia.pl>, 2017
# Jarek . <jarek83@gmail.com>, 2018
# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2019
# Debeat <krystian4842@gmail.com>, 2014-2015
# Marcin Rataj <lidel@lidel.org>, 2012,2014
# Marco Oliver Grunwald <m@mgrvnwald.com>, 2015
# Michał Furmański <ankhedonic@gmail.com>, 2022, 2024.
# Miroslaw Wodzynski <mwodzynski@gmail.com>, 2019
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2023
# Piotr Myśliński <piotr.myslinski@gmail.com>, 2013
# rawrower <rawrower@gmail.com>, 2019
# Skelly 37, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 10:28+0000\n"
"Last-Translator: ankhedonic <ankhedonic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.metabrainz.org/projects/picard/3/"
"app/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && ("
"n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: picard/album.py:150
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Pliki niedopasowane"
#: picard/album.py:516
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Wczytany %(id)s album: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:573
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s …"
msgstr "Wczytywanie albumu %(id)s …"
#: picard/album.py:790
msgid "[loading album information]"
msgstr "[wczytywanie informacji o albumie]"
#: picard/album.py:792
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[nie można wczytać albumu %s]"
#: picard/cluster.py:259
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Grupa %(album)s zidentyfikowana!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Brak pasujących wydań dla grupy %(album)s"
#: picard/cluster.py:281
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s…"
msgstr "Sprawdzanie metadanych dla grupy %(album)s…"
#: picard/cluster.py:330
msgid "Unclustered Files"
msgstr "Niezgrupowane pliki"
#: picard/collection.py:78
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Dodano %(count)i wydanie do kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[1] "Dodano %(count)i wydania do kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[2] "Dodano %(count)i wydań do kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[3] "Dodano %(count)i wydań do kolekcji \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:86
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Usunięto %(count)i wydanie z kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[1] "Usunięto %(count)i wydania z kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[2] "Usunięto %(count)i wydań z kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[3] "Usunięto %(count)i wydań z kolekcji \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:97
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania kolekcji: %(error)s"
#: picard/collection.py:119
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Błąd podczas ładowania kolekcji: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:82 picard/config_upgrade.py:95
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Usuwanie schematu nazewnictwa dla Różnych Wykonawców"
#: picard/config_upgrade.py:83
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single "
"artist albums."
msgstr ""
"W tej wersji programu usunięto oddzielny schemat nazewniczy dla wydań "
"autorstwa różnych wykonawców. \n"
"Twój stary schemat został scalony ze schematem dla wydań pojedynczych "
"wykonawców."
#: picard/config_upgrade.py:96
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme "
"defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single "
"artist albums?"
msgstr ""
"W tej wersji programu usunięto oddzielny schemat nazewniczy dla wydań "
"autorstwa różnych wykonawców.\n"
"Obecnie nie używasz tej funkcji, ale posiadasz definicję takiego schematu.\n"
"Chcesz ją usunąć czy też wolisz scalić ze schematem dla wydań pojedynczych "
"wykonawców?"
#: picard/config_upgrade.py:103
msgid "Merge"
msgstr "Scal"
#: picard/config_upgrade.py:104 picard/ui/metadatabox.py:426
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:100
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:82
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: picard/config_upgrade.py:422
msgid "Primary file naming script"
msgstr "Główny skrypt nazywania plików"
#: picard/file.py:219
msgid ""
"The file failed to parse, either the file is damaged or has an unsupported "
"file format."
msgstr ""
"Plik nie został przeanalizowany, plik jest uszkodzony lub ma niewłaściwy "
"format."
#: picard/file.py:864
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr ""
"Nie znaleziono pasujących ścieżek powyżej progu dla pliku '%(filename)s'"
#: picard/file.py:866
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Plik '%(filename)s' zidentyfikowany!"
#: picard/file.py:878
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Brak pasujących utworów dla pliku '%(filename)s'"
#: picard/file.py:910
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s …"
msgstr "Sprawdzanie metadanych dla pliku %(filename)s …"
#: picard/log.py:67 picard/ui/options/renaming.py:256
#: picard/ui/scripteditor.py:857 picard/ui/scripteditor.py:860
#: picard/ui/scripteditor.py:1166 picard/ui/scripteditor.py:1394
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: picard/log.py:68
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: picard/log.py:69 picard/ui/infodialog.py:153 picard/ui/infodialog.py:365
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:96
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: picard/log.py:70
msgid "Debug"
msgstr ""
#: picard/oauth.py:249 picard/oauth.py:276
msgid "Unexpected authentication error"
msgstr "Niespodziewany błąd uwierzytelniania"
#: picard/oauth.py:288
#, python-format
msgid "Unexpected request error (HTTP code %s)"
msgstr "Niespodziewany błąd żądania (kod HTTP %s)"
#: picard/pluginmanager.py:272
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Niezdolny do wczytania wtyczki '%s'"
#: picard/pluginmanager.py:303
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\" in \"%(dirname)s\""
msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\""
msgstr "Nie udało się wczytać wtyczki „%(plugin)s” w „%(dirname)s”"
#: picard/pluginmanager.py:350
#, python-format
msgid ""
"Plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\" is not compatible with this "
"version of Picard."
msgstr ""
"Wtyczka „%(plugin)s” z „%(filename)s” nie jest kompatybilna z tą wersją "
"Picarda."
#: picard/pluginmanager.py:355
#, python-format
msgid "Plugin \"%(plugin)s\" has an invalid API version string: %(error)s"
msgstr "Nieprawidłowa wersja API wtyczki „%(plugin)s”: %(error)s"
#: picard/pluginmanager.py:361 picard/ui/options/plugins.py:431
#: picard/ui/options/plugins.py:443 picard/ui/options/plugins.py:464
#, python-format
msgid "Plugin \"%(plugin)s\""
msgstr "Wtyczka „%(plugin)s”"
#: picard/pluginmanager.py:372
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\""
msgstr ""
"Nie udało się wczytać skompresowanej wtyczki „%(plugin)s” z „%(filename)s”"
#: picard/pluginmanager.py:513
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Błąd wczytywania listy wtyczek: %(error)s"
#: picard/profile.py:46 picard/ui/options/general.py:56
#: picard/ui/ui_options_general.py:209
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: picard/profile.py:48
msgid "Server address"
msgstr "Adres serwera"
#: picard/profile.py:49
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: picard/profile.py:50 picard/ui/ui_options_general.py:210
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Automatycznie analizuj nowe pliki"
#: picard/profile.py:51 picard/ui/ui_options_general.py:211
msgid "Automatically cluster all new files"
msgstr "Automatycznie zgrupuj wszystkie nowe pliki"
#: picard/profile.py:52 picard/ui/ui_options_general.py:212
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ignoruj MBID przy wczytywaniu nowych plików"
#: picard/profile.py:53 picard/ui/ui_options_general.py:214
msgid "Check for plugin updates during startup"
msgstr ""
#: picard/profile.py:54 picard/ui/ui_options_general.py:215
msgid "Check for program updates during startup"
msgstr ""
#: picard/profile.py:55
msgid "Days between update checks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:56
msgid "Updates to check"
msgstr ""
#: picard/profile.py:61 picard/ui/options/metadata.py:79
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:131
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: picard/profile.py:64
msgid "Translate artist names"
msgstr "Przetłumacz nazwy artystów"
#: picard/profile.py:65
msgid "Translation locales"
msgstr "Lokalizacja tłumaczeń"
#: picard/profile.py:66
msgid "Translate artist names exception"
msgstr ""
#: picard/profile.py:67
msgid "Translation script exceptions"
msgstr ""
#: picard/profile.py:68 picard/ui/ui_options_metadata.py:136
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Używaj ustandaryzowanych nazw wykonawców"
#: picard/profile.py:69 picard/ui/ui_options_metadata.py:137
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr ""
#: picard/profile.py:70 picard/ui/ui_options_metadata.py:138
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Zamieniaj znaki interpunkcyjne Unicode na ASCII"
#: picard/profile.py:71 picard/ui/ui_options_metadata.py:139
msgid "Use release relationships"
msgstr "Użyj powiązań wydań"
#: picard/profile.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Use release relationships"
msgid "Use track and release relationships"
msgstr "Użyj powiązań wydań"
#: picard/profile.py:73 picard/ui/ui_options_metadata.py:141
msgid "Guess track number and title from filename if empty"
msgstr "Odgadnij numer ścieżki i tytuł z nazwy pliku, jeśli puste"
#: picard/profile.py:74
msgid "Various Artists name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:75
msgid "Standalone recordings name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:78 picard/ui/ui_options_releases.py:112
msgid "Preferred release types"
msgstr "Preferowane typy wydań"
#: picard/profile.py:79 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Preferowane kraje dla wydań"
#: picard/profile.py:80 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Preferred medium formats"
msgstr ""
#: picard/profile.py:83 picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/profile.py:86 picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Use only my genres"
msgstr "Używaj tylko moich gatunków"
#: picard/profile.py:87
msgid "Use album artist genres"
msgstr ""
#: picard/profile.py:88 picard/ui/ui_options_genres.py:124
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Użyj folksonomii jako gatunku"
#: picard/profile.py:89
msgid "Minimal genre usage"
msgstr ""
#: picard/profile.py:90
msgid "Maximum number of genres"
msgstr ""
#: picard/profile.py:91
msgid "Join multiple genres with"
msgstr ""
#: picard/profile.py:92
msgid "Genres to include or exclude"
msgstr ""
#: picard/profile.py:95 picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Włącz ocenianie utworów"
#: picard/profile.py:98
msgid "Email to use when saving ratings"
msgstr ""
#: picard/profile.py:99 picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Wyślij notę do MusicBrainz"
#: picard/profile.py:104 picard/ui/options/tags.py:47
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#: picard/profile.py:107
msgid "Don't write tags"
msgstr "Nie zapisuj znaczników"
#: picard/profile.py:108 picard/ui/ui_options_tags.py:74
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Zachowaj znaczniki czasu tagowanych plików"
#: picard/profile.py:109 picard/ui/ui_options_tags.py:76
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Wyczyść istniejące znaczniki"
#: picard/profile.py:110 picard/ui/ui_options_tags.py:77
msgid "Keep embedded images when clearing tags"
msgstr "Zachowaj osadzone obrazy podczas czyszczenia znaczników"
#: picard/profile.py:111 picard/ui/ui_options_tags.py:78
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Usuwaj znaczniki ID3 z plików FLAC"
#: picard/profile.py:112 picard/ui/ui_options_tags.py:79
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Usuwaj znaczniki APEv2 z plików MP3"
#: picard/profile.py:113 picard/ui/ui_options_tags.py:80
msgid "Fix missing seekpoints for FLAC files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:114
msgid "Preserved tags list"
msgstr "Lista zachowanych znaczników"
#: picard/profile.py:117
msgid "ID3v2 version to write"
msgstr ""
#: picard/profile.py:118 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "ID3v2 text encoding"
msgstr "Kodowanie ID3v2"
#: picard/profile.py:119
msgid "ID3v2.3 join character"
msgstr ""
#: picard/profile.py:120 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:127
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr "Zapisz grupowanie i pracę kompatybilną z iTunes"
#: picard/profile.py:121
msgid "Write ID3v1 tags"
msgstr "Zapisz znaczniki ID3v1"
#: picard/profile.py:124
msgid "Save APEv2 tags to AAC"
msgstr "Zapisz znaczniki APEv2 do AAC"
#: picard/profile.py:125 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:51
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "Usuwaj znaczniki APEv2 z plików AAC"
#: picard/profile.py:128
msgid "Save APEv2 tags to AC3"
msgstr "Zapisz znaczniki APEv2 do AC3"
#: picard/profile.py:129 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:51
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "Usuwaj znaczniki APEv2 z plików AC3"
#: picard/profile.py:132
msgid "Write RIFF INFO tags to WAVE files"
msgstr "Zapisz znaczniki RIFF INFO do plików WAVE"
#: picard/profile.py:133 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr "Usuń istniejące znaczniki RIFF INFO z plików WAVE"
#: picard/profile.py:134 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "RIFF INFO text encoding"
msgstr "Kodowanie tekstu RIFF INFO"
#: picard/profile.py:139 picard/ui/options/cover.py:52
msgid "Cover Art"
msgstr "Okładka"
#: picard/profile.py:141 picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Osadzaj grafikę w pliku jako tag"
#: picard/profile.py:142 picard/ui/ui_options_cover.py:98
msgid "Embed only a single front image"
msgstr "Osadź tylko pojedynczy przedni obraz"
#: picard/profile.py:143 picard/ui/ui_options_cover.py:99
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Zapisuj okładki jako oddzielne pliki"
#: picard/profile.py:144
msgid "File name for images"
msgstr "Nazwy plików dla obrazów"
#: picard/profile.py:145
msgid "Overwrite existing image files"
msgstr "Nadpisz istniejące pliki obrazów"
#: picard/profile.py:146 picard/ui/ui_options_cover.py:102
msgid "Save only a single front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/profile.py:147 picard/ui/ui_options_cover.py:103
msgid "Always use the primary image type as the file name for non-front images"
msgstr ""
#: picard/profile.py:148
msgid "Cover art providers"
msgstr "Dostawcy okładek"
#: picard/profile.py:153 picard/ui/options/renaming.py:73
msgid "File Naming"
msgstr "Nazwy plików"
#: picard/profile.py:156
msgid "Move files"
msgstr "Przenieś plików"
#: picard/profile.py:157
msgid "Destination directory"
msgstr "Folder docelowy"
#: picard/profile.py:158
msgid "Move additional files"
msgstr "Przenieś dodatkowe pliki"
#: picard/profile.py:159
msgid "Additional file patterns"
msgstr "Dodatkowe wzorce plików"
#: picard/profile.py:160 picard/ui/ui_options_renaming.py:156
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Usuwaj puste katalogi"
#: picard/profile.py:161
msgid "Rename files"
msgstr "Zmień nazwy plików"
#: picard/profile.py:162
msgid "Selected file naming script"
msgstr "Skrypt nazywania wybranego pliku"
#: picard/profile.py:165 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:91
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Podmieniaj znaki nie-ASCII"
#: picard/profile.py:166 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:92
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:193
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Kompatybilność z Windows"
#: picard/profile.py:167
msgid "Replacement characters used for Windows compatibility"
msgstr ""
#: picard/profile.py:168 picard/ui/options/renaming_compat.py:133
msgid "Windows long path support"
msgstr ""
#: picard/profile.py:169 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:95
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: picard/profile.py:170
msgid "Replacement character to use for directory separators"
msgstr ""
#: picard/profile.py:175 picard/ui/options/scripting.py:100
msgid "Scripting"
msgstr "Skrypty"
#: picard/profile.py:177
msgid "Enable tagger scripts"
msgstr "Włącz skrypty znakowaniai"
#: picard/profile.py:178
msgid "Tagger scripts"
msgstr "Skrypty znakowania"
#: picard/profile.py:183 picard/ui/options/interface.py:67
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
#: picard/profile.py:186 picard/ui/ui_options_interface.py:121
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Pokazuj etykiety tekstowe pod ikonami"
#: picard/profile.py:187 picard/ui/ui_options_interface.py:122
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Pokazuj ikony w menu"
#: picard/profile.py:188
#, fuzzy
msgid "User interface language"
msgstr "Język interfejsu:"
#: picard/profile.py:189
#, fuzzy
msgid "User interface color theme"
msgstr "Motyw kolorystyczny interfejsu użytkownika:"
#: picard/profile.py:190 picard/ui/ui_options_interface.py:126
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Pozwól na zaznaczanie wielu katalogów"
#: picard/profile.py:191 picard/ui/ui_options_interface.py:127
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Używaj wbudowanej wyszukiwarki zamiast szukać w przeglądarce"
#: picard/profile.py:192
#, fuzzy
msgid "Use advanced search syntax"
msgstr "Użyj zaawansowanej składni w wyszukiwaniu"
#: picard/profile.py:193
msgid "Show a usage warning dialog when Picard starts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:194 picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Informuj przy wyjściu o niezapisanych zmianach"
#: picard/profile.py:195 picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Show a confirmation dialog when saving files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:196 picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
msgstr "Dostosuj pozycję horyzontalną w przeglądarce plików automatycznie"
#: picard/profile.py:197
msgid "Begin browsing in a specific directory"
msgstr "Rozpocznij przeglądanie w wyznaczonym folderze"
#: picard/profile.py:198
msgid "Directory to begin browsing"
msgstr "Folder rozpoczęcia przeglądania"
#: picard/profile.py:201
msgid "Colors to use for light theme"
msgstr ""
#: picard/profile.py:202
msgid "Colors to use for dark theme"
msgstr ""
#: picard/profile.py:205
msgid "Tags to show at the top"
msgstr ""
#: picard/profile.py:208
msgid "Layout of the tool bar"
msgstr ""
#: picard/profile.py:213 picard/ui/options/advanced.py:44
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: picard/profile.py:216
msgid "Ignore file paths matching a regular expression"
msgstr "Ignoruj ścieżki plików pasujące do wyrażenia regularnego"
#: picard/profile.py:217 picard/ui/ui_options_advanced.py:145
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ignoruj ukryte pliki"
#: picard/profile.py:218 picard/ui/ui_options_advanced.py:144
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr "Dołącz podfoldery przy dodawaniu plików z folderu"
#: picard/profile.py:221
msgid "Ignore track duration difference under x seconds"
msgstr "Ignoruj różnicę w długości ścieżek poniżej x sekund"
#: picard/profile.py:226 picard/ui/ui_options_advanced.py:142
msgid "Maximum number of entities to return per MusicBrainz query"
msgstr ""
#: picard/profile.py:229
msgid "Completeness check ignore: Video tracks"
msgstr "Ignoruj kontrolę kompletności: Ścieżki wideo"
#: picard/profile.py:230
#, fuzzy
msgid "Completeness check ignore: Pregap tracks"
msgstr "Ignoruj kontrolę kompletności: Ścieżki danych"
#: picard/profile.py:231
msgid "Completeness check ignore: Data tracks"
msgstr "Ignoruj kontrolę kompletności: Ścieżki danych"
#: picard/profile.py:232
msgid "Completeness check ignore: Silent tracks"
msgstr "Ignoruj kontrolę kompletności: Ciche ścieżki"
#: picard/profile.py:233
msgid "Tags to ignore for comparison"
msgstr "Znaczniki do zignorowania przy porównaniu"
#: picard/profile.py:236
msgid "Use a web proxy server"
msgstr ""
#: picard/profile.py:239
msgid "type of proxy server"
msgstr ""
#: picard/profile.py:240
msgid "Proxy server address"
msgstr ""
#: picard/profile.py:241
msgid "Proxy server port"
msgstr ""
#: picard/profile.py:242
msgid "Proxy username"
msgstr ""
#: picard/profile.py:243
msgid "Proxy password"
msgstr ""
#: picard/profile.py:244
msgid "Request timeout in seconds"
msgstr ""
#: picard/profile.py:245
#, fuzzy
msgid "Browser integration"
msgstr "Integracja z przeglądarką"
#: picard/profile.py:248
#, fuzzy
msgid "Default listening port"
msgstr "Domyślny port nasłuchiwania:"
#: picard/profile.py:249 picard/ui/ui_options_network.py:143
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Nasłuchuj tylko na localhost"
#: picard/profile.py:252
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for file lookups"
msgstr "Minimalne podobieństwo dla sprawdzanych plików:"
#: picard/profile.py:253
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for cluster lookups"
msgstr "Minimalne podobieństwo dla sprawdzanych grup:"
#: picard/profile.py:254
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks"
msgstr "Minimalne podobieństwo przy dobieraniu plików do utworów:"
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:155
msgid "Tracks"
msgstr "Utwory"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:157 picard/ui/searchdialog/track.py:74
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:154
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr "Wytwórnia"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Numer katalogowy"
#: picard/releasegroup.py:110
msgid "[no barcode]"
msgstr "[brak kodu kreskowego]"
#: picard/releasegroup.py:126
msgid "[no release info]"
msgstr "[brak informacji o wydaniu]"
#: picard/tagger.py:645 picard/ui/ui_options_general.py:206
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "Konto MusicBrainz"
#: picard/tagger.py:646
msgid "Authorization code:"
msgstr "Kod autoryzacji:"
#: picard/tagger.py:1135
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Usuwanie albumu %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:1153
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Błąd sprawdzania CD"
#: picard/tagger.py:1154
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas odczytu płyty CD:\n"
"\n"
"%s"
#: picard/tagger.py:1183
msgid "All supported log files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1184
msgid "EAC / XLD / Whipper / fre:ac log files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1185
msgid "dBpoweramp log files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:350 picard/tagger.py:1186
#: picard/ui/coverartbox.py:613 picard/ui/mainwindow.py:1270
#: picard/ui/options/maintenance.py:168 picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: picard/tagger.py:1212
#, python-format
msgid "Failed parsing ripping log \"%s\""
msgstr ""
#: picard/track.py:121
#, python-format
msgid "Error line %(lineno)d: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/track.py:390
msgid "[loading recording information]"
msgstr "[wczytywanie informacji o nagraniu]"
#: picard/track.py:439
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr "[nie można załadować nagrania %s]"
#: picard/acoustid/__init__.py:112
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr ""
"Wystąpił błąd połączenia z AcoustID podczas wyszukiwania '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "Nieudane wyszukiwanie AcoustID dla '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:179
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "Brak wyników wyszukiwania AcoustID dla '%(filename)s'."
#: picard/acoustid/__init__.py:190
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' …"
msgstr "Wyszukiwanie odcisku dla pliku '%(filename)s' …"
#: picard/acoustid/manager.py:184
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
"Zgłoszenie do AcoustID ukończone, ale nie wszystkie odciski zostały zgłoszone"
#: picard/acoustid/manager.py:186
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr "Zgłoszenie do AcoustID zakończone sukcesem"
#: picard/acoustid/manager.py:197
msgid ""
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
msgstr ""
"Zgłoszenie do AcoustID nieudane permanentnie, maksymalny rozmiar pakietu "
"zredukowany do zera"
#: picard/acoustid/manager.py:199
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
msgstr ""
"Zgłoszenie do AcoustID nieudane permanentnie, prawdopodobnie zbyt wiele "
"powtórzeń"
#: picard/acoustid/manager.py:209
msgid "Submitting AcoustIDs …"
msgstr "Wysyłanie AcoustIDów …"
#: picard/acoustid/manager.py:239
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "Nie udało się wysłać AcoustID z błędem: '%(error)s': %(message)s"
#: picard/browser/addrelease.py:144
msgid "Add cluster as release"
msgstr "Dodaj klaster jako wydanie"
#: picard/browser/addrelease.py:146
msgid "Add cluster as release…"
msgstr "Dodaj klaster jako wydanie…"
#: picard/browser/addrelease.py:154
msgid "Add file as release"
msgstr "Dodaj plik jako wydanie"
#: picard/browser/addrelease.py:156
msgid "Add file as release…"
msgstr "Dodaj plik jako wydanie…"
#: picard/browser/addrelease.py:164
msgid "Add file as recording"
msgstr "Dodaj plik jako nagranie"
#: picard/browser/addrelease.py:166
msgid "Add file as recording…"
msgstr "Dodaj plik jako nagranie…"
#: picard/coverart/__init__.py:101
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Okładka typu '%(type)s' pobrana dla %(albumid)s z %(host)s"
#: picard/coverart/__init__.py:187
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s …"
msgstr "Pobieranie okładki typu '%(type)s' dla %(albumid)s z %(host)s …"
#: picard/coverart/utils.py:38
msgid "Unknown"
msgstr "Brak danych"
#: picard/coverart/providers/caa.py:71
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:72
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:73
msgid "1200 px"
msgstr "1200 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:74
msgid "Full size"
msgstr "Pełen rozmiar"
#: picard/coverart/providers/caa.py:120
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa.py:197
msgid "Cover Art Archive: Release"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:44
msgid "Cover Art Archive: Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:78
msgid "Local Files"
msgstr "Pliki Lokalne"
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:141
msgid ""
"This preset example file naming script does not require any special "
"settings, tagging scripts or plugins."
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:145
#, python-format
msgid "Preset %(number)d: %(title)s"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:152
msgid "Default file naming script"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:164
msgid "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:178
msgid "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:186
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:199
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,…)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:212
msgid ""
"`$noop(…)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:221
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:233
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:245
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:254
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:263
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` "
"as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:276
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading "
"and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other "
"unicode characters."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:286
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and "
"returns the resulting string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:295
#, python-format
msgid ""
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable "
"`name`.\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:320
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:332
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its "
"values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
"expression-syntax) replace."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:361
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
"expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:380
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:397
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", "
"\"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:417
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file "
"when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:432
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, "
"but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable "
"name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:450
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not "
"passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be "
"used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as "
"proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:468
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:478
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$copymerge(new,old[,keep_duplicates])`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, "
"this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"If `keep_duplicates` is set, then the duplicates will not be removed from "
"the result.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:514
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:527
msgid ""
"`$add(x,y,…)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:545
msgid ""
"`$sub(x,y,…)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:563
msgid ""
"`$div(x,y,…)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:583
msgid ""
"`$mod(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:601
msgid ""
"`$mul(x,y,…)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:619
msgid ""
"`$or(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:633
msgid ""
"`$and(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:647
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:659
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:671
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:716
msgid ""
"`$lt(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y` using the comparison specified in "
"`type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:731
msgid ""
"`$lte(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y` using the comparison "
"specified in `type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:746
msgid ""
"`$gt(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y` using the comparison specified in "
"`type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:761
msgid ""
"`$gte(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y` using the comparison "
"specified in `type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:776
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:785
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal "
"value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:802
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches "
"`pattern`, joined by `join`.\n"
"You can specify a regular expression in the format `/pattern/flags`. `flags` "
"are optional. Currently\n"
"the only supported flag is \"i\" (ignore case). For example `$performer(/"
"^guitars?$/i)` matches the\n"
"performance type \"guitar\" or \"Guitars\", but not e.g. \"bass guitar\".\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:826
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:842
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:857
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is "
"returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:876
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic "
"character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:887
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from "
"`text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:910
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:923
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:936
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:951
msgid ""
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
"\n"
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. "
"Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
"'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:973
msgid ""
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
"\n"
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
"'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1011
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or …\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1023
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and …\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1035
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and …\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat "
"Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1053
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or …\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,"
"%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1068
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1108
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1122
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1136
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or "
"\"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not "
"found."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1153
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1162
msgid ""
"`$substr(text,start[,end])`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up "
"to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will "
"default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1183
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal "
"value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1202
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
"allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into "
"a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1224
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no "
"longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the "
"`code`\n"
" script. The function limits the maximum number of iterations to 1000 as "
"a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1245
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates "
"the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the "
"updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the "
"tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
"allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
"\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
"\n"
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1275
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and "
"returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1286
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` "
"and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value "
"representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; "
"\" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes "
"are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the "
"list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to "
"the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" "
"list.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1))\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,-1))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1319
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based "
"on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If "
"no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
"the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
"include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1348
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in "
"ascending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sortmulti(B; A; C)\n"
"\n"
"Result: A; B; C\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1365
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse "
"order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort "
"in\n"
" descending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
"\n"
"Result: C; B; A\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1384
#, python-format
msgid ""
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
"\n"
"Example 1:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
" $unique(%foo%)\n"
"\n"
"Result: A; CD; b\n"
"\n"
"Example 2:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
" $unique(%foo%,True)\n"
"\n"
"Result: A; B; a; b; cd\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1412
msgid ""
"`$countryname(country_code,translate=\"\")`\n"
"\n"
"Returns the name of the country for the specified country code. If the "
"country code is invalid an empty string will be returned.\n"
"If translate is not blank, the output will be translated into the current "
"locale language.\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1451
msgid ""
"`$year(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the year portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1463
msgid ""
"`$month(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the month portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1475
msgid ""
"`$day(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the day portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1487
#, python-format
msgid ""
"`$dateformat(date,format=\"%Y-%m-%d\",date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the input date in the specified `format`, which is based on the "
"standard\n"
" Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no `format` "
"is\n"
" specified the date will be returned in the form `2020-02-05`. If the "
"date or\n"
" format are invalid an empty string will be returned.\n"
"\n"
" The default order for the input date is \"ymd\". This can be changed by "
"specifying\n"
" either \"dmy\" or \"mdy\".\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
"the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
"include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1520
msgid ""
"`$is_multi(name)`\n"
"\n"
"Returns '1' if the argument is a multi-value tag and there are more than one "
"elements, otherwise an empty string.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $is_multi(%artists%)\n"
"\n"
"Result: 1 if there is more than one artist, otherwise \"\".\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1538
msgid ""
"`$cleanmulti(name)`\n"
"\n"
"Removes all empty string elements from the multi-value variable.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(test,one; ; two; three)\n"
" $cleanmulti(test)\n"
"\n"
"Result: Sets the value of 'test' to [\"one\", \"two\", \"three\"].\n"
"\n"
"_Since Picard 2.8_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1608
msgid ""
"`$min(type,x,…)`\n"
"\n"
"Returns the minimum value using the comparison specified in `type`.\n"
"\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
"\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
"will be expanded automatically.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1629
msgid ""
"`$max(type,x,…)`\n"
"\n"
"Returns the maximum value using the comparison specified in `type`.\n"
"\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
"\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
"will be expanded automatically.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.9_"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:202
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgid "Error exporting file \"%(filename)s\": %(error)s."
msgstr "Błąd podczas ładowania kolekcji: %(error)s"
#: picard/script/serializer.py:209
msgid "Export Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:231
msgid "Export Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:232
#, python-format
msgid "Script successfully exported to %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:243
#, python-format
msgid "Error importing \"%(filename)s\": %(error)s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:244
#, python-format
msgid "Error decoding \"%(filename)s\": %(error)s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:246
msgid "Import Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:260
msgid "The file was empty"
msgstr "Plik był pusty"
#: picard/script/serializer.py:268
#, python-format
msgid "Imported from %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:286
msgid "Argument is not a dictionary"
msgstr "Argument nie jest słownikiem"
#: picard/script/serializer.py:288 picard/script/serializer.py:332
msgid "Invalid script package"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:299
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:330
msgid "File content not a dictionary"
msgstr "Zawartość pliku nie jest słownikiem"
#: picard/script/serializer.py:340 picard/ui/options/scripting.py:191
msgid "Unnamed Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:351 picard/ui/options/scripting.py:133
msgid "Picard script files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:352
msgid "Picard script package"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Bartosz Kaszubowski https://launchpad.net/~simek\n"
" Brech https://launchpad.net/~brecho\n"
" Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz\n"
" Karol Werner https://launchpad.net/~ppkt\n"
" Krzysztof Daszuta https://launchpad.net/~irukard\n"
" Marek Jędrzejewski https://launchpad.net/~slomianowlosy\n"
" Piotr Gaczkowski https://launchpad.net/~doomhammer\n"
" Piotr Puldzian Płucienniczak https://launchpad.net/~puldzian\n"
" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
" Roman Skrzypiński https://launchpad.net/~roman0\n"
" Sebastian Kalinowski https://launchpad.net/~prmtl\n"
" spitfire https://launchpad.net/~mieszkoslusarczyk\n"
" Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Przetłumaczono na język polski przez %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</"
"a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> "
"from <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which "
"is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr "Oficjalna strona internetowa"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:174
msgid "Cover art types"
msgstr "Typy okładek"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:194
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:215
msgid "Include types list"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:229
msgid "Exclude types list"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:237
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded "
"and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA image.\n"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:258
msgid "I&nclude all"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:259
msgid "E&xclude all"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:260
msgid "C&lear all"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:261 picard/ui/options/dialog.py:131
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:189
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Przywróć &Domyślne"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:167
#: picard/ui/mainwindow.py:1154 picard/util/tags.py:40
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:164
#: picard/ui/mainwindow.py:1155 picard/ui/searchdialog/album.py:153
#: picard/ui/searchdialog/track.py:71 picard/util/tags.py:43
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:177
#: picard/ui/searchdialog/album.py:156 picard/ui/searchdialog/track.py:73
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:158
msgid "Labels"
msgstr "Wydawnictwo"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
msgid "Catalog #s"
msgstr "Numery katalogowe"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:172
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:47
msgid "Barcode"
msgstr "Kod kreskowy"
#: picard/ui/cdlookup.py:74
msgid "Disambiguation"
msgstr ""
#: picard/ui/collectionmenu.py:60
msgid "Refresh List"
msgstr "Odśwież listę"
#: picard/ui/collectionmenu.py:173
#, python-format
msgid "%(name)s (%(count)i release)"
msgid_plural "%(name)s (%(count)i releases)"
msgstr[0] "%(name)s (%(count)i wydanie)"
msgstr[1] "%(name)s (%(count)i wydania)"
msgstr[2] "%(name)s (%(count)i wydań)"
msgstr[3] "%(name)s (%(count)i wydań)"
#: picard/ui/colors.py:37
msgid "Errored entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:38
msgid "Pending entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:39
msgid "Saved entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:40
msgid "Log view text (debug)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Log view text (error)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:42
msgid "Log view text (info)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Log view text (warning)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Tag added"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Tag changed"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Tag removed"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:331
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Zobacz wydanie w MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:337
msgid "Common images on all tracks"
msgstr "Wspólne obrazy na wszystkich ścieżkach"
#: picard/ui/coverartbox.py:339
msgid "Tracks contain different images"
msgstr "Ścieżki zawierają różne obrazy"
#: picard/ui/coverartbox.py:395
msgid "Show more details"
msgstr "Pokaż więcej szczegółów"
#: picard/ui/coverartbox.py:432
msgid "New Cover Art"
msgstr "Nowa okładka"
#: picard/ui/coverartbox.py:433
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Oryginalna okładka"
#: picard/ui/coverartbox.py:612
msgid "All supported image formats"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:632
msgid "Show more details…"
msgstr "Pokaż więcej…."
#: picard/ui/coverartbox.py:638
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Zachowaj oryginalną okładkę"
#: picard/ui/coverartbox.py:644
msgid "Choose local file…"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:653
msgid "Replace front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:662
msgid "Append front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:69
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:71
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#: picard/ui/filebrowser.py:89
#, fuzzy
msgid "&Load selected files"
msgstr "Odtwórz wybrane pliki"
#: picard/ui/filebrowser.py:92
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "&Przenieś otagowane pliki tutaj"
#: picard/ui/filebrowser.py:95
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Pokaż &ukryte pliki"
#: picard/ui/filebrowser.py:101
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "Ustaw jako &początkowy katalog"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "Existing Cover"
msgstr "Istniejąca okładka"
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/ui/searchdialog/artist.py:55
#: picard/ui/searchdialog/track.py:75
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: picard/ui/infodialog.py:105
msgid "New Cover"
msgstr "Nowa okładka"
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/itemviews.py:180
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"
#: picard/ui/infodialog.py:208
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %(tempfile)s\n"
"Source: %(sourcefile)s"
msgstr ""
"Kliknij dwukrotnie, aby otworzyć w zewnętrznej przeglądarce\n"
"Plik tymczasowy: %(tempfile)s\n"
"Źródło: %(sourcefile)s"
#: picard/ui/infodialog.py:218
#, python-format
msgid ""
"Missing temporary file: %(tempfile)s\n"
"Source: %(sourcefile)s"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:285
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: picard/ui/infodialog.py:287
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: picard/ui/infodialog.py:293 picard/util/checkupdate.py:156
msgid "unknown"
msgstr "brak danych"
#: picard/ui/infodialog.py:294
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: picard/ui/infodialog.py:296
msgid "Length:"
msgstr "Długość:"
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "Bitrate:"
msgstr "Szybkość transmisji:"
#: picard/ui/infodialog.py:300
msgid "Sample rate:"
msgstr "Próbkowanie:"
#: picard/ui/infodialog.py:302
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bitów na próbkę:"
#: picard/ui/infodialog.py:306
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:308
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:309
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
#: picard/ui/infodialog.py:316
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: picard/ui/infodialog.py:317
msgid "Artist:"
msgstr "Wykonawca:"
#: picard/ui/infodialog.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr "Id dysku"
#: picard/ui/infodialog.py:349
msgid "Tracklist:"
msgstr "Lista utworów:"
#: picard/ui/infodialog.py:377
msgid "Album Info"
msgstr "Informacje o albumie"
#: picard/ui/infodialog.py:391
msgid "Track Info"
msgstr "Informacje o ścieżce"
#: picard/ui/infodialog.py:399 picard/ui/infodialog.py:403
#: picard/ui/infodialog.py:421 picard/ui/ui_infodialog.py:83
msgid "&Info"
msgstr "&Informacje"
#: picard/ui/infodialog.py:404
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] "%i plik w tej ścieżce"
msgstr[1] "%i pliki w tej ścieżce"
msgstr[2] "%i plików w tej ścieżce"
msgstr[3] "%i inne pliki w tej ścieżce"
#: picard/ui/infodialog.py:415
msgid "Cluster Info"
msgstr "Informacja o zbiorze"
#: picard/ui/infostatus.py:70
msgid "Estimated Time"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:71 picard/ui/options/plugins.py:632
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: picard/ui/infostatus.py:72
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
#: picard/ui/infostatus.py:73
msgid "Pending files"
msgstr "Oczekujące pliki"
#: picard/ui/infostatus.py:74
msgid "Pending requests"
msgstr "Oczekujące zapytania"
#: picard/ui/item.py:141
#, python-format
msgid "%i image"
msgid_plural "%i images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/item.py:144
#, python-format
msgid "%i image not in all tracks"
msgid_plural "%i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/itemviews.py:162 picard/util/tags.py:124
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/ui/searchdialog/track.py:70
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: picard/ui/itemviews.py:165 picard/util/tags.py:38
msgid "Album Artist"
msgstr "Wykonawca albumu"
#: picard/ui/itemviews.py:166 picard/util/tags.py:52
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: picard/ui/itemviews.py:168 picard/util/tags.py:60
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Podtytuł płyty"
#: picard/ui/itemviews.py:169
msgid "Track No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:170
msgid "Disc No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:171
msgid "Catalog No."
msgstr "Katalog nr"
#: picard/ui/itemviews.py:173 picard/util/tags.py:76
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: picard/ui/itemviews.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar:"
#: picard/ui/itemviews.py:175 picard/util/tags.py:66
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: picard/ui/itemviews.py:176
msgid "Fingerprint status"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:178 picard/util/tags.py:96
msgid "Original Release Date"
msgstr "Data pierwszego wydania"
#: picard/ui/itemviews.py:179 picard/util/tags.py:107
msgid "Release Date"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:283
msgid "Bad match"
msgstr "Złe dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:284
msgid "Poor match"
msgstr "Kiepskie dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:285
msgid "Ok match"
msgstr "Niezłe dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:286
msgid "Good match"
msgstr "Dobre dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:287
msgid "Great match"
msgstr "Świetne dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:288
msgid "Excellent match"
msgstr "Wyśmienite dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:402
msgid "Restore default columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:407
msgid "Lock columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:459
msgid "&Expand all"
msgstr "&Rozwiń wszystkie"
#: picard/ui/itemviews.py:461
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Zwiń wszystkie"
#: picard/ui/itemviews.py:463
msgid "Select &all"
msgstr "Wybierz &all"
#: picard/ui/itemviews.py:465
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:546
msgid "&Other versions"
msgstr "&Inne wersje"
#: picard/ui/itemviews.py:549
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: picard/ui/itemviews.py:551
#, fuzzy
msgid "Show &more details…"
msgstr "Pokaż więcej…."
#: picard/ui/itemviews.py:604
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:630
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcje"
#: picard/ui/itemviews.py:638
msgid "P&lugins"
msgstr "W&tyczki"
#: picard/ui/itemviews.py:654
msgid "&Run scripts"
msgstr "U&ruchom skrypty"
#: picard/ui/itemviews.py:854
msgid "file view"
msgstr "widok plików"
#: picard/ui/itemviews.py:855
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Zawiera niedopasowane pliki i grupy"
#: picard/ui/itemviews.py:875
msgid "Clusters"
msgstr "Zbiór"
#: picard/ui/itemviews.py:885
msgid "album view"
msgstr "widok albumów"
#: picard/ui/itemviews.py:886
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Zawiera albumy i niedopasowane pliki"
#: picard/ui/itemviews.py:1038
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1042
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Album zmodyfikowany i kompletny"
#: picard/ui/itemviews.py:1045
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Album niezmieniony i kompletny"
#: picard/ui/itemviews.py:1049
msgid "Album modified"
msgstr "Album zmodyfikowany"
#: picard/ui/itemviews.py:1052
msgid "Album unchanged"
msgstr "Album niezmieniony"
#: picard/ui/itemviews.py:1132
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1160
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1193
msgid "Track saved"
msgstr "Ścieżka zapisana"
#: picard/ui/itemviews.py:1195 picard/ui/itemviews.py:1199
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: picard/ui/itemviews.py:1206
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1209
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1212
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:169
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: picard/ui/logview.py:180 picard/ui/logview.py:332
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:190
msgid "String to highlight"
msgstr "Ciąg znaków do zaznaczenia"
#: picard/ui/logview.py:195
msgid "Highlight"
msgstr "Zaznaczenie"
#: picard/ui/logview.py:204
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: picard/ui/logview.py:210 picard/ui/logview.py:296
msgid "Clear Log"
msgstr "Wyczyść dziennik zdarzeń"
#: picard/ui/logview.py:215
msgid "Save As…"
msgstr "Zapisz jako…"
#: picard/ui/logview.py:260 picard/ui/logview.py:267
msgid "Save Log View to File"
msgstr "Zapisz widok dziennika do pliku"
#: picard/ui/logview.py:268
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:280
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr "Nie udało się zapisać widoku dziennika do pliku"
#: picard/ui/logview.py:281
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:297
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić dziennik zdarzeń?"
#: picard/ui/logview.py:339
msgid "Activity History"
msgstr "Historia aktywności"
#: picard/ui/mainwindow.py:222 picard/ui/ui_aboutdialog.py:86
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:351
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę z Picard?"
#: picard/ui/mainwindow.py:353
#, python-format
msgid "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] ""
"%d plik posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany "
"dokonane na tym pliku."
msgstr[1] ""
"%d pliki posiadają niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz "
"zmiany dokonane na tych plikach."
msgstr[2] ""
"%d plików posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz "
"zmiany dokonane na tych plikach."
msgstr[3] ""
"%d plików posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz "
"zmiany dokonane na tych plikach."
#: picard/ui/mainwindow.py:360
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Zakończ Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
#: picard/ui/mainwindow.py:402
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr ""
"Nasłuchując na lokalnym porcie Picard umożliwia integrację z przeglądarką: "
"po kliknięciu przycisku „Tagger” na stronie wydania w serwisie MusicBrainz "
"zostanie ono wyświetlone w Picard."
#: picard/ui/mainwindow.py:428
#, python-format
msgid "Listening on port %(port)d"
msgstr "Nasłuchiwanie na porcie %(port)d"
#: picard/ui/mainwindow.py:487
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:488
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr ""
"Przed wysłaniem odcisku audio musisz skonfigurować swój klucz AcoustID API."
#: picard/ui/mainwindow.py:491
msgid "Open AcoustID options"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:502
msgid "&Options…"
msgstr "&Opcje…"
#: picard/ui/mainwindow.py:509
msgid "Open &file naming script editor…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:510
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: picard/ui/mainwindow.py:516
msgid "&Cut"
msgstr "&Wytnij"
#: picard/ui/mainwindow.py:524 picard/ui/metadatabox.py:443
msgid "&Paste"
msgstr "Wkl&ej"
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/scripteditor.py:617
msgid "&Help…"
msgstr "&Pomoc…"
#: picard/ui/mainwindow.py:539
msgid "&About…"
msgstr "&O programie…"
#: picard/ui/mainwindow.py:546
msgid "&Donate…"
msgstr "&Wesprzyj projekt"
#: picard/ui/mainwindow.py:552
msgid "&Report a Bug…"
msgstr "&Zgłoś błąd…"
#: picard/ui/mainwindow.py:558
msgid "&Support Forum…"
msgstr "For&um wsparcia…"
#: picard/ui/mainwindow.py:564
msgid "&Add Files…"
msgstr "&Dodaj pliki…"
#: picard/ui/mainwindow.py:565
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Dodaj pliki do taggera"
#: picard/ui/mainwindow.py:573
msgid "Add Fold&er…"
msgstr "&Dodaj katalog…"
#: picard/ui/mainwindow.py:574
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Dodaj folder do taggera"
#: picard/ui/mainwindow.py:576
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: picard/ui/mainwindow.py:583
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: picard/ui/mainwindow.py:584
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:592
msgid "&Save"
msgstr "Zapi&sz"
#: picard/ui/mainwindow.py:593
msgid "Save selected files"
msgstr "Zapisz wybrane pliki"
#: picard/ui/mainwindow.py:602
#, fuzzy
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr "Wyślij AcoustIDs"
#: picard/ui/mainwindow.py:603
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Wyślij odciski audio"
#: picard/ui/mainwindow.py:610
msgid "E&xit"
msgstr "&Wyjdź"
#: picard/ui/mainwindow.py:613
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń"
#: picard/ui/mainwindow.py:620
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Usuń wybrane pliki/albumy"
#: picard/ui/mainwindow.py:627 picard/ui/metadatabox.py:400
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Wyszukaj w &przeglądarce"
#: picard/ui/mainwindow.py:628
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Wyszukaj zaznaczenie w serwisie MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:631
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:638
msgid "Submit cluster as release…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:639
msgid "Submit cluster as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:649
msgid "Submit file as standalone recording…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:650
msgid "Submit file as a new recording to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:660
msgid "Submit file as release…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:661
msgid "Submit file as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:670
#, fuzzy
msgid "Search for similar items…"
msgstr "Szukaj podobnych albumów…"
#: picard/ui/mainwindow.py:671 picard/ui/options/interface_toolbar.py:124
msgid "Similar items"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:672
msgid ""
"View similar releases or recordings and optionally choose a different one"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:674 picard/ui/mainwindow.py:683
#: picard/ui/mainwindow.py:692
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:680
msgid "Search for similar albums…"
msgstr "Szukaj podobnych albumów…"
#: picard/ui/mainwindow.py:681
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:689
msgid "Search for similar tracks…"
msgstr "Szukaj podobnych utworów…"
#: picard/ui/mainwindow.py:690
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:698
msgid "Show &other album versions…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:699
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: picard/ui/mainwindow.py:706
msgid "File &Browser"
msgstr "&Przeglądaj pliki"
#: picard/ui/mainwindow.py:710
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:717
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "Metadane"
#: picard/ui/mainwindow.py:721
msgid "Ctrl+Shift+M"
msgstr "Ctrl+Shift+M"
#: picard/ui/mainwindow.py:728
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Okładka"
#: picard/ui/mainwindow.py:739
msgid "&Actions"
msgstr "&Akcje"
#: picard/ui/mainwindow.py:748 picard/ui/mainwindow.py:1143
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:48
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#: picard/ui/mainwindow.py:755 picard/ui/mainwindow.py:762
msgid "Lookup &CD…"
msgstr "Wyszukiwanie &CD…"
#: picard/ui/mainwindow.py:756
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Analiza zawartości CD w napędzie"
#: picard/ui/mainwindow.py:758
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:775
msgid "&Scan"
msgstr "&Przeszukaj"
#: picard/ui/mainwindow.py:776
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
"Użyj odcisku AcoustID, aby zidentyfikować pliki nawet gdy nie mają metadanych"
#: picard/ui/mainwindow.py:778
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr "Zidentyfikuj plik używając znacznika AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:780
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:786
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:787 picard/ui/options/interface_toolbar.py:108
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:788
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:790
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:791
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:797
msgid "Cl&uster"
msgstr "&Grupa"
#: picard/ui/mainwindow.py:798
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:801
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:807
msgid "&Lookup"
msgstr "&Sprawdź"
#: picard/ui/mainwindow.py:808
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Wyszukaj zaznaczenie w MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:813
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:819
msgid "&Info…"
msgstr "&Info…"
#: picard/ui/mainwindow.py:822
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:828
msgid "&Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: picard/ui/mainwindow.py:829
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:836
msgid "&Rename Files"
msgstr "Zmień nazwy"
#: picard/ui/mainwindow.py:845
msgid "&Move Files"
msgstr "P&rzenieś pliki"
#: picard/ui/mainwindow.py:854
msgid "Save &Tags"
msgstr "Zapisz &tagi"
#: picard/ui/mainwindow.py:862
msgid "Tags From &File Names…"
msgstr "Tagi z nazwy &pliku"
#: picard/ui/mainwindow.py:863 picard/ui/options/interface_toolbar.py:120
msgid "Parse File Names…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:864
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:865 picard/ui/widgets/scripttextedit.py:341
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:873
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "&Otwórz Moje Kolekcje w przeglądarce"
#: picard/ui/mainwindow.py:880
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:882
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:888
msgid "View Activity &History"
msgstr "Wyświetl &historię aktywności"
#: picard/ui/mainwindow.py:891
msgid "Ctrl+Shift+H"
msgstr "Ctrl+Shift+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:891 picard/ui/scripteditor.py:608
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:897
msgid "Open in &Player"
msgstr "Otwórz w &Odtwarzaczu"
#: picard/ui/mainwindow.py:898
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Odtwórz plik w domyślnym odtwarzaczu"
#: picard/ui/mainwindow.py:905
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "Otwórz folder zawierający"
#: picard/ui/mainwindow.py:906
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Otwórz folder zawierający plik w eksploratorze plików"
#: picard/ui/mainwindow.py:914
msgid "&Check for Update…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:953
msgid "From CD ripper &log file…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1006 picard/ui/scripteditor.py:533
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: picard/ui/mainwindow.py:1019
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: picard/ui/mainwindow.py:1025 picard/ui/scripteditor.py:593
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
#: picard/ui/mainwindow.py:1034
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"
#: picard/ui/mainwindow.py:1040
#, fuzzy
msgid "&Select file naming script"
msgstr "Skrypt nazywania wybranego pliku"
#: picard/ui/mainwindow.py:1048
msgid "&Enable/disable profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1055
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#: picard/ui/mainwindow.py:1069 picard/ui/scripteditor.py:614
#: picard/ui/util.py:52
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: picard/ui/mainwindow.py:1104 picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: picard/ui/mainwindow.py:1156
msgid "Track"
msgstr "Utwór"
#: picard/ui/mainwindow.py:1173
msgid "&Advanced search"
msgstr "Wyszukiwanie z&aawansowane"
#: picard/ui/mainwindow.py:1174
msgid "&Builtin search"
msgstr "W&budowane wyszukiwanie"
#: picard/ui/mainwindow.py:1269
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie wspierane formaty"
#: picard/ui/mainwindow.py:1298
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' …"
msgstr "Dodawanie wielu katalogów z '%(directory)s' …"
#: picard/ui/mainwindow.py:1303
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' …"
msgstr "Dodawanie katalogu: '%(directory)s' …"
#: picard/ui/mainwindow.py:1415
msgid "Configuration Required"
msgstr "Wymaga konfiguracji"
#: picard/ui/mainwindow.py:1416
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr ""
"Funkcja odcisków audio nie została jeszcze skonfigurowana. Czy chcesz to "
"zrobić teraz?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1529
msgid "Browser integration not enabled"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1530
msgid ""
"Submitting releases to MusicBrainz requires the browser integration to be "
"enabled. Do you want to enable the browser integration now?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1641
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (błąd: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1647
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1656
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (błąd: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1663
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1726
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#: picard/ui/mainwindow.py:1727
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr ""
"Picard potrzebuje upoważnienia do dostępu do twoich danych na serwerze "
"MusicBrainz. Czy chcesz zalogować się teraz?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1742
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1743 picard/ui/options/general.py:156
#, python-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:112
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(różne pośród %d pozycji)"
msgstr[1] "(różne pośród %d pozycji)"
msgstr[2] "(różne pośród %d pozycji)"
msgstr[3] "(różne pośród %d pozycji)"
#: picard/ui/metadatabox.py:120
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(brak w %d elemencie)"
msgstr[1] "(brak w %d elementach)"
msgstr[2] "(brak w %d elementach)"
msgstr[3] "(brak w %d elementach)"
#: picard/ui/metadatabox.py:218
msgid "metadata view"
msgstr "widok metadanych"
#: picard/ui/metadatabox.py:219
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Wyświetla oryginalne i nowe tagi dla wybranych plików"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Original Value"
msgstr "Oryginalna wartość"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "New Value"
msgstr "Nowa wartość"
#: picard/ui/metadatabox.py:241
msgid "Add New Tag…"
msgstr "Dodaj nowy Tag…"
#: picard/ui/metadatabox.py:243
msgid "Show Changes First"
msgstr "Pokazuj zmiany jako pierwsze"
#: picard/ui/metadatabox.py:248
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:251
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:253
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:373
msgid "Edit…"
msgstr "Edytuj…"
#: picard/ui/metadatabox.py:379
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:384
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:432
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Użyj oryginalnej wartości"
msgstr[1] "Użyj oryginalnych wartości"
msgstr[2] "Użyj oryginalnych wartości"
msgstr[3] "Użyj oryginalnych wartości"
#: picard/ui/metadatabox.py:439
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: picard/ui/newuserdialog.py:36
msgid ""
"<p><strong>Changes made by Picard are not reversible.</strong></p><p>Picard "
"is a very flexible music tagging tool which can rename your files and "
"overwrite the tags. We <strong>strongly recommend</strong> that you:</"
"p><ul><li>read the <a href='{documentation_url}'>User Guide</a> (also "
"available from the Help menu)</li><li>test with copies of your music and "
"work in small batches</li></ul><p>Picard is open source software written by "
"volunteers. It is provided as-is and with no warranty.</p>"
msgstr ""
#: picard/ui/newuserdialog.py:51
msgid "Show this message again the next time you start Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/newuserdialog.py:56
msgid "New User Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Serwer %s wymaga logowania. Wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło."
#: picard/ui/passworddialog.py:64
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Serwer proxy %s wymaga zalogowania. Podaj użytkownika i hasło."
#: picard/ui/playertoolbar.py:190
msgid "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:192
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
#, python-format
msgid "Internal player: %(error)s, %(message)s"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:203
msgid "Player"
msgstr "Odtwarzacz"
#: picard/ui/playertoolbar.py:211
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: picard/ui/playertoolbar.py:212
msgid "Play selected files"
msgstr "Odtwórz wybrane pliki"
#: picard/ui/playertoolbar.py:218
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: picard/ui/playertoolbar.py:219
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr "Zatrzymaj lub wznów bieżące odtwarzanie"
#: picard/ui/playertoolbar.py:361
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:367
msgid "Change playback speed"
msgstr "Zmień prędkość odtwarzania"
#: picard/ui/playertoolbar.py:374
msgid "Playback speed"
msgstr "Prędkość odtwarzania"
#: picard/ui/playertoolbar.py:417
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: picard/ui/playertoolbar.py:423
msgid "Change audio volume"
msgstr "Zmień głośność dźwięku"
#: picard/ui/playertoolbar.py:429
msgid "Audio volume"
msgstr "Głośność dźwięku"
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:40
msgid "Perform this check again the next time you start Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:45
msgid "Picard Plugins Update"
msgstr ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:62
msgid ""
"There is an update available for one of your currently installed plugins:"
msgid_plural ""
"There are updates available for your currently installed plugins:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:67
msgid "Do you want to update the plugin now?"
msgid_plural "Do you want to update the plugins now?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:75
msgid "plus {extra_file_count:,d} other plugin."
msgid_plural "plus {extra_file_count:,d} other plugins."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/ratingwidget.py:99
#, python-format
msgid ""
"Failed to submit rating for track '%(track_title)s' due to server error "
"%(error)d"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:40
msgid "overwrite existing metadata (tags) within the file"
msgid_plural "overwrite existing metadata (tags) within the files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:45
msgid "rename the file"
msgid_plural "rename the files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:50
msgid "move the file to a different location"
msgid_plural "move the files to a different location"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:56
msgid "You are about to save {file_count:,d} file and this will:"
msgid_plural "You are about to save {file_count:,d} files and this will:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:60
msgid "<strong>This action cannot be undone.</strong> Do you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:63
msgid "<li>{action}</li>"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:64
msgid "<p>{header}</p><ul>{list_of_actions}</ul><p>{footer}</p>"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:66
msgid "There are no actions selected. No changes will be saved."
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:68
msgid "Don't show this warning again."
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:74
msgid "File Save Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:145
msgid "Renaming options are disabled"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:218
#, python-format
msgid ""
"If you select files from the Cluster pane or Album pane prior to opening the "
"Options screen, up to %u files will be randomly chosen from your selection "
"as file naming examples. If you have not selected any files, then some "
"default examples will be provided."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:230
#, python-format
msgid ""
"Reload up to %u items chosen at random from files selected in the main window"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:319 picard/ui/scripteditor.py:1227
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: picard/ui/scripteditor.py:393
msgid "File naming script editor"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:459
msgid "Reset"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:135 picard/ui/scripteditor.py:464
msgid "Make It So!"
msgstr "Zrób tak!"
#: picard/ui/scripteditor.py:536
msgid "&Import a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:537
msgid "Import a file as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:542
msgid "&Export a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:543
msgid "Export the script to a file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:548
msgid "&Reset all scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:549
msgid "Reset all scripts to the saved values"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:554
msgid "&Save and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:555
msgid "Save changes to the script settings and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:560
msgid "E&xit without saving"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:561
msgid "Close the script editor without saving changes"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:566
#, fuzzy
msgid "&Script"
msgstr "Skrypt"
#: picard/ui/scripteditor.py:569
msgid "View/Edit Script &Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:570
msgid "Display the details for the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:572
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: picard/ui/scripteditor.py:575
#, fuzzy
msgid "Add a &new script"
msgstr "Dodaj skrypt"
#: picard/ui/scripteditor.py:580
msgid "&Copy the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:581
msgid "Save a copy of the script as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:586
msgid "&Delete the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:587
msgid "Delete the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:596
msgid "&Reload random example files"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:605
msgid "&Show documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:606
msgid "View the scripting documentation in a sidebar"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:622
msgid "&Scripting documentation…"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:623
msgid "Open the scripting documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:641
msgid "Empty / blank script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:734
msgid ""
"At least one unsaved script has been attached to an option profile.\n"
"\n"
" Profile: {profile_title}\n"
" Script: {old_script_title}\n"
"\n"
"Continuing without saving will reset the selected script in the profile to:\n"
"\n"
" {new_script_title}\n"
"\n"
"Are you sure that you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:857
msgid "There is already a script with that title."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:860 picard/ui/scripteditor.py:1166
#: picard/ui/scripteditor.py:1395
msgid "The script title must not be empty."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1111
msgid "Error Deleting Script"
msgstr "Błąd przy usuwaniu skryptu"
#: picard/ui/scripteditor.py:1112
#, python-format
msgid ""
"The script could not be deleted because it is used in one of the user "
"profiles.\n"
"\n"
"Profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1122
msgid "Are you sure that you want to delete the script?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć skrypt?"
#: picard/ui/options/scripting.py:164 picard/ui/scripteditor.py:1208
msgid "File Error"
msgstr "Błąd pliku"
#: picard/ui/scripteditor.py:1229
msgid ""
"A script named \"{script_name}\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it, add as a copy or cancel?"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1236
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: picard/ui/options/profiles.py:120 picard/ui/scripteditor.py:1238
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: picard/ui/options/renaming.py:266 picard/ui/scripteditor.py:1284
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Format nazewnictwa nie może być pusty"
#: picard/ui/scripteditor.py:1321
msgid "Script Details"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1374
msgid ""
"There are unsaved changes to the current metadata.\n"
"\n"
"Do you want to continue and lose these changes?"
msgstr ""
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:137 picard/ui/tagsfromfilenames.py:148
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:85
msgid "About Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:87
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49
msgid "CD Lookup"
msgstr "Sprawdzanie CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Następujące wydania w MusicBrainz pasują do CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91
#, fuzzy
msgid "&Load into Picard"
msgstr "Załaduj do Picarda"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:92
msgid "&Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:93 picard/ui/util.py:51
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edytuj Tag"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Edit value"
msgstr "Edytuj wartość"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119
msgid "Add value"
msgstr "Dodaj wartość"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Remove value"
msgstr "Usuń wartość"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:123 picard/ui/ui_edittagdialog.py:124
msgid "Move selected value down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:107
msgid "Exception Language Script Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:108
msgid "Selected Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:109
msgid "Selected language script match threshold:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:110
msgid "Move selected language script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:111
msgid "Add to selected language scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:112
msgid "Remove selected language script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:113
msgid "Move selected language script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:114
msgid "Available Language Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:84
#, fuzzy
msgid "&Error"
msgstr "Błąd"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:85
msgid "A&rtwork"
msgstr "G&rafika"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:108 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:54
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:87
msgid "Locale Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:88
msgid "Selected Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:89
msgid "Move selected locale up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:90
msgid "Add to selected locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:91
msgid "Remove selected locale"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:92
msgid "Move selected locale down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:93
msgid "Available Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:52
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:140
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:141
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
"Ignoruj ścieżki plików pasujące do następującego wyrażenia regularnego:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:143
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:146
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:147
msgid "Video tracks"
msgstr "Ścieżki wideo"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:148
msgid "Data tracks"
msgstr "Ścieżki danych"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:149
msgid "Pregap tracks"
msgstr "Przerwy przed ścieżkami"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:150
msgid "Silent tracks"
msgstr "Ciche ścieżki"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:151
#, fuzzy
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr "Znaczniki do zignorowania przy porównaniu"
#: picard/ui/options/dialog.py:214 picard/ui/ui_options_attached_profiles.py:36
msgid "Profiles Attached to Options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Urządzenie CD-ROM do sprawdzania:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Domyślny napęd CD-ROM do sprawdzania:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:100
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Użyj następującej nazwy pliku dla grafik:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:101
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Nadpisz plik jeżeli istnieje"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104
msgid "Cover Art Providers"
msgstr "Dostawcy okładek"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105
msgid "Reorder Priority:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:106
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:79
msgid "Move selected item up"
msgstr "Przenieś pozycję w górę"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:107
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:80
msgid "Move selected item down"
msgstr "Przenieś pozycję w dół"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:99
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Odciski audio"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:100
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Nie używaj odcisków audio"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:101
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Używaj AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:102
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Ustawienia AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:103
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr "Zignoruj istniejące odciski AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:104
msgid "Save AcoustID fingerprints to file tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:105
msgid "Maximum threads to use for calculator:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:106
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Generator odcisków:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:107
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134 picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Browse…"
msgstr "Przeglądaj…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:108
msgid "Download…"
msgstr "Pobierz…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:109
msgid "API key:"
msgstr "Klucz API:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:110
msgid "Get API key…"
msgstr "Pobierz klucz API…"
#: picard/ui/ui_options_general.py:201
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Serwer MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:202
msgid ""
"You have configured an unofficial MusicBrainz server. By default submissions "
"of releases, recordings and disc IDs will go to the primary database on "
"musicbrainz.org."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:203
msgid "Submit data to the configured server"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:204 picard/ui/ui_options_network.py:137
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:205 picard/ui/ui_options_network.py:139
msgid "Server address:"
msgstr "Adres serwera:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:207
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
#: picard/ui/ui_options_general.py:208
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
#: picard/ui/ui_options_general.py:213
msgid "Update Checking"
msgstr "Sprawdzanie dostępności aktualizacji"
#: picard/ui/ui_options_general.py:216
msgid "Days between checks:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:217
msgid "Updates to check:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:130
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:131
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:132
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:120
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
msgid "User interface language:"
msgstr "Język interfejsu:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
msgid "User interface color theme:"
msgstr "Motyw kolorystyczny interfejsu użytkownika:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:95 picard/ui/ui_options_interface.py:128
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Użyj zaawansowanej składni w wyszukiwaniu"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129
msgid "Show the new user dialog when starting Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Rozpocznij przeglądanie w następującym katalogu:"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:51
msgid "Colors"
msgstr "kolory"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:74
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Dopasuj pasek akcji"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:75
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Dodaj przycisk do paska"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:76
msgid "Add Action"
msgstr "Dodadj akcję"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:77
msgid "Insert a separator"
msgstr "Wstaw separator"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:78
msgid "Add Separator"
msgstr "Dodaj separator"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:81
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Usuń przycisk z paska"
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:39
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:88
msgid "Configuration File:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:89
msgid "Open folder"
msgstr "Otwórz folder"
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:90
msgid "Load Backup"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:91
msgid "Save Backup"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:92
msgid "Remove selected options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:93
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Progi"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Minimalne podobieństwo przy dobieraniu plików do utworów:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Minimalne podobieństwo dla sprawdzanych plików:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Minimalne podobieństwo dla sprawdzanych grup:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:132
#, fuzzy
msgid "Translate artist names to these locales where possible:"
msgstr "Używaj tłumaczeń nazw wykonawców, gdy są dostępne w języku:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:133 picard/ui/ui_options_metadata.py:135
msgid "Select…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:134
msgid "Ignore artist name translation for these language scripts:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:140
msgid "Use track relationships"
msgstr "Użyj powiązań utworów"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:142
msgid "Custom Fields"
msgstr "Pola użytkownika"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:143
msgid "Various artists:"
msgstr "Różni wykonawcy:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:144
#, fuzzy
msgid "Standalone recordings:"
msgstr "Samodzielne nagranie"
#: picard/ui/options/interface.py:93 picard/ui/ui_options_metadata.py:145
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:146
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:56
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: picard/ui/ui_options_network.py:133
msgid "Web Proxy"
msgstr "Serwer proxy"
#: picard/ui/ui_options_network.py:134
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: picard/ui/ui_options_network.py:135
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: picard/ui/ui_options_network.py:136 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:138 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:140
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "Browser Integration"
msgstr "Integracja z przeglądarką"
#: picard/ui/ui_options_network.py:142
msgid "Default listening port:"
msgstr "Domyślny port nasłuchiwania:"
#: picard/ui/options/plugins.py:226 picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: picard/ui/options/plugins.py:629 picard/ui/searchdialog/album.py:152
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 picard/ui/searchdialog/track.py:69
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137
msgid "Install plugin…"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę…"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:138
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Otwórz katalog z wtyczkami"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr "Przeładuj listę wtyczek"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:140
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:77
msgid "Option Profile(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:78
#, fuzzy
msgid "Move profile up"
msgstr "Przenieś plik wyżej"
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:79
#, fuzzy
msgid "Move profile down"
msgstr "Przenieś plik niżej"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr ""
"Picard zapisuje oceny razem z adresem e-mail, który identyfikuje osobę, "
"która wystawiła ocenę. Tym sposobem różne oceny różnych użytkowników mogą "
"być zachowane w plikach. Podaj adres e-mail, którego chcesz użyć by zapisać "
"swoje oceny."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116 picard/ui/ui_options_releases.py:117
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:121 picard/ui/ui_options_releases.py:122
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
msgid "Move files when saving"
msgstr "Przenoś pliki podczas zapisywania"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
msgid "Destination directory:"
msgstr "Katalog docelowy:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr "Przenieś dodatkowe pliki (rozmiar liter robi różnicę):"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:157
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Zmieniaj nazwy plików podczas zapisywania"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:158 picard/ui/ui_scripteditor.py:210
#, fuzzy
msgid "Selected file naming script:"
msgstr "Skrypt nazywania wybranego pliku"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:159
msgid "Edit file naming script…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:160 picard/ui/ui_scripteditor.py:213
msgid "Files will be named like this:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:161 picard/ui/ui_scripteditor.py:214
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:162 picard/ui/ui_scripteditor.py:215
msgid "After"
msgstr "Po"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Reload examples"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:93
msgid "Customize…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:94
msgid "Allow paths longer than 259 characters"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:96
msgid "Replace directory separators with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:121
#, fuzzy
msgid "Enable Tagger Script(s)"
msgstr "Włącz skrypty znakowaniai"
#: picard/ui/ui_options_script.py:122
msgid ""
"Tagger scripts that have been activated below will be executed automatically "
"for each track of a release loaded from MusicBrainz."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:123
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:124
msgid "Move tagger script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:125
msgid "Move tagger script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:126 picard/ui/ui_options_script.py:127
msgid "Add new tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:128
msgid "Remove the selected tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:129
msgid "Remove tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:130
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: picard/ui/ui_options_script.py:131
msgid "Export"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:132
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:73
msgid "Write tags to files"
msgstr "Zapisuj tagi do plików"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:75
msgid "Before Tagging"
msgstr "Przed tagowaniem"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:81
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr ""
"Chroń już istniejące tagi przed usunięciem lub nadpisaniem danymi z "
"MusicBrainz:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
msgid "AAC files"
msgstr "pliki AAC"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and "
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:50
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:50
msgid "Do not save tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "AC3 files"
msgstr "pliki AC3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and "
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:44
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "Wersja ID3v2"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:64
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Połącz wiele tagów ID3v2.3 używając:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:126
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous "
"Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own. "
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Dla zachowania zgodności z poprzednimi wersjami Picard "
"wartością domyślną jest '/'.</p><p>Obecnie można używać też ';_' lub '_/_' "
"albo podać własną. </p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:128
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Dołącz dodatkowo tagi ID3v1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
#, fuzzy
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr "Dołącz dodatkowo tagi ID3v1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:63
msgid "Windows-1252"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Pobierz jedynie okładki odpowiadające wybranym typom"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
msgid "Select types…"
msgstr "Wybierz typy…"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:73
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Używaj tylko obrazów następujących wielkości:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:74
msgid "Download only approved images"
msgstr "Pobieraj tylko zweryfikowane obrazy"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:55
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:57
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found, "
"it will default to Front type."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:211
msgid "Select the file naming script to load into the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:212 picard/ui/ui_scripteditor_details.py:101
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:93
msgid "File Naming Script Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:94
msgid "Version number of the file naming script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:95
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:96
msgid "Date and time the file naming script was last updated (UTC)."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:97
msgid "Now"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:98
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Autor"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:99
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:100
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "Licencja"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:102
msgid "License under which the file naming script is available."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:103
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:104
msgid ""
"Brief description of the file naming script, including any required plugins."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:105
msgid "The author of the file naming script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:38
msgid "Scripting Documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Konwetuj nazwy plików do tagów"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:56
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Zamieniaj podkreślenia na spacje"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:57
msgid "&Preview"
msgstr "&Podgląd"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Add new tag"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
msgid "Move tag down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:77
msgid "Remove selected tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:78
msgid "Remove tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:194
msgid "Character"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:195
msgid "Replacement"
msgstr ""
#: picard/ui/util.py:50
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:53
msgid "Clos&e"
msgstr "&Zamknij"
#: picard/ui/options/__init__.py:110
msgid "Regex Error"
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
#: picard/ui/options/dialog.py:129
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "&Przywróć wszystkie ustawienia domyślne"
#: picard/ui/options/dialog.py:130
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia Picarda"
#: picard/ui/options/dialog.py:132
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia na obecnej stronie"
#: picard/ui/options/dialog.py:148 picard/ui/options/dialog.py:452
#: picard/ui/options/dialog.py:478
msgid "Attached Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:149
msgid "Show which profiles are attached to the options on this page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:224
msgid ""
"The options on this page are not currently available to be managed using "
"profiles."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:246
msgid "Unknown profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:296
#, python-format
msgid "This option will be saved to profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:388
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:432
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr "Zresetujesz swoje opcje z tej strony."
#: picard/ui/options/dialog.py:436
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "Uwaga! To zresetuje wszystkie twoje ustawienia."
#: picard/ui/options/dialog.py:443
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potwierdź resetowanie"
#: picard/ui/options/dialog.py:444
msgid "Are you sure?"
msgstr "Na pewno?"
#: picard/ui/options/dialog.py:478 picard/ui/options/maintenance.py:93
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Opcje"
#: picard/ui/options/dialog.py:485
#, python-format
msgid "Profiles Attached to Options in %s Section"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:495
msgid " [Enabled]"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:496 picard/ui/options/profiles.py:281
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:63
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Odciski"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:171
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr "Wybierz właściwy plik wykonywalny fpcalc"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "niewłaściwy plik wykonywalny fpcalc"
#: picard/ui/options/general.py:149
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Zalogowano jako <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:46
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+wor?</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with an "
"arbitrary character<br/>\n"
"<b>+wor[dk]</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with "
"<i>d</i> or <i>k</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with "
"<i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any "
"character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:73
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:87
msgid "Genres"
msgstr "Gatunki"
#: picard/ui/options/interface.py:94
msgid "The default color scheme based on the operating system display settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:97
msgid "Dark"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "A dark display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:101
msgid "Light"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:102
msgid "A light display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:105
msgid "System"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:106
msgid "The Qt6 theme configured in the desktop environment"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:124
msgid "System default"
msgstr "Domyślny systemowy"
#: picard/ui/options/interface.py:189
msgid "Theme changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
"Zmieniono język interfejsu. Należy ponownie uruchomić program Picard, aby "
"zmiany były widoczne."
#: picard/ui/options/interface.py:192
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be "
"not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme option "
"to use Picard's default theme again."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:197
msgid "Language changed"
msgstr "Język zmieniony"
#: picard/ui/options/interface.py:198
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
"Zmieniono język interfejsu. Należy ponownie uruchomić program Picard, aby "
"zmiany były widoczne."
#: picard/ui/options/interface.py:226
msgid "Option Setting Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:227
msgid ""
"When enabling the multiple directories option setting Picard will no longer "
"use the system file picker for selecting directories. This may result in "
"reduced functionality.\n"
"\n"
"Are you sure that you want to enable this setting?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:67
msgid "Choose a color"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:146
msgid "Colors changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr ""
"Zmieniono język interfejsu. Należy ponownie uruchomić program Picard, aby "
"zmiany były widoczne."
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:60
msgid "Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:68
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj Folder"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:72
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:76
msgid "Cluster"
msgstr "Zbiór"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:80
msgid "Lookup"
msgstr "Wyszukaj"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:84
msgid "Scan"
msgstr "Przeszukaj"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:88
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Wyszukaj w przeglądarce"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:92
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:104
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "Wyślij AcoustIDs"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:112
msgid "Open in Player"
msgstr "Otwórz w Odtwarzaczu"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:116
msgid "Lookup CD…"
msgstr "Wyszukiwanie CD…"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:187
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:40
msgid "Top Tags"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:64
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:78
msgid ""
"This allows you to remove unused option settings from the configuration INI "
"file.\n"
"\n"
"Settings that are found in the configuration file that do not appear on any "
"option settings page will be listed below. If your configuration file does "
"not contain any unused option settings, then the list will be empty and the "
"removal checkbox will be disabled.\n"
"\n"
"Note that unused option settings could come from plugins that have been "
"uninstalled, so please be careful to not remove settings that you may want "
"to use later when the plugin is reinstalled. Options belonging to plugins "
"that are installed but currently disabled will not be listed for possible "
"removal.\n"
"\n"
"To remove one or more settings, first enable the removal by checking the "
"\"Remove selected options\" box. You can then select the settings to remove "
"by checking the box next to the setting. When you choose \"Make It So!\" to "
"save your option settings, the selected items will be removed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:93
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: picard/ui/options/maintenance.py:127
#, python-format
msgid ""
"The configuration file currently contains %(totalcount)d option settings, "
"%(unusedcount)d which are unused."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:167
msgid "Configuration files"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:184 picard/ui/options/maintenance.py:201
msgid "Backup Configuration File"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:188
msgid ""
"There was a problem backing up the configuration file. Please see the logs "
"for more details."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:216
#, python-format
msgid "Configuration successfully backed up to %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:225
msgid "Load Backup Configuration File"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:229
msgid ""
"Loading a backup configuration file will replace the current configuration "
"settings. A backup copy of the current file will be saved automatically.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:261
#, python-format
msgid "Configuration successfully loaded from %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:269
msgid ""
"There was a problem restoring the configuration file. Please see the logs "
"for more details."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:295
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:84
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:90
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potwierdź usuwanie"
#: picard/ui/options/maintenance.py:296
msgid "Are you sure you want to remove the selected option settings?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:40
msgid "Matching"
msgstr "Zgodność"
#: picard/ui/options/metadata.py:216
msgid "{indent}{locale}"
msgstr ""
#: picard/ui/options/metadata.py:278
msgid ""
"Each selected script includes a matching threshold value used to determine "
"if that script should be used. When an artist name is evaluated to determine "
"if it matches one of your selected scripts, it is first parsed to determine "
"which scripts are represented in the name, and what weighted percentage of "
"the name belongs to each script. Then each of your selected scripts are "
"checked, and if the name contains characters belonging to the script and the "
"percentage of script characters in the name meets or exceeds the match "
"threshold specified for the script, then the artist name will not be "
"translated."
msgstr ""
#: picard/ui/options/network.py:42
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: picard/ui/options/plugins.py:145
msgid "Download and install plugin"
msgstr "Ściągnij i zainstaluj wtyczkę"
#: picard/ui/options/plugins.py:153
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr "Ściągnij i zaktualizuj wtyczkę do wersji %s"
#: picard/ui/options/plugins.py:159
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: picard/ui/options/plugins.py:163
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: picard/ui/options/plugins.py:173
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Odinstaluj wtyczkę"
#: picard/ui/options/plugins.py:423
msgid "Reloading list of available plugins…"
msgstr "Ponowne wczytywanie listy dostępnych wtyczek…"
#: picard/ui/options/plugins.py:432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin \"%(plugin)s\":\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wczytywania wtyczki „%(plugin)s”:\n"
"\n"
"%(error)s"
#: picard/ui/options/plugins.py:444
#, python-format
msgid ""
"The plugin \"%(plugin)s\" is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Wtyczka „%(plugin)s” nie jest kompatybilna z tą wersją Picarda."
#: picard/ui/options/plugins.py:465
#, python-format
msgid ""
"The plugin \"%(plugin)s\" will be upgraded to version %(version)s on next "
"run of Picard."
msgstr ""
"Wtyczka „%(plugin)s” zostanie uaktualniona do wersji %(version)s przy "
"następnym uruchomieniu Picarda."
#: picard/ui/options/plugins.py:488
#, python-format
msgid "Uninstall plugin \"%(plugin)s\"?"
msgstr "Czy odinstalować wtyczkę „%(plugin)s”?"
#: picard/ui/options/plugins.py:489
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin \"%(plugin)s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz odinstalować wtyczkę „%(plugin)s”?"
#: picard/ui/options/plugins.py:621
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Zrestartuj Picarda, żeby uaktualnić do nowej wersji"
#: picard/ui/options/plugins.py:623
msgid "New version available"
msgstr "Nowa wersja dostępna"
#: picard/ui/options/plugins.py:630
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: picard/ui/options/plugins.py:631 picard/util/tags.py:73
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: picard/ui/options/plugins.py:633
msgid "User Guide"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:699
#, python-format
msgid "The plugin \"%(plugin)s\" could not be downloaded."
msgstr "Wtyczka „%(plugin)s” nie mogła zostać pobrana."
#: picard/ui/options/plugins.py:700
msgid "Please try again later."
msgstr "Spróbuj później"
#: picard/ui/options/profiles.py:56
msgid "Option Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:115
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: picard/ui/options/profiles.py:116
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:121
msgid "Copy to a new profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:125
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: picard/ui/options/profiles.py:126
msgid "Delete the profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:218
msgid "Settings to include in profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:251
msgid "Unknown script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:255
msgid "No scripts in list"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:258
#, python-format
msgid "Enabled tagging scripts of %i found:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:270
#, python-format
msgid "Enabled providers of %i listed:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:296
#, python-format
msgid "List of %i items"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:297
msgid "Unknown value format"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:373
msgid "Invalid Title"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:374
msgid "The profile title cannot be blank."
msgstr ""
#: picard/ui/options/ratings.py:41
msgid "Ratings"
msgstr "Oceny"
#: picard/ui/options/releases.py:160
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Preferowane wydania"
#: picard/ui/options/releases.py:197
msgid "Reset all"
msgstr "Resetuj wszystko"
#: picard/ui/options/renaming.py:256
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Lokacja do której chcesz przenieść pliki nie może być pusta."
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:68
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:134
msgid ""
"Enabling long paths on Windows might cause files being saved with path names "
"exceeding the 259 character limit traditionally imposed by the Windows API. "
"Some software might not be able to properly access those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:124
msgid "Show scripting documentation in new window."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:127
msgid "Import a script file as a new script."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:130
msgid "Export the current script to a file."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:134
msgid "Picard tagging script package"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:176
#, python-format
msgid "%s (imported)"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:243
msgid "Script Error"
msgstr "Błąd skryptu"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:41
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:41
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:43
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:101
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:187
msgid "Search in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:210
msgid "<strong>Loading…</strong>"
msgstr "<strong>Ładowanie…</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:241
msgid "Retry"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:259
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching results:<br><br></"
"strong>Network request error for %(url)s:<br>%(error)s (QT code %(qtcode)d, "
"HTTP code %(statuscode)r)<br>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:264
msgid "<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
"<strong> 63% matchNie znaleziono żadnych wyników. Spróbuj zmienić zapytanie. "
"</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:145 picard/ui/searchdialog/track.py:63
msgid "Load into Picard"
msgstr "Załaduj do Picarda"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:150
msgid "Album Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania albumu"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:71
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:165 picard/ui/searchdialog/artist.py:62
#: picard/ui/searchdialog/track.py:76
msgid "Score"
msgstr "Wynik"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Show in browser"
msgstr "Obejrzyj w przeglądarce"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Okno wyszukiwania artysty"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Area"
msgstr "Rejon"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
msgid "Begin"
msgstr "Początek"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "Begin Area"
msgstr "Rejon rozpoczęcia"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:60
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:61
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67
msgid "Track Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania ścieżki"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:72
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:175
msgid "Standalone Recording"
msgstr "Samodzielne nagranie"
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:45
msgid "Rename profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:48
msgid "Remove profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:83
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this profile?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten skrypt?"
#: picard/ui/widgets/scriptdocumentation.py:109
msgid "Open Scripting Documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:54
msgid "Rename script"
msgstr "Zmień nazwę skryptu"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:57
msgid "Remove script"
msgstr "Usuń skrypt"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:89
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten skrypt?"
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:329
msgid "&Word wrap script"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:330
msgid "Word wrap long lines in the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:332
msgid "Ctrl+Shift+W"
msgstr "Ctrl+Shift+W"
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:338
msgid "Show help &tooltips"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:339
msgid "Show tooltips for script elements"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:54
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr ""
#: picard/util/__init__.py:383
msgid "No Title"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%(value)s B"
msgstr "%(value)s B"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%(value)s kB"
msgstr "%(value)s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%(value)s KiB"
msgstr "%(value)s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%(value)s MB"
msgstr "%(value)s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%(value)s MiB"
msgstr "%(value)s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%(value)s GB"
msgstr "%(value)s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%(value)s GiB"
msgstr "%(value)s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%(value)s TB"
msgstr "%(value)s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%(value)s TiB"
msgstr "%(value)s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%(value)s PB"
msgstr "%(value)s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:48
#, python-format
msgid "%(value)s PiB"
msgstr "%(value)s PiB"
#: picard/util/checkupdate.py:101
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:105 picard/util/checkupdate.py:139
#: picard/util/checkupdate.py:159
msgid "Picard Update"
msgstr "Aktualizacja Picarda"
#: picard/util/checkupdate.py:106
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"({url})"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:140
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:160
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: "
"{update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:36
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "Odcisk AcoustID"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Nazwa wykonawcy albumu (posortowane)"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Sortowanie według albumów"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Arranger"
msgstr "Aranżer"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Sortowanie wedlug artystów"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "BPM"
msgstr "Uderzenia na minutę"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Catalog Number"
msgstr "Numer katalogowy"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Kompilacja (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Sortowanie według kompozytora"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "Director"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:58
msgid "Disc Id"
msgstr "Id dysku"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "Disc Number"
msgstr "Numer płyty"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Mixer"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "Encoded By"
msgstr "Zakodowane przez"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Ustawienia enkodera"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "Engineer"
msgstr "Inżynier"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Gapless Playback"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Record Label"
msgstr "Wytwórnia"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Lyricist"
msgstr "Autor tekstu"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Movement"
msgstr "Ruch"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Movement Number"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:81
msgid "Movement Count"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID wykonawcy wydania"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz ID wydania"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID artysty"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz ID dysku"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz ID nagrania"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz ID grupy wydań"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz ID utworu"
#: picard/util/tags.py:91
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBrainz ID pracy"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca MusicIP"
#: picard/util/tags.py:93
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:94
msgid "Original Album"
msgstr "Oryginalny album"
#: picard/util/tags.py:95
msgid "Original Artist"
msgstr "Oryginalny artysta"
#: picard/util/tags.py:97
msgid "Original Filename"
msgstr "Oryginalna nazwa pliku"
#: picard/util/tags.py:98
msgid "Original Year"
msgstr "Rok pierwszego wydania"
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Performer"
msgstr "Wykonawca"
#: picard/util/tags.py:100
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: picard/util/tags.py:101
msgid "Podcast URL"
msgstr "URL podcastu"
#: picard/util/tags.py:102
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: picard/util/tags.py:103
msgid "R128 Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:104
msgid "R128 Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:105
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: picard/util/tags.py:106
msgid "Release Country"
msgstr "Kraj wydania albumu"
#: picard/util/tags.py:108
msgid "Release Status"
msgstr "Status wydania"
#: picard/util/tags.py:109
msgid "Release Type"
msgstr "Rodzaj wydania"
#: picard/util/tags.py:110
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: picard/util/tags.py:111
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:112
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:113
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:114
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:115
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:116
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:117
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Show Name"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:120
msgid "Show Name Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Show Work & Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:122
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
#: picard/util/tags.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Lyrics"
msgid "Synced Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
#: picard/util/tags.py:125
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Sortowanie według tytułów"
#: picard/util/tags.py:126
msgid "Total Discs"
msgstr "Łącznie płyt"
#: picard/util/tags.py:127
msgid "Total Tracks"
msgstr "Łącznie utworów"
#: picard/util/tags.py:128
msgid "Track Number"
msgstr "Numer utworu"
#: picard/util/tags.py:129
msgid "Artist Website"
msgstr "Strona wykonawcy"
#: picard/util/tags.py:130
msgid "Work"
msgstr "Praca"
#: picard/util/tags.py:131
msgid "Writer"
msgstr "Autor"
#: picard/util/time.py:49
#, python-format
msgid "%(days).2dd %(hours).2dh"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:51
#, python-format
msgid "%(hours).2dh %(minutes).2dm"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:53
#, python-format
msgid "%(minutes).2dm %(seconds).2ds"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:55
#, python-format
msgid "%(seconds).2ds"
msgstr ""
#: picard/util/versions.py:71
msgid "is not installed"
msgstr "niezainstalowany"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Błąd przeglądarki"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas uruchamiania przeglądarki:\n"
"\n"
"%s"
#, fuzzy
#~| msgid "Script"
#~ msgid "New Script"
#~ msgstr "Skrypt"
#, python-format
#~ msgid "Plugin %r"
#~ msgstr "Wtyczka %r"
#~ msgid "Stable releases only"
#~ msgstr "Jedynie wydania stabilne"
#~ msgid "Stable and Beta releases"
#~ msgstr "Wydania stabilne oraz beta"
#~ msgid "Stable, Beta and Dev releases"
#~ msgstr "Wydania stabilne, beta oraz deweloperskie"
#~ msgid "My script"
#~ msgstr "Mój skrypt"
#~ msgid "My profile"
#~ msgstr "Mój profil"
#~ msgid "(copy)"
#~ msgstr "(kopiuj)"
#, fuzzy
#~ msgid "{title} ({count})"
#~ msgstr "{title} ({count})"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabski"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "kataloński"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "czeski"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "duński"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "niemiecki"
#~ msgid "German (Switzerland)"
#~ msgstr "niemiecki (Szwajcaria)"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "grecki"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angielski"
#~ msgid "English (Australia)"
#~ msgstr "angielski (Australia)"
#~ msgid "English (Canada)"
#~ msgstr "angieski (Kanada)"
#~ msgid "English (UK)"
#~ msgstr "angielski (Wielka Brytania)"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "hiszpański"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "estoński"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "fiński"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francuski"
#~ msgid "French (Canada)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galicyjski"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrajski"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "węgierski"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islandzki"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "włoski"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japoński"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "koreański"
#~ msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgstr "malajski (Malezja)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr "norweski Bokmål"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holenderski"
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "oksytański"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "polski"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalski"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "brazylijsko-portugalski"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "rumuński"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "rosyjski"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "słowacki"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "słoweński"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albański"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "szwedzki"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turecki"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukraiński"
#~ msgid "Chinese (China)"
#~ msgstr "chiński (Chiny)"
#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
#~ msgstr "chiński (Tajwan)"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afarski"
#~ msgid "Afar (Djibouti)"
#~ msgstr "afarski (Dżibuti)"
#~ msgid "Afar (Eritrea)"
#~ msgstr "afarski (Erytrea)"
#~ msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
#~ msgstr "afarski (Erytrea) (Saho)"
#~ msgid "Afar (Ethiopia)"
#~ msgstr "afarski (Etiopia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abchaski"
#, fuzzy
#~| msgid "Georgian (Georgia)"
#~ msgid "Abkhazian (Georgia)"
#~ msgstr "gruziński (Gruzja)"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrykanerski"
#~ msgid "Afrikaans (Namibia)"
#~ msgstr "afrykanerski (Namibia)"
#~ msgid "Afrikaans (South Africa)"
#~ msgstr "afrykanerski (RPA)"
#, fuzzy
#~ msgid "Aghem (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akan"
#~ msgid "Akan (Ghana)"
#~ msgstr "akan (Ghana)"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharski"
#~ msgid "Amharic (Ethiopia)"
#~ msgstr "amharski (Etiopia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragoński"
#, fuzzy
#~| msgid "Basque (Spain)"
#~ msgid "Aragonese (Spain)"
#~ msgstr "baskijski (Hiszpania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Igbo (Nigeria)"
#~ msgid "Obolo (Nigeria)"
#~ msgstr "igbo (Nigeria)"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Syria"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Jordan)"
#~ msgid "Arabic (world)"
#~ msgstr "arabski (Jordania)"
#~ msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
#~ msgstr "arabski (Zjednoczone Emiraty Arabskie)"
#~ msgid "Arabic (Bahrain)"
#~ msgstr "arabski (Bahrajn)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afar (Djibouti)"
#~ msgid "Arabic (Djibouti)"
#~ msgstr "afarski (Dżibuti)"
#~ msgid "Arabic (Algeria)"
#~ msgstr "arabski (Algieria)"
#~ msgid "Arabic (Egypt)"
#~ msgstr "arabski (Egipt)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Bahrain)"
#~ msgid "Arabic (Western Sahara)"
#~ msgstr "arabski (Bahrajn)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afar (Eritrea)"
#~ msgid "Arabic (Eritrea)"
#~ msgstr "afarski (Erytrea)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Iraq)"
#~ msgid "Arabic (Israel)"
#~ msgstr "arabski (Irak)"
#~ msgid "Arabic (Iraq)"
#~ msgstr "arabski (Irak)"
#~ msgid "Arabic (Jordan)"
#~ msgstr "arabski (Jordania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Morocco)"
#~ msgid "Arabic (Comoros)"
#~ msgstr "arabski (Maroko)"
#~ msgid "Arabic (Kuwait)"
#~ msgstr "arabski (Kuwejt)"
#~ msgid "Arabic (Lebanon)"
#~ msgstr "arabski (Liban)"
#~ msgid "Arabic (Libya)"
#~ msgstr "arabski (Libia)"
#~ msgid "Arabic (Morocco)"
#~ msgstr "arabski (Maroko)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
#~ msgid "Arabic (Mauritania)"
#~ msgstr "arabski (Arabia Saudyjska)"
#~ msgid "Arabic (Oman)"
#~ msgstr "arabski (Oman)"
#~ msgid "Arabic (Qatar)"
#~ msgstr "arabski (Katar)"
#~ msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
#~ msgstr "arabski (Arabia Saudyjska)"
#~ msgid "Arabic (Sudan)"
#~ msgstr "arabski (Sudan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Syria)"
#~ msgid "Arabic (Somalia)"
#~ msgstr "arabski (Syria)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Sudan)"
#~ msgid "Arabic (South Sudan)"
#~ msgstr "arabski (Sudan)"
#~ msgid "Arabic (Syria)"
#~ msgstr "arabski (Syria)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Iraq)"
#~ msgid "Arabic (Chad)"
#~ msgstr "arabski (Irak)"
#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
#~ msgstr "arabski (Tunezja)"
#~ msgid "Arabic (Yemen)"
#~ msgstr "arabski (Jemen)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Chile)"
#~ msgid "Mapuche (Chile)"
#~ msgstr "hiszpański (Chile)"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asamski"
#~ msgid "Assamese (India)"
#~ msgstr "asamski (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Asu (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "asturyjski"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Asturian (Spain)"
#~ msgstr "kataloński (Hiszpania)"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerski"
#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic)"
#~ msgstr "azerski (łacina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Iraq)"
#~ msgstr "azerski (łacina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Iran)"
#~ msgstr "azerski (łacina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Türkiye)"
#~ msgstr "azerski (łacina)"
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
#~ msgstr "azerski (cyrylica)"
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
#~ msgstr "azerski (cyrylica) (Azerbejdżan)"
#~ msgid "Azerbaijani (Latin)"
#~ msgstr "azerski (łacina)"
#~ msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
#~ msgstr "azerski (łacina) (Azerbejdżan)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baszkirski"
#, fuzzy
#~| msgid "Tatar (Russia)"
#~ msgid "Bashkir (Russia)"
#~ msgstr "tatarski (Rosja)"
#, fuzzy
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "baluczi"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgid "Baluchi (Arabic)"
#~ msgstr "hausa (arabski)"
#, fuzzy
#~ msgid "Baluchi (Arabic) (Pakistan)"
#~ msgstr "pendżabski (arabski) (Pakistan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Latin)"
#~ msgid "Baluchi (Latin)"
#~ msgstr "hausa (łacina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Baluchi (Latin) (Pakistan)"
#~ msgstr "pendżabski (arabski) (Pakistan)"
#, fuzzy
#~ msgid "Basaa"
#~ msgstr "basa"
#, fuzzy
#~ msgid "Basaa (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "białoruski"
#~ msgid "Belarusian (Belarus)"
#~ msgstr "białoruski (Białoruś)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bemba"
#~ msgstr "bemba"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Bena (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bułgarski"
#~ msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
#~ msgstr "bułgarski (Bułgaria)"
#, fuzzy
#~| msgid "Marathi (India)"
#~ msgid "Haryanvi (India)"
#~ msgstr "marathi (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
#~ msgid "Western Balochi (United Arab Emirates)"
#~ msgstr "arabski (Zjednoczone Emiraty Arabskie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Pashto (Afghanistan)"
#~ msgid "Western Balochi (Afghanistan)"
#~ msgstr "paszto (Afganistan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Punjabi (Pakistan)"
#~ msgid "Western Balochi (Pakistan)"
#~ msgstr "pendżabski (Pakistan)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhodźpuri"
#, fuzzy
#~| msgid "Bodo (India)"
#~ msgid "Bhojpuri (India)"
#~ msgstr "Bodo (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Vietnamese (Vietnam)"
#~ msgid "Tai Dam (Vietnam)"
#~ msgstr "wietnamski (Wietnam)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara (Mali)"
#~ msgstr "bambara"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara (NKo)"
#~ msgstr "bambara"
#, fuzzy
#~ msgid "Bangla (Bangladesh)"
#~ msgstr "bengalski (Bangladesz)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kannada (India)"
#~ msgid "Bangla (India)"
#~ msgstr "kannada (Indie)"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tybetański"
#~ msgid "Tibetan (China)"
#~ msgstr "tybetański (Chiny)"
#~ msgid "Tibetan (India)"
#~ msgstr "tybetański (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretoński"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "Breton (France)"
#~ msgstr "francuski (Francja)"
#~ msgid "Bodo (India)"
#~ msgstr "Bodo (Indie)"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bośniacki"
#, fuzzy
#~| msgid "Mongolian (Cyrillic)"
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic)"
#~ msgstr "mongolski (cyrylica)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic) (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "serbski (cyrylica) (Bośnia i Hercegowina)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgid "Bosnian (Latin)"
#~ msgstr "serbski (łacina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bosnian (Latin) (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "serbski (łacina) (Bośnia i Hercegowina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Akoose (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Blin"
#~ msgstr "blin"
#~ msgid "Blin (Eritrea)"
#~ msgstr "blin (Erytrea)"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Catalan (Andorra)"
#~ msgstr "kataloński (Hiszpania)"
#~ msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgstr "kataloński (Hiszpania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Catalan (Spain Valencian)"
#~ msgstr "kataloński (Hiszpania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Catalan (France)"
#~ msgstr "kataloński (Hiszpania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian (Italy)"
#~ msgid "Catalan (Italy)"
#~ msgstr "włoski (Włochy)"
#, fuzzy
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "kaddo"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (United States)"
#~ msgid "Caddo (United States)"
#~ msgstr "hiszpański (Stany Zjednoczone)"
#~ msgid "Atsam"
#~ msgstr "atsam"
#~ msgid "Atsam (Nigeria)"
#~ msgstr "atsam (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chakma"
#~ msgstr "czakma"
#, fuzzy
#~ msgid "Chakma (Bangladesh)"
#~ msgstr "bengalski (Bangladesz)"
#, fuzzy
#~| msgid "Tamil (India)"
#~ msgid "Chakma (India)"
#~ msgstr "tamilski (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "czeczeński"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Russia)"
#~ msgid "Chechen (Russia)"
#~ msgstr "rosyjski (Rosja)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuański"
#, fuzzy
#~ msgid "Cebuano (Philippines)"
#~ msgstr "angielski (Filipiny)"
#, fuzzy
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "czoktaw"
#, fuzzy
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
#~ msgid "Choctaw (United States)"
#~ msgstr "hawajski (Stany Zjednoczone)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "czerokeski"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "Cherokee (United States)"
#~ msgstr "angielski (Stany Zjednoczone)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "Chickasaw (United States)"
#~ msgstr "angielski (Stany Zjednoczone)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kurdish"
#~ msgid "Central Kurdish"
#~ msgstr "kurdyjski"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "Central Kurdish (Iran)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korsykański"
#, fuzzy
#~| msgid "Occitan (France)"
#~ msgid "Corsican (France)"
#~ msgstr "oksytański (Francja)"
#~ msgid "Church Slavic"
#~ msgstr "staro-cerkiewno-słowiański"
#, fuzzy
#~| msgid "Church Slavic"
#~ msgid "Church Slavic (Russia)"
#~ msgstr "staro-cerkiewno-słowiański"
#, fuzzy
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "czuwaski"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Russia)"
#~ msgid "Chuvash (Russia)"
#~ msgstr "rosyjski (Rosja)"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "walijski"
#~ msgid "Welsh (United Kingdom)"
#~ msgstr "walijski (Wielka Brytania)"
#~ msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgstr "duński (Dania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Danish (Greenland)"
#~ msgstr "angieski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Taita (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#~ msgid "German (Austria)"
#~ msgstr "niemiecki (Austria)"
#~ msgid "German (Belgium)"
#~ msgstr "niemiecki (Belgia)"
#~ msgid "German (Germany)"
#~ msgstr "niemiecki (Niemcy)"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgid "German (Italy)"
#~ msgstr "friulski (Włochy)"
#~ msgid "German (Liechtenstein)"
#~ msgstr "niemiecki (Liechtenstein)"
#~ msgid "German (Luxembourg)"
#~ msgstr "niemiecki (Luksemburg)"
#~ msgid "Zarma"
#~ msgstr "dżerma"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Niger)"
#~ msgid "Zarma (Niger)"
#~ msgstr "hausa (Niger)"
#, fuzzy
#~ msgid "Dogri"
#~ msgstr "dogri"
#, fuzzy
#~| msgid "Bodo (India)"
#~ msgid "Dogri (India)"
#~ msgstr "Bodo (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian"
#~ msgid "Lower Sorbian"
#~ msgstr "serbski"
#, fuzzy
#~| msgid "Low German (Germany)"
#~ msgid "Lower Sorbian (Germany)"
#~ msgstr "dolnoniemiecki (Niemcy)"
#, fuzzy
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#, fuzzy
#~ msgid "Duala (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Divehi"
#~ msgstr "malediwski"
#~ msgid "Divehi (Maldives)"
#~ msgstr "malediwski (Malediwy)"
#, fuzzy
#~| msgid "Wolof (Senegal)"
#~ msgid "Jola-Fonyi (Senegal)"
#~ msgstr "wolof (Senegal)"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongkha"
#~ msgid "Dzongkha (Bhutan)"
#~ msgstr "dzongkha (Bhutan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Embu (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
#~ msgid "Ewe (Ghana)"
#~ msgstr "ewe (Ghana)"
#~ msgid "Ewe (Togo)"
#~ msgstr "ewe (Togo)"
#~ msgid "Greek (Cyprus)"
#~ msgstr "grecki (Cypr)"
#~ msgid "Greek (Greece)"
#~ msgstr "grecki (Grecja)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "English (world)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Europe)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (United Arab Emirates)"
#~ msgstr "arabski (Zjednoczone Emiraty Arabskie)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Antigua & Barbuda)"
#~ msgstr "angielski (Trynidad i Tobago)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Anguilla)"
#~ msgstr "angielski (Australia)"
#~ msgid "English (American Samoa)"
#~ msgstr "angielski (Samoa Amerykańskie)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Austria)"
#~ msgstr "angielski (Australia)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Barbados)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#~ msgid "English (Belgium)"
#~ msgstr "angielski (Belgia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (India)"
#~ msgid "English (Burundi)"
#~ msgstr "angielski (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Bermuda)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Bahamas)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#~ msgid "English (Botswana)"
#~ msgstr "angielski (Botswana)"
#~ msgid "English (Belize)"
#~ msgstr "angielski (Belize)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Cocos (Keeling) Islands)"
#~ msgstr "angielski (Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Switzerland)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "English (Cook Islands)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Cameroon)"
#~ msgstr "angieski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Christmas Island)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Marshalla)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Cyprus)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Germany)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Diego Garcia)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~| msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgid "English (Denmark)"
#~ msgstr "duński (Dania)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Jamaica)"
#~ msgid "English (Dominica)"
#~ msgstr "angielski (Jamajka)"
#~ msgid "English (Deseret)"
#~ msgstr "anngielski (Deseret)"
#~ msgid "English (Deseret) (United States)"
#~ msgstr "angielski (Deseret) (Stany Zjednoczone)"
#, fuzzy
#~| msgid "Blin (Eritrea)"
#~ msgid "English (Eritrea)"
#~ msgstr "blin (Erytrea)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Finland)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Fiji)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Falkland Islands)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Marshalla)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Micronesia)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#~ msgid "English (United Kingdom)"
#~ msgstr "angielski (Wielka Brytania)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Grenada)"
#~ msgstr "angieski (Kanada)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Guernsey)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Ghana)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Malta)"
#~ msgid "English (Gibraltar)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Namibia)"
#~ msgid "English (Gambia)"
#~ msgstr "angielski (Namibia)"
#~ msgid "English (Guam)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Guyana)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#~ msgid "English (Hong Kong)"
#~ msgstr "angielski (Hong Kong)"
#~ msgid "English (Ireland)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "English (Israel)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "English (Isle of Man)"
#~ msgstr "angielski (Irlandia)"
#~ msgid "English (India)"
#~ msgstr "angielski (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Deseret)"
#~ msgid "English (Jersey)"
#~ msgstr "anngielski (Deseret)"
#~ msgid "English (Jamaica)"
#~ msgstr "angielski (Jamajka)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Kenya)"
#~ msgstr "angielski (Wielka Brytania)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Kiribati)"
#~ msgstr "angielski (Australia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "English (St. Kitts & Nevis)"
#~ msgstr "angielski (Stany Zjednoczone)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Cayman Islands)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Marshalla)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (South Africa)"
#~ msgid "English (St. Lucia)"
#~ msgstr "angielski (RPA)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Namibia)"
#~ msgid "English (Liberia)"
#~ msgstr "angielski (Namibia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Deseret)"
#~ msgid "English (Lesotho)"
#~ msgstr "anngielski (Deseret)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Madagascar)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#~ msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Marshalla)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Macao)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#~ msgid "English (Northern Mariana Islands)"
#~ msgstr "angielski (Mariany Północne)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Deseret)"
#~ msgid "English (Montserrat)"
#~ msgstr "anngielski (Deseret)"
#~ msgid "English (Malta)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Malta)"
#~ msgid "English (Mauritius)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Maldives)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Malawi)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Malaysia)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#~ msgid "English (Namibia)"
#~ msgstr "angielski (Namibia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Norfolk Island)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Marshalla)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Namibia)"
#~ msgid "English (Nigeria)"
#~ msgstr "angielski (Namibia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (New Zealand)"
#~ msgid "English (Netherlands)"
#~ msgstr "angielski (Nowa Zelandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Nauru)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belize)"
#~ msgid "English (Niue)"
#~ msgstr "angielski (Belize)"
#~ msgid "English (New Zealand)"
#~ msgstr "angielski (Nowa Zelandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (New Zealand)"
#~ msgid "English (Papua New Guinea)"
#~ msgstr "angielski (Nowa Zelandia)"
#~ msgid "English (Philippines)"
#~ msgstr "angielski (Filipiny)"
#~ msgid "English (Pakistan)"
#~ msgstr "angielski (Pakistan)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Pitcairn Islands)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Marshalla)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Puerto Rico)"
#~ msgstr "hiszpański (Portoryko)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Malta)"
#~ msgid "English (Palau)"
#~ msgstr "angielski (Malta)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Rwanda)"
#~ msgstr "angieski (Kanada)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Solomon Islands)"
#~ msgstr "angielski (Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belize)"
#~ msgid "English (Seychelles)"
#~ msgstr "angielski (Belize)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Sudan)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgid "English (Sweden)"
#~ msgstr "szwedzki (Szwecja)"
#~ msgid "English (Singapore)"
#~ msgstr "angielski (Singapur)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belize)"
#~ msgid "English (St. Helena)"
#~ msgstr "angielski (Belize)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Shavian)"
#~ msgid "English (Slovenia)"
#~ msgstr "angielski (Shawa)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Singapore)"
#~ msgid "English (Sierra Leone)"
#~ msgstr "angielski (Singapur)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (South Africa)"
#~ msgid "English (South Sudan)"
#~ msgstr "angielski (RPA)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Singapore)"
#~ msgid "English (Sint Maarten)"
#~ msgstr "angielski (Singapur)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Botswana)"
#~ msgid "English (Eswatini)"
#~ msgstr "angielski (Botswana)"
#~ msgid "English (Shavian)"
#~ msgstr "angielski (Shawa)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United Kingdom)"
#~ msgid "English (Shavian) (United Kingdom)"
#~ msgstr "angielski (Wielka Brytania)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Turks & Caicos Islands)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Marshalla)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belgium)"
#~ msgid "English (Tokelau)"
#~ msgstr "angielski (Belgia)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Tonga)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Trinidad & Tobago)"
#~ msgstr "angielski (Trynidad i Tobago)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Tuvalu)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Tanzania)"
#~ msgstr "angieski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Uganda)"
#~ msgstr "angieski (Kanada)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (U.S. Outlying Islands)"
#~ msgstr "angielski (Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych)"
#~ msgid "English (United States)"
#~ msgstr "angielski (Stany Zjednoczone)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
#~ msgid "English (St. Vincent & Grenadines)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
#~ msgid "English (British Virgin Islands)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych)"
#~ msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
#~ msgstr "angielski (Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Vanuatu)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Samoa)"
#~ msgstr "angielski (Guam)"
#~ msgid "English (South Africa)"
#~ msgstr "angielski (RPA)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Namibia)"
#~ msgid "English (Zambia)"
#~ msgstr "angielski (Namibia)"
#~ msgid "English (Zimbabwe)"
#~ msgstr "angielski (Zimbabwe)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
#, fuzzy
#~| msgid "Esperanto"
#~ msgid "Esperanto (world)"
#~ msgstr "esperanto"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Panama)"
#~ msgid "Spanish (Latin America)"
#~ msgstr "hiszpański (Panama)"
#~ msgid "Spanish (Argentina)"
#~ msgstr "hiszpański (Argentyna)"
#~ msgid "Spanish (Bolivia)"
#~ msgstr "hiszpański (Boliwia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Chile)"
#~ msgid "Spanish (Brazil)"
#~ msgstr "hiszpański (Chile)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belize)"
#~ msgid "Spanish (Belize)"
#~ msgstr "angielski (Belize)"
#~ msgid "Spanish (Chile)"
#~ msgstr "hiszpański (Chile)"
#~ msgid "Spanish (Colombia)"
#~ msgstr "hiszpański (Kolumbia)"
#~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
#~ msgstr "hiszpański (Kostaryka)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Colombia)"
#~ msgid "Spanish (Cuba)"
#~ msgstr "hiszpański (Kolumbia)"
#~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
#~ msgstr "hiszpański (Dominikana)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Costa Rica)"
#~ msgid "Spanish (Ceuta & Melilla)"
#~ msgstr "hiszpański (Kostaryka)"
#~ msgid "Spanish (Ecuador)"
#~ msgstr "hiszpański (Ekwador)"
#~ msgid "Spanish (Spain)"
#~ msgstr "hiszpański (Hiszpania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Guatemala)"
#~ msgid "Spanish (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "hiszpański (Gwatemala)"
#~ msgid "Spanish (Guatemala)"
#~ msgstr "hiszpański (Gwatemala)"
#~ msgid "Spanish (Honduras)"
#~ msgstr "hiszpański (Honduras)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Panama)"
#~ msgid "Spanish (Canary Islands)"
#~ msgstr "hiszpański (Panama)"
#~ msgid "Spanish (Mexico)"
#~ msgstr "hiszpański (Meksyk)"
#~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
#~ msgstr "hiszpański (Nikaragua)"
#~ msgid "Spanish (Panama)"
#~ msgstr "hiszpański (Panama)"
#~ msgid "Spanish (Peru)"
#~ msgstr "hiszpański (Peru)"
#, fuzzy
#~ msgid "Spanish (Philippines)"
#~ msgstr "angielski (Filipiny)"
#~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
#~ msgstr "hiszpański (Portoryko)"
#~ msgid "Spanish (Paraguay)"
#~ msgstr "hiszpański (Paragwaj)"
#~ msgid "Spanish (El Salvador)"
#~ msgstr "hiszpański (Salwador)"
#~ msgid "Spanish (United States)"
#~ msgstr "hiszpański (Stany Zjednoczone)"
#~ msgid "Spanish (Uruguay)"
#~ msgstr "hiszpański (Urugwaj)"
#~ msgid "Spanish (Venezuela)"
#~ msgstr "hiszpański (Wenezuela)"
#~ msgid "Estonian (Estonia)"
#~ msgstr "estoński (Estonia)"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baskijski"
#~ msgid "Basque (Spain)"
#~ msgstr "baskijski (Hiszpania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#, fuzzy
#~ msgid "Ewondo (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perski"
#~ msgid "Persian (Afghanistan)"
#~ msgstr "perski (Afganistan)"
#~ msgid "Persian (Iran)"
#~ msgstr "perski (Iran)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula"
#~ msgstr "fulani"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Cameroon)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Ghana)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Gambia)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Guinea)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Guinea-Bissau)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Liberia)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Mauritania)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Niger)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Niger)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Nigeria)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Sierra Leone)"
#~ msgstr "wolof (łacina) (Senegal)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Senegal)"
#~ msgstr "wolof (łacina) (Senegal)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Latin)"
#~ msgid "Fula (Latin)"
#~ msgstr "hausa (łacina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Burkina Faso)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Cameroon)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Ghana)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Gambia)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Guinea)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Guinea-Bissau)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Liberia)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Mauritania)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Niger)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Niger)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Nigeria)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Sierra Leone)"
#~ msgstr "wolof (łacina) (Senegal)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Senegal)"
#~ msgstr "wolof (łacina) (Senegal)"
#~ msgid "Finnish (Finland)"
#~ msgstr "fiński (Finlandia)"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "filipiński"
#~ msgid "Filipino (Philippines)"
#~ msgstr "filipiński (Filipiny)"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "farerski"
#, fuzzy
#~| msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgid "Faroese (Denmark)"
#~ msgstr "duński (Dania)"
#~ msgid "Faroese (Faroe Islands)"
#~ msgstr "farerski (Wyspy Owcze)"
#~ msgid "French (Belgium)"
#~ msgstr "francuski (Belgia)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Burkina Faso)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Burundi)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Belgium)"
#~ msgid "French (Benin)"
#~ msgstr "francuski (Belgia)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Senegal)"
#~ msgid "French (St. Barthélemy)"
#~ msgstr "francuski (Senegal)"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgid "French (Congo - Kinshasa)"
#~ msgstr "lingala (Kongo-Kinszasa)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Dominican Republic)"
#~ msgid "French (Central African Republic)"
#~ msgstr "hiszpański (Dominikana)"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
#~ msgid "French (Congo - Brazzaville)"
#~ msgstr "lingala (Kongo-Brazzaville)"
#~ msgid "French (Switzerland)"
#~ msgstr "francuski (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~| msgid "Koro (Côte dIvoire)"
#~ msgid "French (Côte dIvoire)"
#~ msgstr "koro (Wybrzeże Kości Słoniowej)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Cameroon)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afar (Djibouti)"
#~ msgid "French (Djibouti)"
#~ msgstr "afarski (Dżibuti)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Algeria)"
#~ msgid "French (Algeria)"
#~ msgstr "arabski (Algieria)"
#~ msgid "French (France)"
#~ msgstr "francuski (Francja)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Gabon)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (French Guiana)"
#~ msgstr "francuski (Francja)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Senegal)"
#~ msgid "French (Guinea)"
#~ msgstr "francuski (Senegal)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Belgium)"
#~ msgid "French (Guadeloupe)"
#~ msgstr "francuski (Belgia)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "francuski (Francja)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Haiti)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~ msgid "French (Comoros)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#~ msgid "French (Luxembourg)"
#~ msgstr "francuski (Luksemburg)"
#, fuzzy
#~ msgid "French (Morocco)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#~ msgid "French (Monaco)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Switzerland)"
#~ msgid "French (St. Martin)"
#~ msgstr "francuski (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Madagascar)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Mali)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (Martinique)"
#~ msgstr "francuski (Francja)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Mauritania)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Mauritius)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (New Caledonia)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Switzerland)"
#~ msgid "French (Niger)"
#~ msgstr "francuski (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (French Polynesia)"
#~ msgstr "francuski (Francja)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Switzerland)"
#~ msgid "French (St. Pierre & Miquelon)"
#~ msgstr "francuski (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Réunion)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Rwanda)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Senegal)"
#~ msgid "French (Seychelles)"
#~ msgstr "francuski (Senegal)"
#~ msgid "French (Senegal)"
#~ msgstr "francuski (Senegal)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (Syria)"
#~ msgstr "francuski (Francja)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Chad)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Togo)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Tunisia)"
#~ msgid "French (Tunisia)"
#~ msgstr "arabski (Tunezja)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Vanuatu)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Wallis & Futuna)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Mayotte)"
#~ msgstr "francuski (Monako)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami"
#~ msgid "Northern Frisian"
#~ msgstr "północnosaamski"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Germany)"
#~ msgid "Northern Frisian (Germany)"
#~ msgstr "niemiecki (Niemcy)"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friulski"
#~ msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgstr "friulski (Włochy)"
#, fuzzy
#~| msgid "Dutch (Netherlands)"
#~ msgid "Western Frisian (Netherlands)"
#~ msgstr "holenderski (Niderlandy)"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "irlandzki"
#, fuzzy
#~ msgid "Irish (United Kingdom)"
#~ msgstr "kornijski (Wielka Brytania)"
#~ msgid "Irish (Ireland)"
#~ msgstr "irlandzki (Irlandia)"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
#~ msgid "Ga (Ghana)"
#~ msgstr "ga (Ghana)"
#~ msgid "Scottish Gaelic"
#~ msgstr "gaelicki szkocki"
#, fuzzy
#~| msgid "Cornish (United Kingdom)"
#~ msgid "Scottish Gaelic (United Kingdom)"
#~ msgstr "kornijski (Wielka Brytania)"
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "gyyz"
#~ msgid "Geez (Eritrea)"
#~ msgstr "gyyz (Erytrea)"
#~ msgid "Geez (Ethiopia)"
#~ msgstr "gyyz (Etiopia)"
#~ msgid "Galician (Spain)"
#~ msgstr "galicyjski (Hiszpania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Paraguay)"
#~ msgid "Guarani (Paraguay)"
#~ msgstr "hiszpański (Paragwaj)"
#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "gwara szwajcarska"
#~ msgid "Swiss German (Switzerland)"
#~ msgstr "gwara szwajcarska (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swiss German (Switzerland)"
#~ msgid "Swiss German (France)"
#~ msgstr "gwara szwajcarska (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Liechtenstein)"
#~ msgid "Swiss German (Liechtenstein)"
#~ msgstr "niemiecki (Liechtenstein)"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudźarati"
#~ msgid "Gujarati (India)"
#~ msgstr "gudźarati (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Kenya)"
#~ msgid "Gusii (Kenya)"
#~ msgstr "swahili (Kenia)"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manx"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausa"
#~ msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgstr "hausa (arabski)"
#~ msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
#~ msgstr "hausa (arabski) (Nigeria)"
#~ msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
#~ msgstr "hausa (arabski) (Sudan)"
#~ msgid "Hausa (Ghana)"
#~ msgstr "hausa (Ghana)"
#~ msgid "Hausa (Latin)"
#~ msgstr "hausa (łacina)"
#~ msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#~ msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Niger)"
#~ msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#~ msgid "Hausa (Niger)"
#~ msgstr "hausa (Niger)"
#~ msgid "Hausa (Nigeria)"
#~ msgstr "hausa (Nigeria)"
#~ msgid "Hausa (Sudan)"
#~ msgstr "hausa (Sudan)"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "hawajski"
#~ msgid "Hawaiian (United States)"
#~ msgstr "hawajski (Stany Zjednoczone)"
#~ msgid "Hebrew (Israel)"
#~ msgstr "hebrajski (Izrael)"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindi"
#~ msgid "Hindi (India)"
#~ msgstr "hindi (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgid "Hindi (Latin)"
#~ msgstr "serbski (łacina)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hindi (India)"
#~ msgid "Hindi (Latin) (India)"
#~ msgstr "hindi (Indie)"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "chorwacki"
#, fuzzy
#~ msgid "Croatian (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "serbski (łacina) (Bośnia i Hercegowina)"
#~ msgid "Croatian (Croatia)"
#~ msgstr "chorwacki (Chorwacja)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian"
#~ msgid "Upper Sorbian"
#~ msgstr "serbski"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Germany)"
#~ msgid "Upper Sorbian (Germany)"
#~ msgstr "niemiecki (Niemcy)"
#~ msgid "Hungarian (Hungary)"
#~ msgstr "węgierski (Węgry)"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "ormiański"
#~ msgid "Armenian (Armenia)"
#~ msgstr "ormiański (Armenia)"
#~ msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
#~ msgstr "ormiański (Armenia) (poprawiona ortografia)"
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "Interlingua"
#, fuzzy
#~| msgid "Interlingua"
#~ msgid "Interlingua (world)"
#~ msgstr "Interlingua"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonezyjski"
#~ msgid "Indonesian (Indonesia)"
#~ msgstr "indonezyjski (Indonezja)"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igbo"
#~ msgid "Igbo (Nigeria)"
#~ msgstr "igbo (Nigeria)"
#~ msgid "Sichuan Yi"
#~ msgstr "nuosu"
#~ msgid "Sichuan Yi (China)"
#~ msgstr "nuosu (Chiny)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Icelandic (Iceland)"
#~ msgstr "islandzki (Islandia)"
#~ msgid "Italian (Switzerland)"
#~ msgstr "włoski (Szwajcaria)"
#~ msgid "Italian (Italy)"
#~ msgstr "włoski (Włochy)"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Italian (San Marino)"
#~ msgstr "kataloński (Hiszpania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian (Italy)"
#~ msgid "Italian (Vatican City)"
#~ msgstr "włoski (Włochy)"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#, fuzzy
#~| msgid "Inuktitut"
#~ msgid "Inuktitut (Canada)"
#~ msgstr "inuktitut"
#, fuzzy
#~| msgid "Inuktitut"
#~ msgid "Inuktitut (Latin)"
#~ msgstr "inuktitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Inuktitut (Latin) (Canada)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Ghana)"
#~ msgid "Japanese (Japan)"
#~ msgstr "japoński (Japonia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban"
#, fuzzy
#~ msgid "Lojban (world)"
#~ msgstr "lojban"
#, fuzzy
#~ msgid "Ngomba (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Machame (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jawajski"
#, fuzzy
#~| msgid "Indonesian (Indonesia)"
#~ msgid "Javanese (Indonesia)"
#~ msgstr "indonezyjski (Indonezja)"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruziński"
#~ msgid "Georgian (Georgia)"
#~ msgstr "gruziński (Gruzja)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabylski"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Algeria)"
#~ msgid "Kabyle (Algeria)"
#~ msgstr "arabski (Algieria)"
#~ msgid "Jju"
#~ msgstr "Jju"
#~ msgid "Jju (Nigeria)"
#~ msgstr "Jju (Nigeria)"
#~ msgid "Kamba"
#~ msgstr "kamba"
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#~ msgid "Tyap"
#~ msgstr "tyap"
#~ msgid "Tyap (Nigeria)"
#~ msgstr "tyap (Nigeria)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Makonde (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Kabuverdianu"
#~ msgstr "kreolski Wysp Zielonego Przylądka"
#, fuzzy
#~| msgid "Kabuverdianu"
#~ msgid "Kabuverdianu (Cape Verde)"
#~ msgstr "kreolski Wysp Zielonego Przylądka"
#, fuzzy
#~ msgid "Kenyang (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Koro"
#~ msgstr "koro"
#~ msgid "Koro (Côte dIvoire)"
#~ msgstr "koro (Wybrzeże Kości Słoniowej)"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
#~ msgid "Kaingang (Brazil)"
#~ msgstr "lingala (Kongo-Brazzaville)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "kikiju"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Kikuyu (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaski"
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic)"
#~ msgstr "kazaski (cyrylica)"
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
#~ msgstr "kazaski (cyrylica) (Kazachstan)"
#~ msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
#~ msgstr "kazaski (Kazachstan)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kako (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "grenlandzki"
#~ msgid "Kalaallisut (Greenland)"
#~ msgstr "grenlandzki (Grenlandia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Somali (Kenya)"
#~ msgid "Kalenjin (Kenya)"
#~ msgstr "somalijski (Kenia)"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "khmerski"
#~ msgid "Khmer (Cambodia)"
#~ msgstr "khmerski (Kambodża)"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kannada (India)"
#~ msgstr "kannada (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Korean (South Korea)"
#~ msgid "Korean (North Korea)"
#~ msgstr "koreański (Korea Południowa)"
#~ msgid "Korean (South Korea)"
#~ msgstr "koreański (Korea Południowa)"
#~ msgid "Konkani"
#~ msgstr "konkani"
#~ msgid "Konkani (India)"
#~ msgstr "konkani (Indie)"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
#~ msgid "Kpelle (Guinea)"
#~ msgstr "kpelle (Gwinea)"
#~ msgid "Kpelle (Liberia)"
#~ msgstr "kpele (Liberia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kaszmirski"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgid "Kashmiri (Arabic)"
#~ msgstr "hausa (arabski)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
#~ msgid "Kashmiri (Arabic) (India)"
#~ msgstr "hausa (arabski) (Sudan)"
#, fuzzy
#~ msgid "Shambala"
#~ msgstr "bambara"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Shambala (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bafia (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#, fuzzy
#~| msgid "Slovenian"
#~ msgid "Colognian"
#~ msgstr "słoweński"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Germany)"
#~ msgid "Colognian (Germany)"
#~ msgstr "niemiecki (Niemcy)"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdyjski"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "kornijski"
#~ msgid "Cornish (United Kingdom)"
#~ msgstr "kornijski (Wielka Brytania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
#~ msgstr "kirgilski (Kirgistan)"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "łaciński"
#, fuzzy
#~| msgid "Language"
#~ msgid "Langi"
#~ msgstr "Język"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Langi (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "luksemburski"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Luxembourg)"
#~ msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
#~ msgstr "francuski (Luksemburg)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "luganda"
#, fuzzy
#~| msgid "Kannada (India)"
#~ msgid "Ganda (Uganda)"
#~ msgstr "kannada (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ligurian"
#~ msgstr "asturyjski"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgid "Ligurian (Italy)"
#~ msgstr "friulski (Włochy)"
#~ msgid "Lakota"
#~ msgstr "lakota"
#, fuzzy
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
#~ msgid "Lakota (United States)"
#~ msgstr "hawajski (Stany Zjednoczone)"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian (Italy)"
#~ msgid "Lombard (Italy)"
#~ msgstr "włoski (Włochy)"
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgid "Lingala (Angola)"
#~ msgstr "lingala (Kongo-Kinszasa)"
#~ msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgstr "lingala (Kongo-Kinszasa)"
#~ msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
#~ msgstr "lingala (Kongo-Brazzaville)"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "laotański"
#~ msgid "Lao (Laos)"
#~ msgstr "laotańsk (Laos)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami"
#~ msgid "Northern Luri"
#~ msgstr "północnosaamski"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
#~ msgid "Northern Luri (Iraq)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
#~ msgid "Northern Luri (Iran)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litewski"
#~ msgid "Lithuanian (Lithuania)"
#~ msgstr "litewski (Litwa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katanga"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgid "Luba-Katanga (Congo - Kinshasa)"
#~ msgstr "lingala (Kongo-Kinszasa)"
#~ msgid "Luo"
#~ msgstr "luo"
#, fuzzy
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
#~ msgid "Luo (Kenya)"
#~ msgstr "oromski (Kenia)"
#~ msgid "Luyia"
#~ msgstr "luhya"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Luyia (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "łotewski"
#~ msgid "Latvian (Latvia)"
#~ msgstr "łotewski (Łotwa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
#, fuzzy
#~| msgid "Marathi (India)"
#~ msgid "Maithili (India)"
#~ msgstr "marathi (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masajski"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Masai (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Masai (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "moksza"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Russia)"
#~ msgid "Moksha (Russia)"
#~ msgstr "rosyjski (Rosja)"
#, fuzzy
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
#~ msgid "Meru (Kenya)"
#~ msgstr "oromski (Kenia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaski"
#, fuzzy
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgid "Malagasy (Madagascar)"
#~ msgstr "malajski (Malezja)"
#, fuzzy
#~ msgid "Metaʼ (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (New Zealand)"
#~ msgid "Māori (New Zealand)"
#~ msgstr "angielski (Nowa Zelandia)"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedoński"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajalam"
#~ msgid "Malayalam (India)"
#~ msgstr "malajalam (Indie)"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongolski"
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic)"
#~ msgstr "mongolski (cyrylica)"
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
#~ msgstr "mongolski (cyrylica) (Mongolia)"
#~ msgid "Mongolian (Mongolia)"
#~ msgstr "mongolski (Mongolia)"
#~ msgid "Mongolian (Mongolian)"
#~ msgstr "mongolski (mongolski)"
#~ msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
#~ msgstr "mongolski (mongolski) (Chiny)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mongolian (Mongolian) (Mongolia)"
#~ msgstr "mongolski (mongolski) (Chiny)"
#, fuzzy
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manipuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Manipuri (Bangla)"
#~ msgstr "manipuri"
#, fuzzy
#~| msgid "Malayalam (India)"
#~ msgid "Manipuri (Bangla) (India)"
#~ msgstr "malajalam (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "Mohawk (Canada)"
#~ msgstr "francuski (Kanada)"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Marathi (India)"
#~ msgstr "marathi (Indie)"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "malajski"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgid "Malay (Arabic)"
#~ msgstr "hausa (arabski)"
#, fuzzy
#~| msgid "Malay (Brunei)"
#~ msgid "Malay (Arabic) (Brunei)"
#~ msgstr "malajski (Brunei)"
#, fuzzy
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgid "Malay (Arabic) (Malaysia)"
#~ msgstr "malajski (Malezja)"
#~ msgid "Malay (Brunei)"
#~ msgstr "malajski (Brunei)"
#, fuzzy
#~| msgid "Malayalam (India)"
#~ msgid "Malay (Indonesia)"
#~ msgstr "malajalam (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Singapore)"
#~ msgid "Malay (Singapore)"
#~ msgstr "angielski (Singapur)"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltański"
#~ msgid "Maltese (Malta)"
#~ msgstr "maltański (Malta)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mundang"
#~ msgstr "sundajski"
#, fuzzy
#~ msgid "Mundang (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "Muscogee (United States)"
#~ msgstr "angielski (Stany Zjednoczone)"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "birmański"
#, fuzzy
#~ msgid "Burmese (Myanmar (Burma))"
#~ msgstr "birmański (Mjanma [Birma])"
#, fuzzy
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzja"
#, fuzzy
#~| msgid "Tatar (Russia)"
#~ msgid "Erzya (Russia)"
#~ msgstr "tatarski (Rosja)"
#, fuzzy
#~| msgid "Persian (Iran)"
#~ msgid "Mazanderani (Iran)"
#~ msgstr "perski (Iran)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afrikaans (Namibia)"
#~ msgid "Nama (Namibia)"
#~ msgstr "afrykanerski (Namibia)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
#~ msgstr "norweski bokmål (Norwegia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Svalbard & Jan Mayen)"
#~ msgstr "norweski bokmål (Norwegia)"
#, fuzzy
#~ msgid "North Ndebele"
#~ msgstr "Ndebele poludniowy"
#, fuzzy
#~ msgid "North Ndebele (Zimbabwe)"
#~ msgstr "Ndebele poludniowy"
#~ msgid "Low German"
#~ msgstr "dolnoniemiecki"
#~ msgid "Low German (Germany)"
#~ msgstr "dolnoniemiecki (Niemcy)"
#, fuzzy
#~| msgid "Low German (Germany)"
#~ msgid "Low German (Netherlands)"
#~ msgstr "dolnoniemiecki (Niemcy)"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepalski"
#~ msgid "Nepali (India)"
#~ msgstr "nepalski (Indie)"
#~ msgid "Nepali (Nepal)"
#~ msgstr "nepalski (Nepal)"
#, fuzzy
#~| msgid "Dutch (Belgium)"
#~ msgid "Dutch (Aruba)"
#~ msgstr "holenderski (Belgia)"
#~ msgid "Dutch (Belgium)"
#~ msgstr "holenderski (Belgia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Dutch (Netherlands)"
#~ msgid "Dutch (Caribbean Netherlands)"
#~ msgstr "holenderski (Niderlandy)"
#~ msgid "Dutch (Netherlands)"
#~ msgstr "holenderski (Niderlandy)"
#, fuzzy
#~| msgid "Dutch (Belgium)"
#~ msgid "Dutch (Suriname)"
#~ msgstr "holenderski (Belgia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kwasio (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norweski Nynorsk"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
#~ msgstr "norweski Nynorsk (Norwegia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ngiemboon (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norweski"
#, fuzzy
#~| msgid "Kpelle (Guinea)"
#~ msgid "NKo (Guinea)"
#~ msgstr "kpelle (Gwinea)"
#~ msgid "South Ndebele"
#~ msgstr "Ndebele poludniowy"
#~ msgid "South Ndebele (South Africa)"
#~ msgstr "Ndebele południowy (RPA)"
#~ msgid "Northern Sotho"
#~ msgstr "północny sotho"
#~ msgid "Northern Sotho (South Africa)"
#~ msgstr "północny sotho (RPA)"
#, fuzzy
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "navaho"
#, fuzzy
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
#~ msgid "Navajo (United States)"
#~ msgstr "hawajski (Stany Zjednoczone)"
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr "czewa"
#~ msgid "Nyanja (Malawi)"
#~ msgstr "czewa (Malawi)"
#, fuzzy
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "nyankole"
#, fuzzy
#~ msgid "Nyankole (Uganda)"
#~ msgstr "nyankole"
#, fuzzy
#~| msgid "Galician (Spain)"
#~ msgid "Occitan (Spain)"
#~ msgstr "galicyjski (Hiszpania)"
#~ msgid "Occitan (France)"
#~ msgstr "oksytański (Francja)"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromski"
#~ msgid "Oromo (Ethiopia)"
#~ msgstr "oromski (Etiopia)"
#~ msgid "Oromo (Kenya)"
#~ msgstr "oromski (Kenia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Odia (India)"
#~ msgstr "orija (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Georgian (Georgia)"
#~ msgid "Ossetic (Georgia)"
#~ msgstr "gruziński (Gruzja)"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Russia)"
#~ msgid "Ossetic (Russia)"
#~ msgstr "rosyjski (Rosja)"
#, fuzzy
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osage"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "Osage (United States)"
#~ msgstr "angielski (Stany Zjednoczone)"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "pendżabski"
#~ msgid "Punjabi (Arabic)"
#~ msgstr "pendżabski (arabski)"
#~ msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
#~ msgstr "pendżabski (arabski) (Pakistan)"
#~ msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
#~ msgstr "pendżabski (Gurmukhi)"
#~ msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
#~ msgstr "pendżabski (Gurmukhi) (Indie)"
#~ msgid "Punjabi (India)"
#~ msgstr "pendżabski (Indie)"
#~ msgid "Punjabi (Pakistan)"
#~ msgstr "pendżabski (Pakistan)"
#, fuzzy
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
#, fuzzy
#~ msgid "Papiamento (Aruba)"
#~ msgstr "papiamento"
#, fuzzy
#~ msgid "Papiamento (Curaçao)"
#~ msgstr "papiamento"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
#~ msgid "Nigerian Pidgin (Nigeria)"
#~ msgstr "serbski (łacina) (Serbia)"
#~ msgid "Polish (Poland)"
#~ msgstr "polski (Polska)"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian"
#~ msgid "Prussian"
#~ msgstr "rosyjski"
#, fuzzy
#~| msgid "Persian (Iran)"
#~ msgid "Prussian (world)"
#~ msgstr "perski (Iran)"
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "paszto"
#~ msgid "Pashto (Afghanistan)"
#~ msgstr "paszto (Afganistan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Pashto (Afghanistan)"
#~ msgid "Pashto (Pakistan)"
#~ msgstr "paszto (Afganistan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgid "Portuguese (Angola)"
#~ msgstr "portugalski (Portugalia)"
#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgstr "portugalski (Brazylia)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Switzerland)"
#~ msgid "Portuguese (Switzerland)"
#~ msgstr "francuski (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgid "Portuguese (Cape Verde)"
#~ msgstr "portugalski (Brazylia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgid "Portuguese (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "portugalski (Portugalia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgid "Portuguese (Guinea-Bissau)"
#~ msgstr "portugalski (Brazylia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgid "Portuguese (Luxembourg)"
#~ msgstr "portugalski (Portugalia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgid "Portuguese (Macao)"
#~ msgstr "portugalski (Brazylia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgid "Portuguese (Mozambique)"
#~ msgstr "portugalski (Brazylia)"
#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgstr "portugalski (Portugalia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgid "Portuguese (Timor-Leste)"
#~ msgstr "portugalski (Portugalia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "keczua"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Bolivia)"
#~ msgid "Quechua (Bolivia)"
#~ msgstr "hiszpański (Boliwia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Ecuador)"
#~ msgid "Quechua (Ecuador)"
#~ msgstr "hiszpański (Ekwador)"
#, fuzzy
#~ msgid "Quechua (Peru)"
#~ msgstr "keczua"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Guatemala)"
#~ msgid "Kʼicheʼ (Guatemala)"
#~ msgstr "hiszpański (Gwatemala)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radźasthani"
#, fuzzy
#~| msgid "Marathi (India)"
#~ msgid "Rajasthani (India)"
#~ msgstr "marathi (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rohingya (Hanifi) (Bangladesh)"
#~ msgstr "bengalski (Bangladesz)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rohingya (Hanifi) (Myanmar (Burma))"
#~ msgstr "birmański (Mjanma [Birma])"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Morocco)"
#~ msgid "Riffian (Morocco)"
#~ msgstr "arabski (Maroko)"
#, fuzzy
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "retoromański"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Switzerland)"
#~ msgid "Romansh (Switzerland)"
#~ msgstr "niemiecki (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#, fuzzy
#~| msgid "Hindi (India)"
#~ msgid "Rundi (Burundi)"
#~ msgstr "hindi (Indie)"
#~ msgid "Romanian (Moldova)"
#~ msgstr "rumuński (Mołdawia)"
#~ msgid "Romanian (Romania)"
#~ msgstr "rumuński (Rumunia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Rombo (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Belarusian (Belarus)"
#~ msgid "Russian (Belarus)"
#~ msgstr "białoruski (Białoruś)"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Ukraine)"
#~ msgid "Russian (Kyrgyzstan)"
#~ msgstr "rosyjski (Ukraina)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
#~ msgid "Russian (Kazakhstan)"
#~ msgstr "kazaski (Kazachstan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Romanian (Moldova)"
#~ msgid "Russian (Moldova)"
#~ msgstr "rumuński (Mołdawia)"
#~ msgid "Russian (Russia)"
#~ msgstr "rosyjski (Rosja)"
#~ msgid "Russian (Ukraine)"
#~ msgstr "rosyjski (Ukraina)"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "rwanda"
#~ msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
#~ msgstr "rwanda (Rwanda)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Rwa (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskryt"
#~ msgid "Sanskrit (India)"
#~ msgstr "sanskryt (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakucki"
#, fuzzy
#~| msgid "Tatar (Russia)"
#~ msgid "Yakut (Russia)"
#~ msgstr "tatarski (Rosja)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Samburu (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santali"
#, fuzzy
#~| msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgid "Santali (Devanagari)"
#~ msgstr "duński (Dania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kannada (India)"
#~ msgid "Santali (Devanagari) (India)"
#~ msgstr "kannada (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Sanskrit (India)"
#~ msgid "Santali (Ol Chiki) (India)"
#~ msgstr "sanskryt (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sangu"
#~ msgstr "sango"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Sangu (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardyński"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgid "Sardinian (Italy)"
#~ msgstr "friulski (Włochy)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sycylijski"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgid "Sicilian (Italy)"
#~ msgstr "friulski (Włochy)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhi"
#, fuzzy
#~ msgid "Sindhi (Arabic)"
#~ msgstr "pendżabski (arabski) (Pakistan)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sindhi (Arabic) (Pakistan)"
#~ msgstr "pendżabski (arabski) (Pakistan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Sanskrit (India)"
#~ msgid "Sindhi (Devanagari) (India)"
#~ msgstr "sanskryt (Indie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Kurdish"
#~ msgstr "północnosaamski"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Kurdish (Iraq)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Kurdish (Iran)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "północnosaamski"
#~ msgid "Northern Sami (Finland)"
#~ msgstr "północnosaamski (Finlandia)"
#~ msgid "Northern Sami (Norway)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
#~ msgid "Northern Sami (Sweden)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "sango"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Dominican Republic)"
#~ msgid "Sango (Central African Republic)"
#~ msgstr "hiszpański (Dominikana)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgid "Tachelhit (Latin)"
#~ msgstr "serbski (łacina)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
#~ msgid "Tachelhit (Latin) (Morocco)"
#~ msgstr "serbski (łacina) (Czarnogóra)"
#, fuzzy
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "szan"
#, fuzzy
#~ msgid "Shan (Myanmar (Burma))"
#~ msgstr "birmański (Mjanma [Birma])"
#, fuzzy
#~ msgid "Shan (Thailand)"
#~ msgstr "tajski (Tajlandia)"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "syngaleski"
#~ msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
#~ msgstr "syngaleski (Sri Lanka)"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
#~ msgid "Sidamo (Ethiopia)"
#~ msgstr "sidamo (Etiopia)"
#~ msgid "Slovak (Slovakia)"
#~ msgstr "słowacki (Słowacja)"
#~ msgid "Slovenian (Slovenia)"
#~ msgstr "słoweński (Słowenia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Sami"
#~ msgstr "północnosaamski"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Sami (Norway)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Sami (Sweden)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "północnosaamski"
#, fuzzy
#~ msgid "Lule Sami (Norway)"
#~ msgstr "północnosaamski (Norwegia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgid "Lule Sami (Sweden)"
#~ msgstr "szwedzki (Szwecja)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Finland)"
#~ msgid "Inari Sami (Finland)"
#~ msgstr "północnosaamski (Finlandia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Skolt Sami"
#~ msgstr "północnosaamski"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Finland)"
#~ msgid "Skolt Sami (Finland)"
#~ msgstr "północnosaamski (Finlandia)"
#, fuzzy
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Zimbabwe)"
#~ msgid "Shona (Zimbabwe)"
#~ msgstr "angielski (Zimbabwe)"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somalijski"
#~ msgid "Somali (Djibouti)"
#~ msgstr "somalijski (Dżibuti)"
#~ msgid "Somali (Ethiopia)"
#~ msgstr "somalijski (Etiopia)"
#~ msgid "Somali (Kenya)"
#~ msgstr "somalijski (Kenia)"
#~ msgid "Somali (Somalia)"
#~ msgstr "somalijski (Somalia)"
#~ msgid "Albanian (Albania)"
#~ msgstr "albański (Albania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Albanian (Albania)"
#~ msgid "Albanian (North Macedonia)"
#~ msgstr "albański (Albania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Albanian"
#~ msgid "Albanian (Kosovo)"
#~ msgstr "albański"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "serbski"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgstr "serbski (cyrylica)"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "serbski (cyrylica) (Bośnia i Hercegowina)"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
#~ msgstr "serbski (cyrylica) (Czarnogóra)"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
#~ msgstr "serbski (cyrylica) (Serbia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Kosovo)"
#~ msgstr "serbski (cyrylica)"
#~ msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgstr "serbski (łacina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbian (Latin) (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "serbski (łacina) (Bośnia i Hercegowina)"
#~ msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
#~ msgstr "serbski (łacina) (Czarnogóra)"
#~ msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
#~ msgstr "serbski (łacina) (Serbia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
#~ msgid "Serbian (Latin) (Kosovo)"
#~ msgstr "serbski (łacina) (Czarnogóra)"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "suazi"
#, fuzzy
#~| msgid "Somali (Ethiopia)"
#~ msgid "Swati (Eswatini)"
#~ msgstr "somalijski (Etiopia)"
#~ msgid "Swati (South Africa)"
#~ msgstr "suazi (RPA)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afar (Eritrea)"
#~ msgid "Saho (Eritrea)"
#~ msgstr "afarski (Erytrea)"
#~ msgid "Southern Sotho"
#~ msgstr "sotho południowy"
#~ msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
#~ msgstr "sotho południowy (Lesotho)"
#~ msgid "Southern Sotho (South Africa)"
#~ msgstr "sotho południowy (RPA)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundajski"
#, fuzzy
#~ msgid "Sundanese (Latin)"
#~ msgstr "sundajski"
#, fuzzy
#~| msgid "Indonesian (Indonesia)"
#~ msgid "Sundanese (Latin) (Indonesia)"
#~ msgstr "indonezyjski (Indonezja)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swedish (Finland)"
#~ msgid "Swedish (Åland Islands)"
#~ msgstr "szwedzki (Finlandia)"
#~ msgid "Swedish (Finland)"
#~ msgstr "szwedzki (Finlandia)"
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgstr "szwedzki (Szwecja)"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "suahili"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgid "Swahili (Congo - Kinshasa)"
#~ msgstr "lingala (Kongo-Kinszasa)"
#~ msgid "Swahili (Kenya)"
#~ msgstr "swahili (Kenia)"
#~ msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Kenya)"
#~ msgid "Swahili (Uganda)"
#~ msgstr "swahili (Kenia)"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "syryjski"
#, fuzzy
#~| msgid "Syriac (Syria)"
#~ msgid "Syriac (Iraq)"
#~ msgstr "syryjski (Syria)"
#~ msgid "Syriac (Syria)"
#~ msgstr "syryjski (Syria)"
#, fuzzy
#~| msgid "Persian"
#~ msgid "Silesian"
#~ msgstr "perski"
#, fuzzy
#~| msgid "Polish (Poland)"
#~ msgid "Silesian (Poland)"
#~ msgstr "polski (Polska)"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilski"
#~ msgid "Tamil (India)"
#~ msgstr "tamilski (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
#~ msgid "Tamil (Sri Lanka)"
#~ msgstr "syngaleski (Sri Lanka)"
#, fuzzy
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgid "Tamil (Malaysia)"
#~ msgstr "malajski (Malezja)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Singapore)"
#~ msgid "Tamil (Singapore)"
#~ msgstr "angielski (Singapur)"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugu"
#~ msgid "Telugu (India)"
#~ msgstr "telugu (Indie)"
#, fuzzy
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
#~ msgid "Teso (Kenya)"
#~ msgstr "oromski (Kenia)"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadżycki"
#~ msgid "Tajik (Cyrillic)"
#~ msgstr "tadżycki (cyrylica)"
#~ msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
#~ msgstr "tadżycki (cyrylica) (Tadżykistan)"
#~ msgid "Tajik (Tajikistan)"
#~ msgstr "tadżycki (Tadżykistan)"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "tajski"
#~ msgid "Thai (Thailand)"
#~ msgstr "tajski (Tajlandia)"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigrinia"
#~ msgid "Tigrinya (Eritrea)"
#~ msgstr "tigrinia (Erytrea)"
#~ msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
#~ msgstr "tigrinia (Etiopia)"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "Tigre (Eritrea)"
#~ msgstr "tigre (Erytrea)"
#, fuzzy
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkmeński"
#, fuzzy
#~| msgid "Armenian (Armenia)"
#~ msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
#~ msgstr "ormiański (Armenia)"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "tswana"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Botswana)"
#~ msgid "Tswana (Botswana)"
#~ msgstr "angielski (Botswana)"
#~ msgid "Tswana (South Africa)"
#~ msgstr "tswana (RPA)"
#, fuzzy
#~ msgid "Tongan"
#~ msgstr "Tonga"
#, fuzzy
#~ msgid "Tongan (Tonga)"
#~ msgstr "tonga (Tonga)"
#, fuzzy
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
#, fuzzy
#~| msgid "Greek (Cyprus)"
#~ msgid "Turkish (Cyprus)"
#~ msgstr "grecki (Cypr)"
#~ msgid "Taroko"
#~ msgstr "taroko"
#~ msgid "Taroko (Taiwan)"
#~ msgstr "taroko (Tajwan)"
#, fuzzy
#~| msgid "Urdu (Pakistan)"
#~ msgid "Torwali (Pakistan)"
#~ msgstr "urdu (Pakistan)"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
#~ msgid "Tsonga (South Africa)"
#~ msgstr "tsonga (RPA)"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatarski"
#~ msgid "Tatar (Russia)"
#~ msgstr "tatarski (Rosja)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Niger)"
#~ msgid "Tasawaq (Niger)"
#~ msgstr "hausa (Niger)"
#, fuzzy
#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "ujgurski (chiny)"
#, fuzzy
#~ msgid "Uyghur (China)"
#~ msgstr "ujgurski (chiny)"
#~ msgid "Ukrainian (Ukraine)"
#~ msgstr "ukraiński (Ukraina)"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown language"
#~ msgstr "Brak danych"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Urdu (India)"
#~ msgstr "urdu (Indie)"
#~ msgid "Urdu (Pakistan)"
#~ msgstr "urdu (Pakistan)"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbecki"
#~ msgid "Uzbek (Arabic)"
#~ msgstr "uzbecki (arabski)"
#~ msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
#~ msgstr "uzbecki (arabski) (Afganistan)"
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
#~ msgstr "uzbecki (cyrlica)"
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
#~ msgstr "uzbecki (cyrylica) (Uzbekistan)"
#~ msgid "Uzbek (Latin)"
#~ msgstr "uzbecki (łacina)"
#~ msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
#~ msgstr "uzbecki (łacina) (Uzbekistan)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "wai"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Latin)"
#~ msgid "Vai (Latin)"
#~ msgstr "hausa (łacina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vai (Latin) (Liberia)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vai (Vai) (Liberia)"
#~ msgstr "hausa (łacina) (Nigeria)"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
#~ msgid "Venda (South Africa)"
#~ msgstr "venda (RPA)"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian (Italy)"
#~ msgid "Venetian (Italy)"
#~ msgstr "włoski (Włochy)"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "wietnamski"
#~ msgid "Vietnamese (Vietnam)"
#~ msgstr "wietnamski (Wietnam)"
#, fuzzy
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "wolapik"
#, fuzzy
#~ msgid "Volapük (world)"
#~ msgstr "wolapik"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Vunjo (Tanzania)"
#~ msgstr "swahili (Tanzania)"
#, fuzzy
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "waloński"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Belgium)"
#~ msgid "Walloon (Belgium)"
#~ msgstr "niemiecki (Belgia)"
#~ msgid "Walser"
#~ msgstr "walser"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Switzerland)"
#~ msgid "Walser (Switzerland)"
#~ msgstr "niemiecki (Szwajcaria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr "wolaita"
#, fuzzy
#~| msgid "Somali (Ethiopia)"
#~ msgid "Wolaytta (Ethiopia)"
#~ msgstr "somalijski (Etiopia)"
#~ msgid "Warlpiri"
#~ msgstr "waripiri"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Australia)"
#~ msgid "Warlpiri (Australia)"
#~ msgstr "angielski (Australia)"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Wolof (Senegal)"
#~ msgstr "wolof (Senegal)"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
#~ msgid "Xhosa (South Africa)"
#~ msgstr "xhosa (RPA)"
#, fuzzy
#~ msgid "Yangben (Cameroon)"
#~ msgstr "hina (Kamerun)"
#, fuzzy
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidysz"
#, fuzzy
#~ msgid "Yiddish (world)"
#~ msgstr "jidysz"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "joruba"
#, fuzzy
#~| msgid "Yoruba (Nigeria)"
#~ msgid "Yoruba (Benin)"
#~ msgstr "joruba (Nigeria)"
#~ msgid "Yoruba (Nigeria)"
#~ msgstr "joruba (Nigeria)"
#, fuzzy
#~ msgid "Nheengatu"
#~ msgstr "nheengatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Nheengatu (Brazil)"
#~ msgstr "nheengatu"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Colombia)"
#~ msgid "Nheengatu (Colombia)"
#~ msgstr "hiszpański (Kolumbia)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Venezuela)"
#~ msgid "Nheengatu (Venezuela)"
#~ msgstr "hiszpański (Wenezuela)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "aragoński"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese (Simplified)"
#~ msgstr "chiński (uproszczony Han)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese (Simplified) (China)"
#~ msgstr "chiński (uproszczony Han) (Chiny)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese (Traditional)"
#~ msgstr "chiński (tradycyjny Han)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese (Traditional) (Hong Kong)"
#~ msgstr "chiński (tradycyjny Han) (Hong Kong)"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "chiński"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "chiński (uproszczony Han)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified) (China)"
#~ msgstr "chiński (uproszczony Han) (Chiny)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Hong Kong)"
#~ msgstr "chiński (uproszczony Han) (Hong Kong)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Macao)"
#~ msgstr "chiński (uproszczony Han) (Makau)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Singapore)"
#~ msgstr "chiński (uproszczony Han) (Singapur)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "chiński (tradycyjny Han)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Hong Kong)"
#~ msgstr "chiński (tradycyjny Han) (Hong Kong)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Macao)"
#~ msgstr "chiński (tradycyjny Han) (Makau)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Taiwan)"
#~ msgstr "chiński (tradycyjny Han) (Tajwan)"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluski"
#~ msgid "Zulu (South Africa)"
#~ msgstr "zuluski (RPA)"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "cyrylica"
#~ msgid "Hangul"
#~ msgstr "hangul"
#~ msgid "Hiragana"
#~ msgstr "hiragana"
#~ msgid "Katakana"
#~ msgstr "katakana"
#, python-format
#~ msgid "%s "
#~ msgstr "%s "