Files
picard/po/ru.po
wileyfoxyx 7d97ff1204 Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 56.5% (666 of 1177 strings)

Co-authored-by: wileyfoxyx <wileyfoxyx@users.noreply.translations.metabrainz.org>
Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard/3/app/ru/
Translation: Picard/App
2024-03-25 12:28:56 +00:00

9642 lines
246 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# Nerten <alex@nerten.info>, 2013
# Андрій Пиндик <andrew.pyndyk@gmail.com>, 2017
# Dmitr Y, 2017
# Edward Pavlenko <dfcbktd@gmail.com>, 2019
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
# Ilya <wileyfoxyx@gmail.com>, 2023
# Ivan Ivaschenko <defuz.net@gmail.com>, 2014
# Lux Occulta <bru@bru.su>, 2021
# MrClon . <MrClon2007@yandex.ru>, 2019
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2012
# Oleg, 2018
# Oscar Lincoln <vladkipriyanov@gmail.com>, 2021
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2023
# NikitaM2001 <matsuk-nikita@rambler.ru>, 2021
# arsinclair <romanio412@gmail.com>, 2018
# arsinclair <romanio412@gmail.com>, 2017
# Serg Green <serg.green@gmail.com>, 2016,2020
# aeontech <stroganov.a@gmail.com>, 2014
# Un Knwn <hiroaritillwhen@gmail.com>, 2016
# Александр Жибарь <santer1986@gmail.com>, 2016
# Александр Матюхин <space11.11@yandex.ru>, 2017
# Владислав Горский, 2023
# Дмитрий <sema19689@gmail.com>, 2014-2015
# Дмитрий Суворов, 2023
# Dimlbur <Dimlbur@users.noreply.translations.metabrainz.org>, 2024.
# wileyfoxyx <wileyfoxyx@users.noreply.translations.metabrainz.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 12:28+0000\n"
"Last-Translator: wileyfoxyx <wileyfoxyx@users.noreply.translations.metabrainz"
".org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.metabrainz.org/projects/picard/"
"3/app/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || ("
"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: picard/album.py:150
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Неопознанные файлы"
#: picard/album.py:516
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Альбом %(id)s загружен: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:573
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s …"
msgstr "Загрузка альбома %(id)s …"
#: picard/album.py:790
msgid "[loading album information]"
msgstr "[загружается информация об альбоме]"
#: picard/album.py:792
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[не удается загрузить альбом %s]"
#: picard/cluster.py:259
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Кластер %(album)s идентифицирован!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Нет совпадения для кластера %(album)s"
#: picard/cluster.py:281
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s…"
msgstr "Поиск метаданных для кластера %(album)s…"
#: picard/cluster.py:330
msgid "Unclustered Files"
msgstr "Некластеризованные файлы"
#: picard/collection.py:78
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "%(count)i релиз добавлен в коллекцию \"%(name)s\""
msgstr[1] "%(count)i релиза добавлено в коллекцию \"%(name)s\""
msgstr[2] "%(count)i релизов добавлено в коллекцию \"%(name)s\""
msgstr[3] "%(count)i релизов добавлено в коллекцию \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:86
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
msgstr[1] "Удалены %(count)i релизы из коллекции \"%(name)s\""
msgstr[2] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
msgstr[3] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:97
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr "Ошибка при изменении коллекции: %(error)s"
#: picard/collection.py:119
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Ошибка при загрузке коллекции: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:82 picard/config_upgrade.py:95
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Various Artists схема именования файлов для удаления"
#: picard/config_upgrade.py:83
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single "
"artist albums."
msgstr ""
"Отдельная схема обозначения файлов альбомов с разными исполнителями была "
"удалена в этой версии Picard.\n"
"Ваша схема обозначения файлов была автоматически объединена с единственным "
"исполнителем альбома."
#: picard/config_upgrade.py:96
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme "
"defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single "
"artist albums?"
msgstr ""
"Отдельная схема именования файлов для различных художников, альбомы, был "
"удален в этой версии Picard.\n"
"В настоящее время Вы не используете этот параметр, но есть отдельная схема "
"именования файлов определены.\n"
"Вы действительно хотите удалить или объединить его с вашей схема именования "
"файлов для одного художника альбомы?"
#: picard/config_upgrade.py:103
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: picard/config_upgrade.py:104 picard/ui/metadatabox.py:426
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:100
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:82
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: picard/config_upgrade.py:422
msgid "Primary file naming script"
msgstr "Основной скрипт именования файлов"
#: picard/file.py:219
msgid ""
"The file failed to parse, either the file is damaged or has an unsupported "
"file format."
msgstr ""
#: picard/file.py:864
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Нет совпадения треков для файла '%(filename)s'"
#: picard/file.py:866
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Файл '%(filename)s' идентифицирован!"
#: picard/file.py:878
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Нет соответствующих треков для файла '%(filename)s'"
#: picard/file.py:910
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s …"
msgstr "Просмотр метаданных для файла %(filename)s…"
#: picard/log.py:67 picard/ui/options/renaming.py:256
#: picard/ui/scripteditor.py:857 picard/ui/scripteditor.py:860
#: picard/ui/scripteditor.py:1166 picard/ui/scripteditor.py:1394
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: picard/log.py:68
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: picard/log.py:69 picard/ui/infodialog.py:153 picard/ui/infodialog.py:365
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:96
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: picard/log.py:70
msgid "Debug"
msgstr ""
#: picard/oauth.py:249 picard/oauth.py:276
msgid "Unexpected authentication error"
msgstr "Неожиданная ошибка аутентификации"
#: picard/oauth.py:288
#, python-format
msgid "Unexpected request error (HTTP code %s)"
msgstr "Неожиданная ошибка запроса (Код HTTP %s)"
#: picard/pluginmanager.py:272
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить плагин '%s'"
#: picard/pluginmanager.py:303
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\""
msgstr "Не удалось загрузить плагин '%(plugin)s'"
#: picard/pluginmanager.py:350
#, python-format
msgid ""
"Plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\" is not compatible with this "
"version of Picard."
msgstr ""
"Плагин '%(plugin)s' из '%(filename)s' несовместим с текущей версией Picard."
#: picard/pluginmanager.py:355
#, python-format
msgid "Plugin \"%(plugin)s\" has an invalid API version string: %(error)s"
msgstr "Плагин '%(plugin)s' имеет неверную строку версии API : %(error)s"
#: picard/pluginmanager.py:361 picard/ui/options/plugins.py:431
#: picard/ui/options/plugins.py:443 picard/ui/options/plugins.py:464
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Plugin %r"
msgid "Plugin \"%(plugin)s\""
msgstr "Плагин %(plugin)s"
#: picard/pluginmanager.py:372
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\""
msgstr "Не удалось скачать сжатый плагин '%(plugin)s' from '%(filename)s'"
#: picard/pluginmanager.py:513
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Ошибка при загрузке списка плагинов: %(error)s"
#: picard/profile.py:46 picard/ui/options/general.py:56
#: picard/ui/ui_options_general.py:209
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: picard/profile.py:48
msgid "Server address"
msgstr "Адрес сервера"
#: picard/profile.py:49
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: picard/profile.py:50 picard/ui/ui_options_general.py:210
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Автоматически сканировать новые файлы"
#: picard/profile.py:51 picard/ui/ui_options_general.py:211
msgid "Automatically cluster all new files"
msgstr "Автоматически кластеризовать все новые файлы"
#: picard/profile.py:52 picard/ui/ui_options_general.py:212
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Игнорировать MBIDs при загрузке новых файлов"
#: picard/profile.py:53 picard/ui/ui_options_general.py:214
msgid "Check for plugin updates during startup"
msgstr "Проверка обновлений плагинов при запуске"
#: picard/profile.py:54 picard/ui/ui_options_general.py:215
msgid "Check for program updates during startup"
msgstr "Проверка обновлений программы при запуске"
#: picard/profile.py:55
msgid "Days between update checks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:56
msgid "Updates to check"
msgstr ""
#: picard/profile.py:61 picard/ui/options/metadata.py:79
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:131
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
#: picard/profile.py:64
msgid "Translate artist names"
msgstr "Перевести имя исполнителя"
#: picard/profile.py:65
msgid "Translation locales"
msgstr ""
#: picard/profile.py:66
msgid "Translate artist names exception"
msgstr ""
#: picard/profile.py:67
msgid "Translation script exceptions"
msgstr ""
#: picard/profile.py:68 picard/ui/ui_options_metadata.py:136
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Использовать общепризнанные имена для артистов"
#: picard/profile.py:69 picard/ui/ui_options_metadata.py:137
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr ""
#: picard/profile.py:70 picard/ui/ui_options_metadata.py:138
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Превращать знаки препинания Юникода в простой вариант ASCII"
#: picard/profile.py:71 picard/ui/ui_options_metadata.py:139
msgid "Use release relationships"
msgstr "Использовать взаимосвязи альбомов"
#: picard/profile.py:72
msgid "Use track and release relationships"
msgstr "Использовать взаимосвязи альбомов"
#: picard/profile.py:73 picard/ui/ui_options_metadata.py:141
msgid "Guess track number and title from filename if empty"
msgstr "Угадать отсутствующие номер и название трека по имени файла"
#: picard/profile.py:74
msgid "Various Artists name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:75
msgid "Standalone recordings name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:78 picard/ui/ui_options_releases.py:112
msgid "Preferred release types"
msgstr "Предпочтительный тип альбома"
#: picard/profile.py:79 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Предпочтительные страны выпуска альбома"
#: picard/profile.py:80 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Preferred medium formats"
msgstr "Предпочтительные форматы носителей"
#: picard/profile.py:83 picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr "Использовать жанры из MusicBrainz"
#: picard/profile.py:86 picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Use only my genres"
msgstr "Использовать только мои жанры"
#: picard/profile.py:87
msgid "Use album artist genres"
msgstr ""
#: picard/profile.py:88 picard/ui/ui_options_genres.py:124
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Использовать теги, выбранные сообществом, в качестве жанра"
#: picard/profile.py:89
msgid "Minimal genre usage"
msgstr ""
#: picard/profile.py:90
msgid "Maximum number of genres"
msgstr ""
#: picard/profile.py:91
msgid "Join multiple genres with"
msgstr ""
#: picard/profile.py:92
msgid "Genres to include or exclude"
msgstr ""
#: picard/profile.py:95 picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Включить рейтинги композиций"
#: picard/profile.py:98
msgid "Email to use when saving ratings"
msgstr ""
#: picard/profile.py:99 picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Отправить рейтинги в MusicBrainz"
#: picard/profile.py:104 picard/ui/options/tags.py:47
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: picard/profile.py:107
msgid "Don't write tags"
msgstr "Не записывать теги"
#: picard/profile.py:108 picard/ui/ui_options_tags.py:74
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Сохранять временные метки файлов с тегами"
#: picard/profile.py:109 picard/ui/ui_options_tags.py:76
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Очищать существующие теги"
#: picard/profile.py:110 picard/ui/ui_options_tags.py:77
msgid "Keep embedded images when clearing tags"
msgstr "Сохранять встроенные изображения при очистке тегов"
#: picard/profile.py:111 picard/ui/ui_options_tags.py:78
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Удалять ID3 теги из FLAC файлов"
#: picard/profile.py:112 picard/ui/ui_options_tags.py:79
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Удалять APEv2 теги из MP3 файлов"
#: picard/profile.py:113 picard/ui/ui_options_tags.py:80
msgid "Fix missing seekpoints for FLAC files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:114
msgid "Preserved tags list"
msgstr ""
#: picard/profile.py:117
msgid "ID3v2 version to write"
msgstr ""
#: picard/profile.py:118 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "ID3v2 text encoding"
msgstr "кодировка текста ID3v2"
#: picard/profile.py:119
msgid "ID3v2.3 join character"
msgstr "ID3v2.3 присоединяемый символ"
#: picard/profile.py:120 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:127
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr ""
#: picard/profile.py:121
#, fuzzy
msgid "Write ID3v1 tags"
msgstr "Напишите ID3v2.3 тэги"
#: picard/profile.py:124
msgid "Save APEv2 tags to AAC"
msgstr "Сохранять теги APEv2 в AAC"
#: picard/profile.py:125 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:51
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "Удалять APEv2 теги из AAC файлов"
#: picard/profile.py:128
#, fuzzy
msgid "Save APEv2 tags to AC3"
msgstr "Сохранять теги APEv2 в AAC"
#: picard/profile.py:129 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:51
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "Удалять APEv2 теги из AC3 файлов"
#: picard/profile.py:132
msgid "Write RIFF INFO tags to WAVE files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:133 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:134 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "RIFF INFO text encoding"
msgstr ""
#: picard/profile.py:139 picard/ui/options/cover.py:52
msgid "Cover Art"
msgstr "Обложка"
#: picard/profile.py:141 picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Добавлять обложки в теги"
#: picard/profile.py:142 picard/ui/ui_options_cover.py:98
msgid "Embed only a single front image"
msgstr "Вставить только одно изображение на лицевой стороне"
#: picard/profile.py:143 picard/ui/ui_options_cover.py:99
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Сохранять обложки как отдельные файлы"
#: picard/profile.py:144
msgid "File name for images"
msgstr "Имя файла для изображений"
#: picard/profile.py:145
msgid "Overwrite existing image files"
msgstr "Перезаписать существующие файлы изображений"
#: picard/profile.py:146 picard/ui/ui_options_cover.py:102
msgid "Save only a single front image as separate file"
msgstr "Сохранить только изображение лицевой обложи как отдельный файл"
#: picard/profile.py:147 picard/ui/ui_options_cover.py:103
msgid "Always use the primary image type as the file name for non-front images"
msgstr ""
#: picard/profile.py:148
msgid "Cover art providers"
msgstr "Поставщики обложек альбомов"
#: picard/profile.py:153 picard/ui/options/renaming.py:73
msgid "File Naming"
msgstr "Имя файла"
#: picard/profile.py:156
msgid "Move files"
msgstr "Переместить файлы"
#: picard/profile.py:157
msgid "Destination directory"
msgstr "Каталог назначения"
#: picard/profile.py:158
msgid "Move additional files"
msgstr "Переместить дополнительные файлы"
#: picard/profile.py:159
msgid "Additional file patterns"
msgstr "Дополнительные шаблоны файлов"
#: picard/profile.py:160 picard/ui/ui_options_renaming.py:156
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Удалять пустые каталоги"
#: picard/profile.py:161
msgid "Rename files"
msgstr "Переименовать файлы"
#: picard/profile.py:162
msgid "Selected file naming script"
msgstr "Выбранный скрипт именования файлов"
#: picard/profile.py:165 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:91
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Заменять не-ASCII символы"
#: picard/profile.py:166 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:92
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:193
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Совместимость с Windows"
#: picard/profile.py:167
msgid "Replacement characters used for Windows compatibility"
msgstr ""
#: picard/profile.py:168 picard/ui/options/renaming_compat.py:133
msgid "Windows long path support"
msgstr ""
#: picard/profile.py:169 picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:95
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: picard/profile.py:170
msgid "Replacement character to use for directory separators"
msgstr ""
#: picard/profile.py:175 picard/ui/options/scripting.py:100
msgid "Scripting"
msgstr "Скрипты"
#: picard/profile.py:177
msgid "Enable tagger scripts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:178
#, fuzzy
msgid "Tagger scripts"
msgstr "Скрипт(ы) Tagger'a"
#: picard/profile.py:183 picard/ui/options/interface.py:67
msgid "User Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: picard/profile.py:186 picard/ui/ui_options_interface.py:121
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Показывать подписи под значками"
#: picard/profile.py:187 picard/ui/ui_options_interface.py:122
msgid "Show icons in menus"
msgstr ""
#: picard/profile.py:188
#, fuzzy
msgid "User interface language"
msgstr "Язык интерфейса:"
#: picard/profile.py:189
msgid "User interface color theme"
msgstr ""
#: picard/profile.py:190 picard/ui/ui_options_interface.py:126
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Разрешить выбор нескольких каталогов"
#: picard/profile.py:191 picard/ui/ui_options_interface.py:127
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Использовать встроенный поиск вместо поиска в браузере"
#: picard/profile.py:192
#, fuzzy
msgid "Use advanced search syntax"
msgstr "Использовать расширенный синтаксис запросов"
#: picard/profile.py:193
msgid "Show a usage warning dialog when Picard starts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:194 picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr ""
"Показать диалоговое окно подтверждения выхода при несохраненных изменений"
#: picard/profile.py:195 picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Show a confirmation dialog when saving files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:196 picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
msgstr ""
#: picard/profile.py:197
msgid "Begin browsing in a specific directory"
msgstr ""
#: picard/profile.py:198
msgid "Directory to begin browsing"
msgstr ""
#: picard/profile.py:201
msgid "Colors to use for light theme"
msgstr ""
#: picard/profile.py:202
msgid "Colors to use for dark theme"
msgstr ""
#: picard/profile.py:205
msgid "Tags to show at the top"
msgstr ""
#: picard/profile.py:208
msgid "Layout of the tool bar"
msgstr ""
#: picard/profile.py:213 picard/ui/options/advanced.py:44
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: picard/profile.py:216
msgid "Ignore file paths matching a regular expression"
msgstr ""
#: picard/profile.py:217 picard/ui/ui_options_advanced.py:145
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Игнорировать скрытые файлы"
#: picard/profile.py:218 picard/ui/ui_options_advanced.py:144
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr ""
#: picard/profile.py:221
msgid "Ignore track duration difference under x seconds"
msgstr ""
#: picard/profile.py:226 picard/ui/ui_options_advanced.py:142
msgid "Maximum number of entities to return per MusicBrainz query"
msgstr ""
#: picard/profile.py:229
msgid "Completeness check ignore: Video tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:230
msgid "Completeness check ignore: Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:231
msgid "Completeness check ignore: Data tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:232
msgid "Completeness check ignore: Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:233
msgid "Tags to ignore for comparison"
msgstr ""
#: picard/profile.py:236
msgid "Use a web proxy server"
msgstr ""
#: picard/profile.py:239
msgid "type of proxy server"
msgstr ""
#: picard/profile.py:240
msgid "Proxy server address"
msgstr ""
#: picard/profile.py:241
msgid "Proxy server port"
msgstr ""
#: picard/profile.py:242
msgid "Proxy username"
msgstr ""
#: picard/profile.py:243
msgid "Proxy password"
msgstr ""
#: picard/profile.py:244
msgid "Request timeout in seconds"
msgstr ""
#: picard/profile.py:245
#, fuzzy
msgid "Browser integration"
msgstr "Интеграция с браузером"
#: picard/profile.py:248
#, fuzzy
msgid "Default listening port"
msgstr "Порт для прослушивания:"
#: picard/profile.py:249 picard/ui/ui_options_network.py:143
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Слушать только на localhost"
#: picard/profile.py:252
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for file lookups"
msgstr "Минимальное сходство при опознавании файлов:"
#: picard/profile.py:253
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for cluster lookups"
msgstr "Минимальное сходство при опознавании кластеров:"
#: picard/profile.py:254
#, fuzzy
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks"
msgstr "Минимальное сходство для соотнесения файлов и произведений:"
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:155
msgid "Tracks"
msgstr "Треки"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:157 picard/ui/searchdialog/track.py:74
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:154
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr "Лейбл"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Номер в каталоге"
#: picard/releasegroup.py:110
msgid "[no barcode]"
msgstr "[нет штрих-кода]"
#: picard/releasegroup.py:126
msgid "[no release info]"
msgstr "[нет информации о альбоме]"
#: picard/tagger.py:645 picard/ui/ui_options_general.py:206
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "Аккаунт MusicBrainz"
#: picard/tagger.py:646
msgid "Authorization code:"
msgstr "Код авторизации:"
#: picard/tagger.py:1135
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Удаление альбома %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:1153
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Ошибка опознавания CD"
#: picard/tagger.py:1154
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка чтения диска:\n"
"\n"
"%s"
#: picard/tagger.py:1183
msgid "All supported log files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1184
msgid "EAC / XLD / Whipper / fre:ac log files"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:1185
msgid "dBpoweramp log files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:350 picard/tagger.py:1186
#: picard/ui/coverartbox.py:613 picard/ui/mainwindow.py:1270
#: picard/ui/options/maintenance.py:168 picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: picard/tagger.py:1212
#, python-format
msgid "Failed parsing ripping log \"%s\""
msgstr ""
#: picard/track.py:121
#, python-format
msgid "Error line %(lineno)d: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/track.py:390
msgid "[loading recording information]"
msgstr "[загрузка информации о записях]"
#: picard/track.py:439
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr "[не удается загрузить запись %s]"
#: picard/acoustid/__init__.py:112
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID поиск ошибок в сети для '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID ошибка при поиске для '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:179
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "AcoustID поиск вернулся без результатов для файла '%(filename)s\""
#: picard/acoustid/__init__.py:190
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' …"
msgstr "Поиск отпечатка для файла '%(filename)s' …"
#: picard/acoustid/manager.py:184
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:186
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:197
msgid ""
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:199
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:209
msgid "Submitting AcoustIDs …"
msgstr "Отправка AcoustIDs …"
#: picard/acoustid/manager.py:239
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "Подача AcoustID завершилась с ошибкой '%(error)s': %(message)s"
#: picard/browser/addrelease.py:144
msgid "Add cluster as release"
msgstr "Добавить кластер как релиз"
#: picard/browser/addrelease.py:146
msgid "Add cluster as release…"
msgstr "Добавить кластер как релиз…"
#: picard/browser/addrelease.py:154
msgid "Add file as release"
msgstr "Добавить файл как релиз"
#: picard/browser/addrelease.py:156
msgid "Add file as release…"
msgstr "Добавить файл как релиз…"
#: picard/browser/addrelease.py:164
msgid "Add file as recording"
msgstr "Добавить файл как запись"
#: picard/browser/addrelease.py:166
msgid "Add file as recording…"
msgstr "Добавить файл как запись…"
#: picard/coverart/__init__.py:101
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Обложка типа '%(type)s' загружены %(albumid)s из %(host)s"
#: picard/coverart/__init__.py:187
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s …"
msgstr "Загрузка обложки типа '%(type)s' для %(albumid)s с %(host)s …"
#: picard/coverart/utils.py:38
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: picard/coverart/providers/caa.py:71
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:72
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:73
msgid "1200 px"
msgstr "1200 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:74
msgid "Full size"
msgstr "Полный размер"
#: picard/coverart/providers/caa.py:120
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Архив обложек"
#: picard/coverart/providers/caa.py:197
msgid "Cover Art Archive: Release"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:44
msgid "Cover Art Archive: Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:78
msgid "Local Files"
msgstr "Локальные файлы"
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:141
msgid ""
"This preset example file naming script does not require any special "
"settings, tagging scripts or plugins."
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:145
#, python-format
msgid "Preset %(number)d: %(title)s"
msgstr "Предустановка %(number)d: %(title)s"
#: picard/script/__init__.py:152
msgid "Default file naming script"
msgstr "Скрипт именования файла по умолчанию"
#: picard/script/__init__.py:164
msgid "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:178
msgid "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:186
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:199
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,…)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:212
msgid ""
"`$noop(…)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:221
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:233
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:245
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:254
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:263
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` "
"as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:276
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading "
"and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other "
"unicode characters."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:286
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and "
"returns the resulting string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:295
#, python-format
msgid ""
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable "
"`name`.\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:320
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:332
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its "
"values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
"expression-syntax) replace."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:361
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-"
"expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:380
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:397
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", "
"\"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:417
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file "
"when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:432
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, "
"but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable "
"name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:450
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not "
"passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be "
"used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as "
"proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:468
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:478
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$copymerge(new,old[,keep_duplicates])`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, "
"this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"If `keep_duplicates` is set, then the duplicates will not be removed from "
"the result.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:514
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:527
msgid ""
"`$add(x,y,…)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:545
msgid ""
"`$sub(x,y,…)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:563
msgid ""
"`$div(x,y,…)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:583
msgid ""
"`$mod(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:601
msgid ""
"`$mul(x,y,…)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:619
msgid ""
"`$or(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:633
msgid ""
"`$and(x,y,…)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:647
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:659
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:671
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:716
msgid ""
"`$lt(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y` using the comparison specified in "
"`type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:731
msgid ""
"`$lte(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y` using the comparison "
"specified in `type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:746
msgid ""
"`$gt(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y` using the comparison specified in "
"`type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:761
msgid ""
"`$gte(x,y[,type])`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y` using the comparison "
"specified in `type`.\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\"."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:776
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:785
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal "
"value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:802
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches "
"`pattern`, joined by `join`.\n"
"You can specify a regular expression in the format `/pattern/flags`. `flags` "
"are optional. Currently\n"
"the only supported flag is \"i\" (ignore case). For example `$performer(/"
"^guitars?$/i)` matches the\n"
"performance type \"guitar\" or \"Guitars\", but not e.g. \"bass guitar\".\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:826
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:842
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:857
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is "
"returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:876
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic "
"character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:887
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from "
"`text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:910
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:923
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:936
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:951
msgid ""
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
"\n"
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. "
"Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
"'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:973
msgid ""
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,…)`\n"
"\n"
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified "
"'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1011
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or …\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1023
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and …\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1035
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and …\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),…)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat "
"Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1053
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2,…)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or …\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),…)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,"
"%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1068
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1108
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1122
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1136
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or "
"\"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not "
"found."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1153
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1162
msgid ""
"`$substr(text,start[,end])`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up "
"to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will "
"default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1183
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal "
"value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1202
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
"allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into "
"a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1224
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no "
"longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the "
"`code`\n"
" script. The function limits the maximum number of iterations to 1000 as "
"a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1245
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates "
"the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the "
"updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the "
"tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This "
"allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
"\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
"\n"
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1275
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and "
"returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1286
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` "
"and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value "
"representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; "
"\" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes "
"are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the "
"list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to "
"the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" "
"list.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1))\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,-1))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1319
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based "
"on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If "
"no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
"the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
"include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1348
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in "
"ascending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sortmulti(B; A; C)\n"
"\n"
"Result: A; B; C\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1365
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse "
"order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort "
"in\n"
" descending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
"\n"
"Result: C; B; A\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1384
#, python-format
msgid ""
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
"\n"
"Example 1:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
" $unique(%foo%)\n"
"\n"
"Result: A; CD; b\n"
"\n"
"Example 2:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
" $unique(%foo%,True)\n"
"\n"
"Result: A; B; a; b; cd\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1412
msgid ""
"`$countryname(country_code,translate=\"\")`\n"
"\n"
"Returns the name of the country for the specified country code. If the "
"country code is invalid an empty string will be returned.\n"
"If translate is not blank, the output will be translated into the current "
"locale language.\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1451
msgid ""
"`$year(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the year portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1463
msgid ""
"`$month(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the month portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1475
msgid ""
"`$day(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the day portion of the specified date. The default order is "
"\"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be "
"returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1487
#, python-format
msgid ""
"`$dateformat(date,format=\"%Y-%m-%d\",date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the input date in the specified `format`, which is based on the "
"standard\n"
" Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no `format` "
"is\n"
" specified the date will be returned in the form `2020-02-05`. If the "
"date or\n"
" format are invalid an empty string will be returned.\n"
"\n"
" The default order for the input date is \"ymd\". This can be changed by "
"specifying\n"
" either \"dmy\" or \"mdy\".\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure "
"the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes "
"include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1520
msgid ""
"`$is_multi(name)`\n"
"\n"
"Returns '1' if the argument is a multi-value tag and there are more than one "
"elements, otherwise an empty string.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $is_multi(%artists%)\n"
"\n"
"Result: 1 if there is more than one artist, otherwise \"\".\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1538
msgid ""
"`$cleanmulti(name)`\n"
"\n"
"Removes all empty string elements from the multi-value variable.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(test,one; ; two; three)\n"
" $cleanmulti(test)\n"
"\n"
"Result: Sets the value of 'test' to [\"one\", \"two\", \"three\"].\n"
"\n"
"_Since Picard 2.8_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1608
msgid ""
"`$min(type,x,…)`\n"
"\n"
"Returns the minimum value using the comparison specified in `type`.\n"
"\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
"\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
"will be expanded automatically.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1629
msgid ""
"`$max(type,x,…)`\n"
"\n"
"Returns the maximum value using the comparison specified in `type`.\n"
"\n"
"Possible values of `type` are \"int\" (integer), \"float\" (floating point), "
"\"text\"\n"
"(case-sensitive text), \"nocase\" (case-insensitive text) and "
"\"auto\" (automatically\n"
"determine the type of arguments provided), with \"auto\" used as the "
"default\n"
"comparison method if `type` is not specified. The \"auto\" type will use "
"the\n"
"first type that applies to both arguments in the following order of "
"preference:\n"
"\"int\", \"float\" and \"text\".\n"
"\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments. Multi-value arguments\n"
"will be expanded automatically.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.9_"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:202
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgid "Error exporting file \"%(filename)s\": %(error)s."
msgstr "Ошибка при загрузке коллекции: %(error)s"
#: picard/script/serializer.py:209
msgid "Export Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:231
msgid "Export Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:232
#, python-format
msgid "Script successfully exported to %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:243
#, python-format
msgid "Error importing \"%(filename)s\": %(error)s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:244
#, python-format
msgid "Error decoding \"%(filename)s\": %(error)s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:246
msgid "Import Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:260
msgid "The file was empty"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:268
#, python-format
msgid "Imported from %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:286
msgid "Argument is not a dictionary"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:288 picard/script/serializer.py:332
msgid "Invalid script package"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:299
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:330
msgid "File content not a dictionary"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:340 picard/ui/options/scripting.py:191
msgid "Unnamed Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:351 picard/ui/options/scripting.py:133
msgid "Picard script files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:352
msgid "Picard script package"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n"
" Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan\n"
" Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95\n"
" Lesha Ogonkov https://launchpad.net/~ogonkov\n"
" Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n"
" Nick Gorbunov https://launchpad.net/~intsurfer\n"
" Nikolay Belikov https://launchpad.net/~cre8r\n"
" Nkolay Parukhin https://launchpad.net/~parukhin\n"
" Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov https://launchpad.net/~rowaasr13\n"
" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
" Pavel Fedyakov https://launchpad.net/~fedyakov\n"
" Roman A. aka BasicXP https://launchpad.net/~basicxp\n"
" Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n"
" Viacheslav Kurenyshev https://launchpad.net/~slavic\n"
" defo https://launchpad.net/~defo-dirty\n"
" dpetrov83 https://launchpad.net/~dpetrov83\n"
" Мирзаева Асаль https://launchpad.net/~asaly12"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Перевод на русский: %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</"
"a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> "
"from <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which "
"is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:174
msgid "Cover art types"
msgstr "Тип Обложки"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:194
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr "Пожалуйста, выберите содержимое списков «Включить» и «Исключить»."
#: picard/ui/caa_types_selector.py:215
msgid "Include types list"
msgstr "Включить список типов"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:229
msgid "Exclude types list"
msgstr "Исключить список типов"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:237
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded "
"and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA image.\n"
msgstr ""
#: picard/ui/caa_types_selector.py:258
msgid "I&nclude all"
msgstr "В&ключить все"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:259
msgid "E&xclude all"
msgstr "И&сключить все"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:260
msgid "C&lear all"
msgstr "О&чистить все"
#: picard/ui/caa_types_selector.py:261 picard/ui/options/dialog.py:131
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:189
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:167
#: picard/ui/mainwindow.py:1154 picard/util/tags.py:40
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:164
#: picard/ui/mainwindow.py:1155 picard/ui/searchdialog/album.py:153
#: picard/ui/searchdialog/track.py:71 picard/util/tags.py:43
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:177
#: picard/ui/searchdialog/album.py:156 picard/ui/searchdialog/track.py:73
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:158
msgid "Labels"
msgstr "Лейблы"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
msgid "Catalog #s"
msgstr "Каталог #s"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:172
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:47
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"
#: picard/ui/cdlookup.py:74
msgid "Disambiguation"
msgstr "Дезамбигурация"
#: picard/ui/collectionmenu.py:60
msgid "Refresh List"
msgstr "Обновить список"
#: picard/ui/collectionmenu.py:173
#, python-format
msgid "%(name)s (%(count)i release)"
msgid_plural "%(name)s (%(count)i releases)"
msgstr[0] "%(name)s (%(count)i альбом)"
msgstr[1] "%(name)s (%(count)i альбома)"
msgstr[2] "%(name)s (%(count)i альбомов)"
msgstr[3] "%(name)s (%(count)i альбомов)"
#: picard/ui/colors.py:37
msgid "Errored entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:38
msgid "Pending entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:39
msgid "Saved entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:40
msgid "Log view text (debug)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Log view text (error)"
msgstr "Просмотр журнала (ошибка)"
#: picard/ui/colors.py:42
#, fuzzy
msgid "Log view text (info)"
msgstr "Просмотр журнала (ошибка)"
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Log view text (warning)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Tag added"
msgstr "Тег добавлен"
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Tag changed"
msgstr "Тег изменён"
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Tag removed"
msgstr "Тег убран"
#: picard/ui/coverartbox.py:331
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Открыть альбом на MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:337
msgid "Common images on all tracks"
msgstr "Общие изображения на всех дорожках"
#: picard/ui/coverartbox.py:339
msgid "Tracks contain different images"
msgstr "Треки содержат разные изображения"
#: picard/ui/coverartbox.py:395
msgid "Show more details"
msgstr "Подробнее"
#: picard/ui/coverartbox.py:432
msgid "New Cover Art"
msgstr "Новая обложка"
#: picard/ui/coverartbox.py:433
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Исходная обложка"
#: picard/ui/coverartbox.py:612
msgid "All supported image formats"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:632
msgid "Show more details…"
msgstr "Подробнее…"
#: picard/ui/coverartbox.py:638
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Сохранять оригинальную обложку"
#: picard/ui/coverartbox.py:644
msgid "Choose local file…"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:653
msgid "Replace front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:662
msgid "Append front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:69
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:71
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#: picard/ui/filebrowser.py:89
#, fuzzy
msgid "&Load selected files"
msgstr "Воспроизвести выбранные файлы"
#: picard/ui/filebrowser.py:92
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "&Переместить помеченные файлы сюда"
#: picard/ui/filebrowser.py:95
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Показать &скрытые файлы"
#: picard/ui/filebrowser.py:101
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "&Установить в качестве исходного каталога"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "Existing Cover"
msgstr "Существующая обложка"
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/ui/searchdialog/artist.py:55
#: picard/ui/searchdialog/track.py:75
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: picard/ui/infodialog.py:105
msgid "New Cover"
msgstr "Новая обложка"
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/itemviews.py:180
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
#: picard/ui/infodialog.py:208
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %(tempfile)s\n"
"Source: %(sourcefile)s"
msgstr ""
"Дважды щелкните, чтобы открыть во внешнем средстве просмотра\n"
"Временный файл: %(tempfile)s\n"
"Источник: %(sourcefile)s"
#: picard/ui/infodialog.py:218
#, python-format
msgid ""
"Missing temporary file: %(tempfile)s\n"
"Source: %(sourcefile)s"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:285
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
#: picard/ui/infodialog.py:287
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: picard/ui/infodialog.py:293 picard/util/checkupdate.py:156
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: picard/ui/infodialog.py:294
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: picard/ui/infodialog.py:296
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрейт:"
#: picard/ui/infodialog.py:300
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизации:"
#: picard/ui/infodialog.py:302
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Битов на семпл:"
#: picard/ui/infodialog.py:306
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: picard/ui/infodialog.py:308
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: picard/ui/infodialog.py:309
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
#: picard/ui/infodialog.py:316
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"
#: picard/ui/infodialog.py:317
msgid "Artist:"
msgstr "Исполнитель:"
#: picard/ui/infodialog.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr "Номер диска"
#: picard/ui/infodialog.py:349
msgid "Tracklist:"
msgstr "Треклист:"
#: picard/ui/infodialog.py:377
msgid "Album Info"
msgstr "Информация об альбоме"
#: picard/ui/infodialog.py:391
msgid "Track Info"
msgstr "Информация о треке"
#: picard/ui/infodialog.py:399 picard/ui/infodialog.py:403
#: picard/ui/infodialog.py:421 picard/ui/ui_infodialog.py:83
msgid "&Info"
msgstr "&Информация"
#: picard/ui/infodialog.py:404
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] "%i файл в этом треке"
msgstr[1] "%i файлов в этом треке"
msgstr[2] "%i файлов в этом треке"
msgstr[3] "%i файлов в этом треке"
#: picard/ui/infodialog.py:415
msgid "Cluster Info"
msgstr "Информация о кластере"
#: picard/ui/infostatus.py:70
msgid "Estimated Time"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:71 picard/ui/options/plugins.py:632
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: picard/ui/infostatus.py:72
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: picard/ui/infostatus.py:73
msgid "Pending files"
msgstr "Отложенные файлы"
#: picard/ui/infostatus.py:74
msgid "Pending requests"
msgstr "Запросы, ожидающие обработки"
#: picard/ui/item.py:141
#, python-format
msgid "%i image"
msgid_plural "%i images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/item.py:144
#, python-format
msgid "%i image not in all tracks"
msgid_plural "%i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/itemviews.py:162 picard/util/tags.py:124
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/ui/searchdialog/track.py:70
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: picard/ui/itemviews.py:165 picard/util/tags.py:38
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
#: picard/ui/itemviews.py:166 picard/util/tags.py:52
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: picard/ui/itemviews.py:168 picard/util/tags.py:60
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Подзаголовок диска"
#: picard/ui/itemviews.py:169
msgid "Track No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:170
msgid "Disc No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:171
msgid "Catalog No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:173 picard/util/tags.py:76
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: picard/ui/itemviews.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgid "Size"
msgstr "Размер:"
#: picard/ui/itemviews.py:175 picard/util/tags.py:66
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: picard/ui/itemviews.py:176
msgid "Fingerprint status"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:178 picard/util/tags.py:96
msgid "Original Release Date"
msgstr "Первоначальная дата выпуска"
#: picard/ui/itemviews.py:179 picard/util/tags.py:107
msgid "Release Date"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:283
msgid "Bad match"
msgstr "Плохое совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:284
msgid "Poor match"
msgstr "Недостаточное совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:285
msgid "Ok match"
msgstr "Нормальное совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:286
msgid "Good match"
msgstr "Хорошее совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:287
msgid "Great match"
msgstr "Отличное совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:288
msgid "Excellent match"
msgstr "Прекрасное совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:402
msgid "Restore default columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:407
msgid "Lock columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:459
msgid "&Expand all"
msgstr "&Развернуть все"
#: picard/ui/itemviews.py:461
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Свернуть все"
#: picard/ui/itemviews.py:463
msgid "Select &all"
msgstr "Выделить всё"
#: picard/ui/itemviews.py:465
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:546
msgid "&Other versions"
msgstr "&Другии версии"
#: picard/ui/itemviews.py:549
msgid "Loading…"
msgstr "Идёт загрузка…"
#: picard/ui/itemviews.py:551
#, fuzzy
msgid "Show &more details…"
msgstr "Подробнее…"
#: picard/ui/itemviews.py:604
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:630
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
#: picard/ui/itemviews.py:638
msgid "P&lugins"
msgstr "Плагины"
#: picard/ui/itemviews.py:654
msgid "&Run scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:854
msgid "file view"
msgstr "вид на файлы"
#: picard/ui/itemviews.py:855
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Содержит несовпадающие файлы и кластеры"
#: picard/ui/itemviews.py:875
msgid "Clusters"
msgstr "Кластеры"
#: picard/ui/itemviews.py:885
msgid "album view"
msgstr "вид на альбом"
#: picard/ui/itemviews.py:886
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Содержит альбомы с соответствующими файлами"
#: picard/ui/itemviews.py:1038
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1042
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Альбом изменен и закончен"
#: picard/ui/itemviews.py:1045
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Альбом не изменен и закончен"
#: picard/ui/itemviews.py:1049
msgid "Album modified"
msgstr "Альбом изменён"
#: picard/ui/itemviews.py:1052
msgid "Album unchanged"
msgstr "Альбом без изменений"
#: picard/ui/itemviews.py:1132
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1160
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1193
msgid "Track saved"
msgstr "Трек сохранён"
#: picard/ui/itemviews.py:1195 picard/ui/itemviews.py:1199
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"
#: picard/ui/itemviews.py:1206
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1209
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1212
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:169
msgid "Log"
msgstr "Отчёт"
#: picard/ui/logview.py:180 picard/ui/logview.py:332
msgid "Verbosity"
msgstr "Уровень подробности"
#: picard/ui/logview.py:190
msgid "String to highlight"
msgstr "Строка для выделения"
#: picard/ui/logview.py:195
msgid "Highlight"
msgstr "Выделить"
#: picard/ui/logview.py:204
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Очистить выделения"
#: picard/ui/logview.py:210 picard/ui/logview.py:296
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистить журнал"
#: picard/ui/logview.py:215
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
#: picard/ui/logview.py:260 picard/ui/logview.py:267
msgid "Save Log View to File"
msgstr "Сохранить журнал в файл"
#: picard/ui/logview.py:268
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr "Файл уже существует, вы действительно хотите сохранить в этот файл?"
#: picard/ui/logview.py:280
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr "Не удалось сохранить файл журнала"
#: picard/ui/logview.py:281
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr "Что-то помешало записать данные в %s"
#: picard/ui/logview.py:297
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr "Вы действительно хотите очистить журнал?"
#: picard/ui/logview.py:339
msgid "Activity History"
msgstr "История активности"
#: picard/ui/mainwindow.py:222 picard/ui/ui_aboutdialog.py:86
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:351
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Не сохранённые изменения"
#: picard/ui/mainwindow.py:352
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Вы уверены что хотите закрыть приложение?"
#: picard/ui/mainwindow.py:353
#, python-format
msgid "There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] ""
"Есть %d несохраненный файл. При закрытие Picard потеряет несохраненные "
"изменения"
msgstr[1] ""
"Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные "
"изменения"
msgstr[2] ""
"Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные "
"изменения"
msgstr[3] ""
"Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные "
"изменения"
#: picard/ui/mainwindow.py:360
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Закрыть Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: picard/ui/mainwindow.py:402
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr "Picard прослушивает этот порт для интеграции с браузером."
#: picard/ui/mainwindow.py:428
#, python-format
msgid "Listening on port %(port)d"
msgstr "Слушать через порт %(port)d"
#: picard/ui/mainwindow.py:487
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:488
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr ""
"Требуется настроить ваш ключ AcoustID перед тем как вы сможете отсылать "
"новые отпечатки."
#: picard/ui/mainwindow.py:491
msgid "Open AcoustID options"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:502
msgid "&Options…"
msgstr "&Настройки…"
#: picard/ui/mainwindow.py:509
msgid "Open &file naming script editor…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:510
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: picard/ui/mainwindow.py:516
msgid "&Cut"
msgstr "&Вырезать"
#: picard/ui/mainwindow.py:524 picard/ui/metadatabox.py:443
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставить"
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/scripteditor.py:617
msgid "&Help…"
msgstr "&Помощь…"
#: picard/ui/mainwindow.py:539
msgid "&About…"
msgstr "&О программе…"
#: picard/ui/mainwindow.py:546
msgid "&Donate…"
msgstr "&Пожертвовать…"
#: picard/ui/mainwindow.py:552
msgid "&Report a Bug…"
msgstr "&Сообщить об ошибке…"
#: picard/ui/mainwindow.py:558
msgid "&Support Forum…"
msgstr "&Форум поддержки…"
#: picard/ui/mainwindow.py:564
msgid "&Add Files…"
msgstr "&Добавить файлы…"
#: picard/ui/mainwindow.py:565
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Добавить файлы в теггер"
#: picard/ui/mainwindow.py:573
msgid "Add Fold&er…"
msgstr "Д&обавить папку…"
#: picard/ui/mainwindow.py:574
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Добавить папку в теггер"
#: picard/ui/mainwindow.py:576
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: picard/ui/mainwindow.py:583
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть Окно"
#: picard/ui/mainwindow.py:584
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:592
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"
#: picard/ui/mainwindow.py:593
msgid "Save selected files"
msgstr "Сохранить выбранные файлы"
#: picard/ui/mainwindow.py:602
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr "Предложить AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:603
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Представить акустические отпечатки"
#: picard/ui/mainwindow.py:610
msgid "E&xit"
msgstr "&Выход"
#: picard/ui/mainwindow.py:613
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"
#: picard/ui/mainwindow.py:620
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Убрать отмеченные файлы или альбомы"
#: picard/ui/mainwindow.py:627 picard/ui/metadatabox.py:400
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Обзор в &Браузере"
#: picard/ui/mainwindow.py:628
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Найти выбранное на сайте MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:631
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:638
msgid "Submit cluster as release…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:639
msgid "Submit cluster as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:649
msgid "Submit file as standalone recording…"
msgstr "Отправить файл как отдельную запись…"
#: picard/ui/mainwindow.py:650
msgid "Submit file as a new recording to MusicBrainz"
msgstr "Отправить файл как новую запись в MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:660
msgid "Submit file as release…"
msgstr "Отправить файл как релиз…"
#: picard/ui/mainwindow.py:661
#, fuzzy
msgid "Submit file as a new release to MusicBrainz"
msgstr "Отправить файл как новую запись в MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:670
#, fuzzy
msgid "Search for similar items…"
msgstr "Поиск похожих альбомов…"
#: picard/ui/mainwindow.py:671 picard/ui/options/interface_toolbar.py:124
msgid "Similar items"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:672
msgid ""
"View similar releases or recordings and optionally choose a different one"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:674 picard/ui/mainwindow.py:683
#: picard/ui/mainwindow.py:692
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:680
msgid "Search for similar albums…"
msgstr "Поиск похожих альбомов…"
#: picard/ui/mainwindow.py:681
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr "Просмотрите похоже релизы и, возможно, выберите другой релиз"
#: picard/ui/mainwindow.py:689
msgid "Search for similar tracks…"
msgstr "Поиск похожих треков…"
#: picard/ui/mainwindow.py:690
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr "Просмотрите похожие треки и при необходимости выберите другой релиз"
#: picard/ui/mainwindow.py:698
msgid "Show &other album versions…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:699
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: picard/ui/mainwindow.py:706
msgid "File &Browser"
msgstr "&Обзор файлов"
#: picard/ui/mainwindow.py:710
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:717
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "Метаданные"
#: picard/ui/mainwindow.py:721
msgid "Ctrl+Shift+M"
msgstr "Ctrl+Shift+M"
#: picard/ui/mainwindow.py:728
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Обложка"
#: picard/ui/mainwindow.py:739
msgid "&Actions"
msgstr "Действия"
#: picard/ui/mainwindow.py:748 picard/ui/mainwindow.py:1143
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:48
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: picard/ui/mainwindow.py:755 picard/ui/mainwindow.py:762
msgid "Lookup &CD…"
msgstr "Поиск &CD…"
#: picard/ui/mainwindow.py:756
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Поиск информации о CD в дисководе"
#: picard/ui/mainwindow.py:758
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:775
msgid "&Scan"
msgstr "&Сканировать"
#: picard/ui/mainwindow.py:776
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr ""
"Используйте звуковой слепок AcoustID для идентификации файлов по их "
"содержанию, даже если метаданные не найдены"
#: picard/ui/mainwindow.py:778
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr "Идетенфицируйте файл, используя слепок его содержания AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:780
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:786
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:787 picard/ui/options/interface_toolbar.py:108
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:788
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:790
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:791
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:797
msgid "Cl&uster"
msgstr "&Разбить на кластеры"
#: picard/ui/mainwindow.py:798
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr "Кластерные файлы в кластеры альбомов"
#: picard/ui/mainwindow.py:801
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:807
msgid "&Lookup"
msgstr "&Опознать"
#: picard/ui/mainwindow.py:808
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Поиск выбранных элементов в MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:813
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:819
msgid "&Info…"
msgstr "&Информация…"
#: picard/ui/mainwindow.py:822
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:828
msgid "&Refresh"
msgstr "&Обновить"
#: picard/ui/mainwindow.py:829
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:836
msgid "&Rename Files"
msgstr "&Переименовывать файлы"
#: picard/ui/mainwindow.py:845
msgid "&Move Files"
msgstr "П&ереносить файлы"
#: picard/ui/mainwindow.py:854
msgid "Save &Tags"
msgstr "Сохранять &теги"
#: picard/ui/mainwindow.py:862
msgid "Tags From &File Names…"
msgstr "Теги из имён &файлов…"
#: picard/ui/mainwindow.py:863 picard/ui/options/interface_toolbar.py:120
msgid "Parse File Names…"
msgstr "Сканирование имен файлов…"
#: picard/ui/mainwindow.py:864
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr "Проставить теги на основе имен файлов"
#: picard/ui/mainwindow.py:865 picard/ui/widgets/scripttextedit.py:341
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:873
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "&Открыть Коллекцию в Браузере"
#: picard/ui/mainwindow.py:880
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr "Просмотр журнала Отладки/Ошибок"
#: picard/ui/mainwindow.py:882
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:888
msgid "View Activity &History"
msgstr "&Просмотр Истории активности"
#: picard/ui/mainwindow.py:891
msgid "Ctrl+Shift+H"
msgstr "Ctrl+Shift+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:891 picard/ui/scripteditor.py:608
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:897
msgid "Open in &Player"
msgstr "Открыть в проигрывателе"
#: picard/ui/mainwindow.py:898
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Воспроизвести этот файл в проигрывателе по умолчанию"
#: picard/ui/mainwindow.py:905
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "&Открыть содержащую папку"
#: picard/ui/mainwindow.py:906
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Откройте папку, содержащую файл в вашем обозревателе"
#: picard/ui/mainwindow.py:914
msgid "&Check for Update…"
msgstr "&Проверка обновлений…"
#: picard/ui/mainwindow.py:953
msgid "From CD ripper &log file…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1006 picard/ui/scripteditor.py:533
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: picard/ui/mainwindow.py:1019
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: picard/ui/mainwindow.py:1025 picard/ui/scripteditor.py:593
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: picard/ui/mainwindow.py:1034
msgid "&Options"
msgstr "&Настройки"
#: picard/ui/mainwindow.py:1040
#, fuzzy
msgid "&Select file naming script"
msgstr "Выбранный скрипт именования файлов"
#: picard/ui/mainwindow.py:1048
msgid "&Enable/disable profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1055
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: picard/ui/mainwindow.py:1069 picard/ui/scripteditor.py:614
#: picard/ui/util.py:52
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: picard/ui/mainwindow.py:1104 picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: picard/ui/mainwindow.py:1156
msgid "Track"
msgstr "Произведение"
#: picard/ui/mainwindow.py:1173
msgid "&Advanced search"
msgstr "&Расширенный поиск"
#: picard/ui/mainwindow.py:1174
msgid "&Builtin search"
msgstr "&Встроенный поиск"
#: picard/ui/mainwindow.py:1269
msgid "All supported formats"
msgstr "Все поддерживаемые форматы"
#: picard/ui/mainwindow.py:1298
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' …"
msgstr "Добавление нескольких папок из '%(directory)s' …"
#: picard/ui/mainwindow.py:1303
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' …"
msgstr "Добавление папки:'%(directory)s' …"
#: picard/ui/mainwindow.py:1415
msgid "Configuration Required"
msgstr "Требуется настройка"
#: picard/ui/mainwindow.py:1416
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr ""
"Поддержка звуковых отпечатков не настроена. Хотите настроить её сейчас?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1529
msgid "Browser integration not enabled"
msgstr "Не включена интергация с браузером"
#: picard/ui/mainwindow.py:1530
msgid ""
"Submitting releases to MusicBrainz requires the browser integration to be "
"enabled. Do you want to enable the browser integration now?"
msgstr ""
"Добавление релизов в MusicBrainz требует интеграции с браузером. Вы хотите "
"включить интеграцию с браузером?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1641
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (error: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1647
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1656
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1663
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1726
msgid "Authentication Required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: picard/ui/mainwindow.py:1727
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr ""
"Picard требует авторизации для доступа к вашим персональным данным на "
"сервере MusicBrainz.Войти сейчас?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1742
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1743 picard/ui/options/general.py:156
#, python-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:112
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(отличающийся через %d пункт)"
msgstr[1] "(отличающийся через %d пункты)"
msgstr[2] "(отличающийся через %d пункты)"
msgstr[3] "(отличающийся через %d пункты)"
#: picard/ui/metadatabox.py:120
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(отсутствует у %d записи)"
msgstr[1] "(отсутствует у %d записей)"
msgstr[2] "(отсутствует у %d записей)"
msgstr[3] "(отсутствует у %d записей)"
#: picard/ui/metadatabox.py:218
msgid "metadata view"
msgstr "просмотр метаданных"
#: picard/ui/metadatabox.py:219
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Изначальные и новые значения ярлыков на выбранных файлах"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Original Value"
msgstr "Исходное значение"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
#: picard/ui/metadatabox.py:241
msgid "Add New Tag…"
msgstr "Добавить новый тег…"
#: picard/ui/metadatabox.py:243
msgid "Show Changes First"
msgstr "Первыми показывать изменения"
#: picard/ui/metadatabox.py:248
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:251
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:253
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:373
msgid "Edit…"
msgstr "Править…"
#: picard/ui/metadatabox.py:379
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr "Добавить в список «Сохранять теги»"
#: picard/ui/metadatabox.py:384
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr "Удалить из списка «Сохранять теги»"
#: picard/ui/metadatabox.py:432
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Использовать изначальное значение"
msgstr[1] "Использовать изначальные значения"
msgstr[2] "Использовать изначальные значения"
msgstr[3] "Использовать изначальные значения"
#: picard/ui/metadatabox.py:439
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Копия"
#: picard/ui/newuserdialog.py:36
msgid ""
"<p><strong>Changes made by Picard are not reversible.</strong></p><p>Picard "
"is a very flexible music tagging tool which can rename your files and "
"overwrite the tags. We <strong>strongly recommend</strong> that you:</"
"p><ul><li>read the <a href='{documentation_url}'>User Guide</a> (also "
"available from the Help menu)</li><li>test with copies of your music and "
"work in small batches</li></ul><p>Picard is open source software written by "
"volunteers. It is provided as-is and with no warranty.</p>"
msgstr ""
#: picard/ui/newuserdialog.py:51
msgid "Show this message again the next time you start Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/newuserdialog.py:56
msgid "New User Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr ""
"Сервер %s требует вашей авторизации. Пожалуйста введите имя пользователя и "
"пароль"
#: picard/ui/passworddialog.py:64
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr ""
"Прокси сервер %s требует вашей авторизации. Пожалуйста введите имя "
"пользователя и пароль."
#: picard/ui/playertoolbar.py:190
msgid "Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr "Встроенный плеер: Формат данных не (полностью) поддерживается"
#: picard/ui/playertoolbar.py:192
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
#, python-format
msgid "Internal player: %(error)s, %(message)s"
msgstr "Встроенный плеер: %(error)s, %(message)s"
#: picard/ui/playertoolbar.py:203
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
#: picard/ui/playertoolbar.py:211
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвоести"
#: picard/ui/playertoolbar.py:212
msgid "Play selected files"
msgstr "Воспроизвести выбранные файлы"
#: picard/ui/playertoolbar.py:218
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: picard/ui/playertoolbar.py:219
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr "Пауза или возобновление текущего воспроизведения"
#: picard/ui/playertoolbar.py:361
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:367
msgid "Change playback speed"
msgstr "Изменить скорость воспроизведения"
#: picard/ui/playertoolbar.py:374
msgid "Playback speed"
msgstr "Скорость воспроизведения"
#: picard/ui/playertoolbar.py:417
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:423
msgid "Change audio volume"
msgstr "Изменить громкость аудио"
#: picard/ui/playertoolbar.py:429
msgid "Audio volume"
msgstr "Громкость аудио"
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:40
msgid "Perform this check again the next time you start Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:45
msgid "Picard Plugins Update"
msgstr ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:62
msgid ""
"There is an update available for one of your currently installed plugins:"
msgid_plural ""
"There are updates available for your currently installed plugins:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:67
msgid "Do you want to update the plugin now?"
msgid_plural "Do you want to update the plugins now?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/pluginupdatedialog.py:75
msgid "plus {extra_file_count:,d} other plugin."
msgid_plural "plus {extra_file_count:,d} other plugins."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/ratingwidget.py:99
#, python-format
msgid ""
"Failed to submit rating for track '%(track_title)s' due to server error "
"%(error)d"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:40
msgid "overwrite existing metadata (tags) within the file"
msgid_plural "overwrite existing metadata (tags) within the files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:45
msgid "rename the file"
msgid_plural "rename the files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:50
msgid "move the file to a different location"
msgid_plural "move the files to a different location"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:56
msgid "You are about to save {file_count:,d} file and this will:"
msgid_plural "You are about to save {file_count:,d} files and this will:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:60
msgid "<strong>This action cannot be undone.</strong> Do you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:63
msgid "<li>{action}</li>"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:64
msgid "<p>{header}</p><ul>{list_of_actions}</ul><p>{footer}</p>"
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:66
msgid "There are no actions selected. No changes will be saved."
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:68
msgid "Don't show this warning again."
msgstr ""
#: picard/ui/savewarningdialog.py:74
msgid "File Save Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:145
msgid "Renaming options are disabled"
msgstr "Возможность переименования отключена"
#: picard/ui/scripteditor.py:218
#, python-format
msgid ""
"If you select files from the Cluster pane or Album pane prior to opening the "
"Options screen, up to %u files will be randomly chosen from your selection "
"as file naming examples. If you have not selected any files, then some "
"default examples will be provided."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:230
#, python-format
msgid ""
"Reload up to %u items chosen at random from files selected in the main window"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:319 picard/ui/scripteditor.py:1227
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "подтвердить"
#: picard/ui/scripteditor.py:393
msgid "File naming script editor"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:459
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Сброс:"
#: picard/ui/options/dialog.py:135 picard/ui/scripteditor.py:464
msgid "Make It So!"
msgstr "Сделайте это!"
#: picard/ui/scripteditor.py:536
msgid "&Import a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:537
msgid "Import a file as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:542
msgid "&Export a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:543
msgid "Export the script to a file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:548
msgid "&Reset all scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:549
msgid "Reset all scripts to the saved values"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:554
msgid "&Save and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:555
msgid "Save changes to the script settings and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:560
msgid "E&xit without saving"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:561
msgid "Close the script editor without saving changes"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:566
msgid "&Script"
msgstr "&Скрипт"
#: picard/ui/scripteditor.py:569
#, fuzzy
msgid "View/Edit Script &Metadata"
msgstr "Редактировать скрипт и метаданные"
#: picard/ui/scripteditor.py:570
msgid "Display the details for the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:572
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: picard/ui/scripteditor.py:575
#, fuzzy
msgid "Add a &new script"
msgstr "Добавить новый скрипт"
#: picard/ui/scripteditor.py:580
msgid "&Copy the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:581
msgid "Save a copy of the script as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:586
msgid "&Delete the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:587
msgid "Delete the script"
msgstr "Удалить скрипт"
#: picard/ui/scripteditor.py:596
msgid "&Reload random example files"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:605
msgid "&Show documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:606
msgid "View the scripting documentation in a sidebar"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:622
msgid "&Scripting documentation…"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:623
msgid "Open the scripting documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:641
msgid "Empty / blank script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:734
msgid ""
"At least one unsaved script has been attached to an option profile.\n"
"\n"
" Profile: {profile_title}\n"
" Script: {old_script_title}\n"
"\n"
"Continuing without saving will reset the selected script in the profile to:\n"
"\n"
" {new_script_title}\n"
"\n"
"Are you sure that you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:857
msgid "There is already a script with that title."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:860 picard/ui/scripteditor.py:1166
#: picard/ui/scripteditor.py:1395
msgid "The script title must not be empty."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1111
msgid "Error Deleting Script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1112
#, python-format
msgid ""
"The script could not be deleted because it is used in one of the user "
"profiles.\n"
"\n"
"Profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1122
msgid "Are you sure that you want to delete the script?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:164 picard/ui/scripteditor.py:1208
msgid "File Error"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1229
msgid ""
"A script named \"{script_name}\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it, add as a copy or cancel?"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1236
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:120 picard/ui/scripteditor.py:1238
msgid "Copy"
msgstr "Копия"
#: picard/ui/options/renaming.py:266 picard/ui/scripteditor.py:1284
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Формат переименования файла не может быть пустым."
#: picard/ui/scripteditor.py:1321
msgid "Script Details"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1374
msgid ""
"There are unsaved changes to the current metadata.\n"
"\n"
"Do you want to continue and lose these changes?"
msgstr ""
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:137 picard/ui/tagsfromfilenames.py:148
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:85
msgid "About Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:87
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49
msgid "CD Lookup"
msgstr "Поиск CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Следующие альбомы на MusicBrainz соответствуют CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91
msgid "&Load into Picard"
msgstr "&Загрузить в Picard"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:92
msgid "&Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:93 picard/ui/util.py:51
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Edit Tag"
msgstr "Править ярлык"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Edit value"
msgstr "Править значение"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119
msgid "Add value"
msgstr "Добавить значение"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Remove value"
msgstr "Удалить значение"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:123 picard/ui/ui_edittagdialog.py:124
msgid "Move selected value down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:107
msgid "Exception Language Script Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:108
msgid "Selected Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:109
msgid "Selected language script match threshold:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:110
msgid "Move selected language script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:111
msgid "Add to selected language scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:112
msgid "Remove selected language script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:113
msgid "Move selected language script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:114
msgid "Available Language Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:84
#, fuzzy
msgid "&Error"
msgstr "Ошибка"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:85
msgid "A&rtwork"
msgstr "&Обложка"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:108 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:54
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:87
msgid "Locale Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:88
msgid "Selected Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:89
msgid "Move selected locale up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:90
msgid "Add to selected locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:91
msgid "Remove selected locale"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:92
msgid "Move selected locale down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:93
msgid "Available Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:52
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:140
msgid "Advanced options"
msgstr "Расширенные опции"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:141
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
"Игнорировать пути к файлам, соответствующие следующим регулярным выражениям:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:143
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr ""
"Игнорировать разницу длительности треков в течение данного количества секунд"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:146
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr "Игнорировать следующие треки при определении полноты релиза"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:147
msgid "Video tracks"
msgstr "Видеодорожки"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:148
msgid "Data tracks"
msgstr "Треки с данными"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:149
msgid "Pregap tracks"
msgstr "Треки с Pregap"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:150
msgid "Silent tracks"
msgstr "Треки с тишиной"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:151
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:214 picard/ui/ui_options_attached_profiles.py:36
msgid "Profiles Attached to Options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Привод CD-ROM для опознавания:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Привод CD-ROM по умолчанию:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:100
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Использовать следующие имя файла для изображений:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:101
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Перезаписывать файл, если он уже есть"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104
msgid "Cover Art Providers"
msgstr "Источники обложек"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105
msgid "Reorder Priority:"
msgstr "Переупорядочить приоритет:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:106
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:79
msgid "Move selected item up"
msgstr "Переместить выбранный элемент вверх"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:107
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:80
msgid "Move selected item down"
msgstr "Переместить выбранный элемент вниз"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:99
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Звуковой слепок"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:100
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Не использовать аудио слепки"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:101
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Использовать AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:102
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Настройки AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:103
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr "Игнорировать существующие слепки AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:104
msgid "Save AcoustID fingerprints to file tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:105
msgid "Maximum threads to use for calculator:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:106
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Калькулятор слепка:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:107
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134 picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Browse…"
msgstr "Обзор…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:108
msgid "Download…"
msgstr "Загрузка…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:109
msgid "API key:"
msgstr "Ключ API:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:110
msgid "Get API key…"
msgstr "Получить API ключ…"
#: picard/ui/ui_options_general.py:201
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Сервер MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:202
msgid ""
"You have configured an unofficial MusicBrainz server. By default submissions "
"of releases, recordings and disc IDs will go to the primary database on "
"musicbrainz.org."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:203
msgid "Submit data to the configured server"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:204 picard/ui/ui_options_network.py:137
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:205 picard/ui/ui_options_network.py:139
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:207
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: picard/ui/ui_options_general.py:208
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: picard/ui/ui_options_general.py:213
msgid "Update Checking"
msgstr "Проверка Обновлений"
#: picard/ui/ui_options_general.py:216
msgid "Days between checks:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:217
msgid "Updates to check:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:130
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:131
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:132
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:120
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Выступления"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:123
msgid "User interface language:"
msgstr "Язык интерфейса:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:124
msgid "User interface color theme:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:125
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:95 picard/ui/ui_options_interface.py:128
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Использовать расширенный синтаксис запросов"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129
msgid "Show the new user dialog when starting Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Открывать каталог при запуске:"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:92
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:51
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:74
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Настройка панели Действий"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:75
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Добавить новую кнопку на панель инструментов"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:76
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить Действие"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:77
msgid "Insert a separator"
msgstr "Вставить разделитель"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:78
msgid "Add Separator"
msgstr "Добавить разделитель"
#: picard/ui/ui_options_interface_toolbar.py:81
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Удалить кнопку с панели инструментов"
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:39
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:88
msgid "Configuration File:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:89
msgid "Open folder"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:90
msgid "Load Backup"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:91
msgid "Save Backup"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:92
msgid "Remove selected options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:93
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Выделить всё"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Ограничения"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Минимальное сходство для соотнесения файлов и произведений:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Минимальное сходство при опознавании файлов:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Минимальное сходство при опознавании кластеров:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:132
#, fuzzy
msgid "Translate artist names to these locales where possible:"
msgstr "При возможности, переводить имена артистов на местный язык:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:133 picard/ui/ui_options_metadata.py:135
msgid "Select…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:134
msgid "Ignore artist name translation for these language scripts:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:140
msgid "Use track relationships"
msgstr "Использовать взаимосвязи произведений"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:142
msgid "Custom Fields"
msgstr "Произвольные поля"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:143
msgid "Various artists:"
msgstr "Сборники:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:144
#, fuzzy
msgid "Standalone recordings:"
msgstr "Самостоятельная запись"
#: picard/ui/options/interface.py:93 picard/ui/ui_options_metadata.py:145
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:146
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:56
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: picard/ui/ui_options_network.py:133
msgid "Web Proxy"
msgstr "Прокси"
#: picard/ui/ui_options_network.py:134
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:135
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:136 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:138 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:140
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "Browser Integration"
msgstr "Интеграция с браузером"
#: picard/ui/ui_options_network.py:142
msgid "Default listening port:"
msgstr "Порт для прослушивания:"
#: picard/ui/options/plugins.py:226 picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: picard/ui/options/plugins.py:629 picard/ui/searchdialog/album.py:152
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54 picard/ui/searchdialog/track.py:69
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137
msgid "Install plugin…"
msgstr "Установка плагина…"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:138
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Открыть папку с плагинами"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:139
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr "Перезагрузить список плагинов"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:140
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:77
msgid "Option Profile(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:78
#, fuzzy
msgid "Move profile up"
msgstr "Переместить файл вверх"
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:79
#, fuzzy
msgid "Move profile down"
msgstr "Переместить файл вниз"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr ""
"Picard сохраняет рейтинги вместе с адресом эл. почты, который идентифицирует "
"пользователя, который поставил оценку. Этим способом разные рейтинги для "
"разных пользователей могут быть сохранены в файлах. Пожалуйста укажите адрес "
"эл. почты, который вы хотите использовать для сохранения ваших оценок."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116 picard/ui/ui_options_releases.py:117
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:121 picard/ui/ui_options_releases.py:122
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
msgid "Move files when saving"
msgstr "Перемещать файлы при сохранении"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
msgid "Destination directory:"
msgstr "Папка назначения:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr "Перемещать дополнительные файлы (без учета регистра):"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:157
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Переименовывать файлы при сохранении"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:158 picard/ui/ui_scripteditor.py:210
#, fuzzy
msgid "Selected file naming script:"
msgstr "Выбранный скрипт именования файлов"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:159
msgid "Edit file naming script…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:160 picard/ui/ui_scripteditor.py:213
msgid "Files will be named like this:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:161 picard/ui/ui_scripteditor.py:214
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "before"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:162 picard/ui/ui_scripteditor.py:215
msgid "After"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Reload examples"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:93
msgid "Customize…"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:94
msgid "Allow paths longer than 259 characters"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming_compat.py:96
msgid "Replace directory separators with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:121
msgid "Enable Tagger Script(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:122
msgid ""
"Tagger scripts that have been activated below will be executed automatically "
"for each track of a release loaded from MusicBrainz."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:123
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:124
msgid "Move tagger script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:125
msgid "Move tagger script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:126 picard/ui/ui_options_script.py:127
msgid "Add new tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:128
msgid "Remove the selected tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:129
msgid "Remove tagger script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:130
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: picard/ui/ui_options_script.py:131
msgid "Export"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:132
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:73
msgid "Write tags to files"
msgstr "Записать тэги в файлы"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:75
msgid "Before Tagging"
msgstr "До Тегов"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:81
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr ""
"Сохраните эти тэги от того, чтобы они не были очищенным или переписанный "
"данными с MusicBrainz:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
msgid "AAC files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and "
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:50
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:50
msgid "Do not save tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "AC3 files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and "
"playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:44
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2 Версии"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:64
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Объединять множественные теги ID3v2.3 используя:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:126
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous "
"Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own. "
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>По умолчанию, '/' для сохранения совместумости с "
"предыдущими версиями Picard.</p><p>Новые варианты ';_' или '_/_' или что то "
"по вашему выбору. </p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:128
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Также включать в файлы теги ID3v1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
#, fuzzy
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr "Также включать в файлы теги ID3v1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:63
msgid "Windows-1252"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Загружать только обложки совпадающие выбранным типам"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
msgid "Select types…"
msgstr "Выбор типов…"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:73
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Использовать изображения только следующих типов:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:74
msgid "Download only approved images"
msgstr "Загружать только утвержденные изображения."
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:55
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
"Локальные файлы обложек, соответствующие следующему регулярному выражению:"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:57
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found, "
"it will default to Front type."
msgstr ""
"Первая группа в регулярном выражении, если она есть, будет использоваться "
"как тип, т.е. cover-back-spine.jpg будут установлены как типы Back + Spine. "
"Если тип не найден, по умолчанию будет использоваться тип Front."
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:211
msgid "Select the file naming script to load into the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:212 picard/ui/ui_scripteditor_details.py:101
msgid "Title:"
msgstr "Название:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:93
msgid "File Naming Script Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:94
msgid "Version number of the file naming script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:95
#, fuzzy
msgid "Last Updated:"
msgstr "Последнее обновление"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:96
msgid "Date and time the file naming script was last updated (UTC)."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:97
msgid "Now"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:98
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Автор"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:99
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:100
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "Лицензия"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:102
msgid "License under which the file naming script is available."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:103
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:104
msgid ""
"Brief description of the file naming script, including any required plugins."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:105
msgid "The author of the file naming script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:38
msgid "Scripting Documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Преобразовать имена файлов в теги"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:56
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Заменять символы подчёркивания на пробелы"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:57
msgid "&Preview"
msgstr "&Предварительный просмотр"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Add new tag"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
msgid "Move tag down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:77
msgid "Remove selected tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:78
msgid "Remove tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:194
msgid "Character"
msgstr "Персонаж"
#: picard/ui/ui_win_compat_dialog.py:195
msgid "Replacement"
msgstr ""
#: picard/ui/util.py:50
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:53
msgid "Clos&e"
msgstr "Закрыть"
#: picard/ui/options/__init__.py:110
msgid "Regex Error"
msgstr "Ошибка Regex"
#: picard/ui/options/dialog.py:129
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "Восстановить все значения по умолчанию"
#: picard/ui/options/dialog.py:130
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Сбросить все настройки"
#: picard/ui/options/dialog.py:132
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr "Сбросить настройки для текущей страницы опций"
#: picard/ui/options/dialog.py:148 picard/ui/options/dialog.py:452
#: picard/ui/options/dialog.py:478
msgid "Attached Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:149
msgid "Show which profiles are attached to the options on this page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:224
msgid ""
"The options on this page are not currently available to be managed using "
"profiles."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:246
msgid "Unknown profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:296
#, python-format
msgid "This option will be saved to profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:388
msgid "Unexpected error"
msgstr "Непредвиденная ошибка"
#: picard/ui/options/dialog.py:432
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr "Вы собираетесь сбросить настройки для этой страницы."
#: picard/ui/options/dialog.py:436
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "Внимание! Это сбросит все ваши настройки."
#: picard/ui/options/dialog.py:443
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите сброс"
#: picard/ui/options/dialog.py:444
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: picard/ui/options/dialog.py:478 picard/ui/options/maintenance.py:93
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Настройки"
#: picard/ui/options/dialog.py:485
#, python-format
msgid "Profiles Attached to Options in %s Section"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:495
msgid " [Enabled]"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:496 picard/ui/options/profiles.py:281
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:63
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Отпечаток"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:171
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr "Выберите действительный исполняемый файл fpcalc."
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:175
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "Недействительный файл fpcalc"
#: picard/ui/options/general.py:149
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Вошли, как <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:46
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+wor?</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with an "
"arbitrary character<br/>\n"
"<b>+wor[dk]</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with "
"<i>d</i> or <i>k</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with "
"<i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any "
"character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:73
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:87
msgid "Genres"
msgstr "Жанры"
#: picard/ui/options/interface.py:94
msgid "The default color scheme based on the operating system display settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:97
msgid "Dark"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "A dark display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:101
msgid "Light"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:102
msgid "A light display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:105
msgid "System"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:106
msgid "The Qt6 theme configured in the desktop environment"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:124
msgid "System default"
msgstr "Установленный в системе"
#: picard/ui/options/interface.py:189
msgid "Theme changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
"Вы изменили язык интерфейса. Для вступления изменений в силу, перезапустите "
"Picard."
#: picard/ui/options/interface.py:192
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be "
"not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme option "
"to use Picard's default theme again."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:197
msgid "Language changed"
msgstr "Язык изменён"
#: picard/ui/options/interface.py:198
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
"Вы изменили язык интерфейса. Для вступления изменений в силу, перезапустите "
"Picard."
#: picard/ui/options/interface.py:226
msgid "Option Setting Warning"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:227
msgid ""
"When enabling the multiple directories option setting Picard will no longer "
"use the system file picker for selecting directories. This may result in "
"reduced functionality.\n"
"\n"
"Are you sure that you want to enable this setting?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:67
msgid "Choose a color"
msgstr "Выберите цвет"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:146
msgid "Colors changed"
msgstr "Цвета изменены"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr ""
"Вы изменили язык интерфейса. Для вступления изменений в силу, перезапустите "
"Picard."
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:60
msgid "Action Toolbar"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:68
msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:72
msgid "Add Files"
msgstr "Добавить файлы"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:76
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:80
msgid "Lookup"
msgstr "Поиск"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:84
msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:88
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Поиск в браузере"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:92
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:104
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "Предложить AcoustIDs"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:112
msgid "Open in Player"
msgstr "Открыть в проигрывателе"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:116
msgid "Lookup CD…"
msgstr "Поиск CD…"
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:187
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок"
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:40
msgid "Top Tags"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:64
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:78
msgid ""
"This allows you to remove unused option settings from the configuration INI "
"file.\n"
"\n"
"Settings that are found in the configuration file that do not appear on any "
"option settings page will be listed below. If your configuration file does "
"not contain any unused option settings, then the list will be empty and the "
"removal checkbox will be disabled.\n"
"\n"
"Note that unused option settings could come from plugins that have been "
"uninstalled, so please be careful to not remove settings that you may want "
"to use later when the plugin is reinstalled. Options belonging to plugins "
"that are installed but currently disabled will not be listed for possible "
"removal.\n"
"\n"
"To remove one or more settings, first enable the removal by checking the "
"\"Remove selected options\" box. You can then select the settings to remove "
"by checking the box next to the setting. When you choose \"Make It So!\" to "
"save your option settings, the selected items will be removed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:93
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: picard/ui/options/maintenance.py:127
#, python-format
msgid ""
"The configuration file currently contains %(totalcount)d option settings, "
"%(unusedcount)d which are unused."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:167
msgid "Configuration files"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:184 picard/ui/options/maintenance.py:201
msgid "Backup Configuration File"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:188
msgid ""
"There was a problem backing up the configuration file. Please see the logs "
"for more details."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:216
#, python-format
msgid "Configuration successfully backed up to %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:225
msgid "Load Backup Configuration File"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:229
msgid ""
"Loading a backup configuration file will replace the current configuration "
"settings. A backup copy of the current file will be saved automatically.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:261
#, python-format
msgid "Configuration successfully loaded from %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:269
msgid ""
"There was a problem restoring the configuration file. Please see the logs "
"for more details."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:295
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:84
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:90
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Подтвердите удаление"
#: picard/ui/options/maintenance.py:296
msgid "Are you sure you want to remove the selected option settings?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:40
msgid "Matching"
msgstr "Соотнесение"
#: picard/ui/options/metadata.py:216
msgid "{indent}{locale}"
msgstr ""
#: picard/ui/options/metadata.py:278
msgid ""
"Each selected script includes a matching threshold value used to determine "
"if that script should be used. When an artist name is evaluated to determine "
"if it matches one of your selected scripts, it is first parsed to determine "
"which scripts are represented in the name, and what weighted percentage of "
"the name belongs to each script. Then each of your selected scripts are "
"checked, and if the name contains characters belonging to the script and the "
"percentage of script characters in the name meets or exceeds the match "
"threshold specified for the script, then the artist name will not be "
"translated."
msgstr ""
#: picard/ui/options/network.py:42
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: picard/ui/options/plugins.py:145
msgid "Download and install plugin"
msgstr "Загрузить и установить плагин"
#: picard/ui/options/plugins.py:153
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:159
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: picard/ui/options/plugins.py:163
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
#: picard/ui/options/plugins.py:173
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Удалить плагин"
#: picard/ui/options/plugins.py:423
msgid "Reloading list of available plugins…"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin \"%(plugin)s\":\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:444
#, python-format
msgid ""
"The plugin \"%(plugin)s\" is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Плагин '%(plugin)s' несовместим с текущей версией Picard."
#: picard/ui/options/plugins.py:465
#, python-format
msgid ""
"The plugin \"%(plugin)s\" will be upgraded to version %(version)s on next "
"run of Picard."
msgstr ""
"Плагин '%(plugin)s' будет обновлён до версии %(version)s при следующем "
"запуске Picard."
#: picard/ui/options/plugins.py:488
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Uninstall plugin"
msgid "Uninstall plugin \"%(plugin)s\"?"
msgstr "Удалить плагин"
#: picard/ui/options/plugins.py:489
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin \"%(plugin)s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить плагин '%(plugin)s'?"
#: picard/ui/options/plugins.py:621
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Перезапустите Picard для того, чтобы закончить обновление"
#: picard/ui/options/plugins.py:623
msgid "New version available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: picard/ui/options/plugins.py:630
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: picard/ui/options/plugins.py:631 picard/util/tags.py:73
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: picard/ui/options/plugins.py:633
msgid "User Guide"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:699
#, python-format
msgid "The plugin \"%(plugin)s\" could not be downloaded."
msgstr "Плагин '%(plugin)s' не может быть скачан."
#: picard/ui/options/plugins.py:700
msgid "Please try again later."
msgstr "Пожалуйста, попробуйте позже."
#: picard/ui/options/profiles.py:56
msgid "Option Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:115
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: picard/ui/options/profiles.py:116
msgid "Create a new profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: picard/ui/options/profiles.py:121
msgid "Copy to a new profile"
msgstr "Скопировать в новый профиль"
#: picard/ui/options/profiles.py:125
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: picard/ui/options/profiles.py:126
msgid "Delete the profile"
msgstr "Удалить профиль"
#: picard/ui/options/profiles.py:218
msgid "Settings to include in profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:251
msgid "Unknown script"
msgstr "Неизвестный скрипт"
#: picard/ui/options/profiles.py:255
msgid "No scripts in list"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:258
#, python-format
msgid "Enabled tagging scripts of %i found:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:270
#, python-format
msgid "Enabled providers of %i listed:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:296
#, python-format
msgid "List of %i items"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:297
msgid "Unknown value format"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:373
msgid "Invalid Title"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:374
msgid "The profile title cannot be blank."
msgstr ""
#: picard/ui/options/ratings.py:41
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#: picard/ui/options/releases.py:160
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Предпочтенные альбомы"
#: picard/ui/options/releases.py:197
msgid "Reset all"
msgstr "Сбросить всё"
#: picard/ui/options/renaming.py:256
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Местоположение для перемещаемых файлов не может быть пустым."
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:68
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming_compat.py:134
msgid ""
"Enabling long paths on Windows might cause files being saved with path names "
"exceeding the 259 character limit traditionally imposed by the Windows API. "
"Some software might not be able to properly access those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:124
msgid "Show scripting documentation in new window."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:127
msgid "Import a script file as a new script."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:130
msgid "Export the current script to a file."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:134
msgid "Picard tagging script package"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:176
#, python-format
msgid "%s (imported)"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:243
msgid "Script Error"
msgstr "Ошибка скрипта"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:41
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:41
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:43
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:101
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Справка "
"по синтаксису</a>)"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:187
msgid "Search in browser"
msgstr "Найти в браузере"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:210
msgid "<strong>Loading…</strong>"
msgstr "<strong>Загрузка…</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:241
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:259
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching results:<br><br></"
"strong>Network request error for %(url)s:<br>%(error)s (QT code %(qtcode)d, "
"HTTP code %(statuscode)r)<br>"
msgstr ""
"<strong>Произошла ошибка при получении результатов:<br><br></strong>Ошибка "
"сетевого запроса для %(url)s:<br>%(error)s (QT-код %(qtcode)d, HTTP-код "
"%(statuscode)r)<br>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:264
msgid "<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте другой поисковый запрос.</"
"strong>"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:145 picard/ui/searchdialog/track.py:63
msgid "Load into Picard"
msgstr "Загрузить в Picard"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:150
msgid "Album Search Results"
msgstr "Результаты поиска по Альбомам"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:71
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:165 picard/ui/searchdialog/artist.py:62
#: picard/ui/searchdialog/track.py:76
msgid "Score"
msgstr "Счет"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Show in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Результаты поиска по Исполнителям"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Area"
msgstr "Область"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
msgid "Begin"
msgstr "Начало"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "Begin Area"
msgstr "Начальная область"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:60
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:61
msgid "End Area"
msgstr "Конечная область"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67
msgid "Track Search Results"
msgstr "Результаты поиска треков"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:72
msgid "Release"
msgstr "Релиз"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:175
msgid "Standalone Recording"
msgstr "Самостоятельная запись"
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:45
msgid "Rename profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:48
msgid "Remove profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:83
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this profile?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот скрипт?"
#: picard/ui/widgets/scriptdocumentation.py:109
msgid "Open Scripting Documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:54
msgid "Rename script"
msgstr "Переименовать скрипт"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:57
msgid "Remove script"
msgstr "Удалить скрипт"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:89
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот скрипт?"
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:329
msgid "&Word wrap script"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:330
msgid "Word wrap long lines in the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:332
msgid "Ctrl+Shift+W"
msgstr "Ctrl+Shift+W"
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:338
msgid "Show help &tooltips"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:339
msgid "Show tooltips for script elements"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:54
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr ""
#: picard/util/__init__.py:383
msgid "No Title"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%(value)s B"
msgstr "%(value)s B"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%(value)s kB"
msgstr "%(value)s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%(value)s KiB"
msgstr "%(value)s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%(value)s MB"
msgstr "%(value)s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%(value)s MiB"
msgstr "%(value)s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%(value)s GB"
msgstr "%(value)s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%(value)s GiB"
msgstr "%(value)s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%(value)s TB"
msgstr "%(value)s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%(value)s TiB"
msgstr "%(value)s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%(value)s PB"
msgstr "%(value)s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:48
#, python-format
msgid "%(value)s PiB"
msgstr "%(value)s PiB"
#: picard/util/checkupdate.py:101
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:105 picard/util/checkupdate.py:139
#: picard/util/checkupdate.py:159
msgid "Picard Update"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:106
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"({url})"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:140
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:160
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: "
"{update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:36
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID отпечатки"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки исполнителей альбомов"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки альбома"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки исполнителей"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "BPM"
msgstr "уд./мин."
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Catalog Number"
msgstr "Номер каталога"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Сборник (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Порядок Сортировки Композиторов"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижёр"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "Director"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:58
msgid "Disc Id"
msgstr "Номер диска"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Микшер"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "Encoded By"
msgstr "Кодировано"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Настройки кодировщика"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "Engineer"
msgstr "Звукооператор"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Gapless Playback"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Grouping"
msgstr "Группировка"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Record Label"
msgstr "Звукозаписывающий лейбл"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор текста"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Lyrics"
msgstr "Текст"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
#: picard/util/tags.py:79
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "movement"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Movement Number"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:81
msgid "Movement Count"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID главного музыканта альбома"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz ID альбома"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "Номер диска в базе MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr "MusicBrainz ID изначального релиза"
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID исходного исполнителя"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz ID записи"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz ID группы альбомов"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz трек ID"
#: picard/util/tags.py:91
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBrainz ID работы"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP Fingerprint"
#: picard/util/tags.py:93
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:94
msgid "Original Album"
msgstr "Исходный альбом"
#: picard/util/tags.py:95
msgid "Original Artist"
msgstr "Исходный исполнитель"
#: picard/util/tags.py:97
msgid "Original Filename"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:98
msgid "Original Year"
msgstr "Изначальный год выпуска"
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Performer"
msgstr "Исполнитель"
#: picard/util/tags.py:100
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Подкаст"
#: picard/util/tags.py:101
msgid "Podcast URL"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:102
msgid "Producer"
msgstr "Продюсер"
#: picard/util/tags.py:103
msgid "R128 Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:104
msgid "R128 Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:105
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"
#: picard/util/tags.py:106
msgid "Release Country"
msgstr "Страна выпуска"
#: picard/util/tags.py:108
msgid "Release Status"
msgstr "Статус альбома"
#: picard/util/tags.py:109
msgid "Release Type"
msgstr "Тип альбома"
#: picard/util/tags.py:110
msgid "Remixer"
msgstr "Ремиксер"
#: picard/util/tags.py:111
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:112
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:113
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:114
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:115
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:116
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:117
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Script"
msgstr "Сценарий"
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Show Name"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:120
msgid "Show Name Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Show Work & Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:122
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
#: picard/util/tags.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Lyrics"
msgid "Synced Lyrics"
msgstr "Текст"
#: picard/util/tags.py:125
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки произведений"
#: picard/util/tags.py:126
msgid "Total Discs"
msgstr "Всего дисков"
#: picard/util/tags.py:127
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всего произведений"
#: picard/util/tags.py:128
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"
#: picard/util/tags.py:129
msgid "Artist Website"
msgstr "Сайт Исполнителя"
#: picard/util/tags.py:130
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: picard/util/tags.py:131
msgid "Writer"
msgstr "Автор"
#: picard/util/time.py:49
#, python-format
msgid "%(days).2dd %(hours).2dh"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:51
#, python-format
msgid "%(hours).2dh %(minutes).2dm"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:53
#, python-format
msgid "%(minutes).2dm %(seconds).2ds"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:55
#, python-format
msgid "%(seconds).2ds"
msgstr ""
#: picard/util/versions.py:71
msgid "is not installed"
msgstr "не установлен"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Ошибка браузера"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка во время запуска браузера:\n"
"\n"
"%s"
#, fuzzy
#~| msgid "Script"
#~ msgid "New Script"
#~ msgstr "Сценарий"
#, python-format
#~ msgid "Plugin %r"
#~ msgstr "Плагин %r"
#~ msgid "Stable releases only"
#~ msgstr "Только стабильные версии"
#~ msgid "Stable and Beta releases"
#~ msgstr "Стабильные и Бета-версии"
#~ msgid "Stable, Beta and Dev releases"
#~ msgstr "Стабильные, Бета- и Dev версии"
#~ msgid "My script"
#~ msgstr "Новый скрипт"
#~ msgid "My profile"
#~ msgstr "Мой профиль"
#~ msgid "(copy)"
#~ msgstr "(скопировать)"
#~ msgid "{title} ({count})"
#~ msgstr "{title} ({count})"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Арабский"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Каталанский"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чешский"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Датский"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немецкий"
#~ msgid "German (Switzerland)"
#~ msgstr "Немецкий (Швейцария)"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Греческий"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgid "English (Australia)"
#~ msgstr "Английский (Австралия)"
#~ msgid "English (Canada)"
#~ msgstr "Английский (Канадский)"
#~ msgid "English (UK)"
#~ msgstr "Английский (Великобритания)"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испанский"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Эстонский"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финский"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Французский"
#~ msgid "French (Canada)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "галисийский"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "иврит"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "венгерский"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "исландский"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Итальянский"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японский"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Корейский"
#~ msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgstr "Малайский (Малайзия)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr "Норвежский Букмол"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Голландский"
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "Окситанский"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Польский"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португальский"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Португальский (Бразилия)"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "румынский"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Русский"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Словацкий"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словенский"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "албанский"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Турецкий"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Украинский"
#~ msgid "Chinese (China)"
#~ msgstr "Китайский (Китай)"
#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
#~ msgstr "Китайский (Тайвань)"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "афарский"
#~ msgid "Afar (Djibouti)"
#~ msgstr "Афарский (Джибути)"
#~ msgid "Afar (Eritrea)"
#~ msgstr "Афарский (Эритрея)"
#~ msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
#~ msgstr "Афарский (Эритрея) (Сахо)"
#~ msgid "Afar (Ethiopia)"
#~ msgstr "Афарский (Эфиопия)"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "Абхазский"
#, fuzzy
#~| msgid "Georgian (Georgia)"
#~ msgid "Abkhazian (Georgia)"
#~ msgstr "Грузинский (Грузия)"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "африкаанс"
#~ msgid "Afrikaans (Namibia)"
#~ msgstr "Африкаанс (Намибия)"
#~ msgid "Afrikaans (South Africa)"
#~ msgstr "Африкаанс (ЮАР)"
#, fuzzy
#~ msgid "Aghem (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "акан"
#~ msgid "Akan (Ghana)"
#~ msgstr "Акан (Гана)"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "амхарский"
#~ msgid "Amharic (Ethiopia)"
#~ msgstr "Амхарский (Эфиопия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "арагонский"
#, fuzzy
#~| msgid "Basque (Spain)"
#~ msgid "Aragonese (Spain)"
#~ msgstr "Баскский (Испания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Igbo (Nigeria)"
#~ msgid "Obolo (Nigeria)"
#~ msgstr "Игбо (Нигерия)"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Сирия"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Jordan)"
#~ msgid "Arabic (world)"
#~ msgstr "Арабский (Иордания)"
#~ msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
#~ msgstr "Арабский (ОАЭ)"
#~ msgid "Arabic (Bahrain)"
#~ msgstr "Арабский (Бахрейн)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afar (Djibouti)"
#~ msgid "Arabic (Djibouti)"
#~ msgstr "Афарский (Джибути)"
#~ msgid "Arabic (Algeria)"
#~ msgstr "Арабский (Алжир)"
#~ msgid "Arabic (Egypt)"
#~ msgstr "Арабский (Египет)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Bahrain)"
#~ msgid "Arabic (Western Sahara)"
#~ msgstr "Арабский (Бахрейн)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afar (Eritrea)"
#~ msgid "Arabic (Eritrea)"
#~ msgstr "Афарский (Эритрея)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Iraq)"
#~ msgid "Arabic (Israel)"
#~ msgstr "Арабский (Ирак)"
#~ msgid "Arabic (Iraq)"
#~ msgstr "Арабский (Ирак)"
#~ msgid "Arabic (Jordan)"
#~ msgstr "Арабский (Иордания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Morocco)"
#~ msgid "Arabic (Comoros)"
#~ msgstr "Арабский (Марокко)"
#~ msgid "Arabic (Kuwait)"
#~ msgstr "Арабский (Кувейт)"
#~ msgid "Arabic (Lebanon)"
#~ msgstr "Арабский (Ливан)"
#~ msgid "Arabic (Libya)"
#~ msgstr "Арабский (Ливия)"
#~ msgid "Arabic (Morocco)"
#~ msgstr "Арабский (Марокко)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
#~ msgid "Arabic (Mauritania)"
#~ msgstr "Арабский (Саудовская Аравия)"
#~ msgid "Arabic (Oman)"
#~ msgstr "Арабский (Оман)"
#~ msgid "Arabic (Qatar)"
#~ msgstr "Арабский (Катар)"
#~ msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
#~ msgstr "Арабский (Саудовская Аравия)"
#~ msgid "Arabic (Sudan)"
#~ msgstr "Арабский (Судан)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Syria)"
#~ msgid "Arabic (Somalia)"
#~ msgstr "Арабский (Сирия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Sudan)"
#~ msgid "Arabic (South Sudan)"
#~ msgstr "Арабский (Судан)"
#~ msgid "Arabic (Syria)"
#~ msgstr "Арабский (Сирия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Iraq)"
#~ msgid "Arabic (Chad)"
#~ msgstr "Арабский (Ирак)"
#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
#~ msgstr "Арабский (Тунис)"
#~ msgid "Arabic (Yemen)"
#~ msgstr "Арабский (Йемен)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Chile)"
#~ msgid "Mapuche (Chile)"
#~ msgstr "Испанский (Чили)"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "ассамский"
#~ msgid "Assamese (India)"
#~ msgstr "Ассамский (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Asu (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#, fuzzy
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "астурийский"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Asturian (Spain)"
#~ msgstr "Каталанский (Испания)"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "азербайджанский"
#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic)"
#~ msgstr "Азербайджанский (Латиница)"
#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Iraq)"
#~ msgstr "Азербайджанский (Латиница)"
#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Iran)"
#~ msgstr "Азербайджанский (Латиница)"
#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani (Arabic) (Türkiye)"
#~ msgstr "Азербайджанский (Латиница)"
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
#~ msgstr "Азербайджанский (Кириллица)"
#~ msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
#~ msgstr "Азербайджанский (Кириллица) (Азербайджан)"
#~ msgid "Azerbaijani (Latin)"
#~ msgstr "Азербайджанский (Латиница)"
#~ msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
#~ msgstr "Азербайджанский (Латиница) (Азербайджан)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "башкирский"
#, fuzzy
#~| msgid "Tatar (Russia)"
#~ msgid "Bashkir (Russia)"
#~ msgstr "Татарский (Россия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "белуджский"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgid "Baluchi (Arabic)"
#~ msgstr "Хауса (Арабский)"
#, fuzzy
#~ msgid "Baluchi (Arabic) (Pakistan)"
#~ msgstr "Панджаби (Арабский) (Пакистан)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Latin)"
#~ msgid "Baluchi (Latin)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница)"
#, fuzzy
#~ msgid "Baluchi (Latin) (Pakistan)"
#~ msgstr "Панджаби (Арабский) (Пакистан)"
#, fuzzy
#~ msgid "Basaa"
#~ msgstr "басса"
#, fuzzy
#~ msgid "Basaa (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "белорусский"
#~ msgid "Belarusian (Belarus)"
#~ msgstr "Белорусский (Беларусь)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bemba"
#~ msgstr "бемба"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Bena (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "болгарский"
#~ msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
#~ msgstr "Болгарский (Болгария)"
#, fuzzy
#~| msgid "Marathi (India)"
#~ msgid "Haryanvi (India)"
#~ msgstr "Маратхи (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
#~ msgid "Western Balochi (United Arab Emirates)"
#~ msgstr "Арабский (ОАЭ)"
#, fuzzy
#~| msgid "Pashto (Afghanistan)"
#~ msgid "Western Balochi (Afghanistan)"
#~ msgstr "Пушту (Афганистан)"
#, fuzzy
#~| msgid "Punjabi (Pakistan)"
#~ msgid "Western Balochi (Pakistan)"
#~ msgstr "Панджаби (Пакистан)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "бходжпури"
#, fuzzy
#~| msgid "Bodo (India)"
#~ msgid "Bhojpuri (India)"
#~ msgstr "Бодо (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Vietnamese (Vietnam)"
#~ msgid "Tai Dam (Vietnam)"
#~ msgstr "Вьетнамский (Вьетнам)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "бамана"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara (Mali)"
#~ msgstr "бамана"
#, fuzzy
#~ msgid "Bambara (NKo)"
#~ msgstr "бамана"
#, fuzzy
#~ msgid "Bangla (Bangladesh)"
#~ msgstr "Бенгальский (Бангладеш)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kannada (India)"
#~ msgid "Bangla (India)"
#~ msgstr "Каннада (Индия)"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "тибетский"
#~ msgid "Tibetan (China)"
#~ msgstr "Тибетский (Китай)"
#~ msgid "Tibetan (India)"
#~ msgstr "Тибетский (Индия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "бретонский"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "Breton (France)"
#~ msgstr "Французский (Франция)"
#~ msgid "Bodo (India)"
#~ msgstr "Бодо (Индия)"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "боснийский"
#, fuzzy
#~| msgid "Mongolian (Cyrillic)"
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Монгольский (Кириллица)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bosnian (Cyrillic) (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "Сербский (Кириллица) (Босния и Герцеговина)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgid "Bosnian (Latin)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bosnian (Latin) (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница) (Босния и Герцеговина)"
#, fuzzy
#~ msgid "Akoose (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Blin"
#~ msgstr "билин"
#~ msgid "Blin (Eritrea)"
#~ msgstr "Блин (Эритрея)"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Catalan (Andorra)"
#~ msgstr "Каталанский (Испания)"
#~ msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgstr "Каталанский (Испания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Catalan (Spain Valencian)"
#~ msgstr "Каталанский (Испания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Catalan (France)"
#~ msgstr "Каталанский (Испания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian (Italy)"
#~ msgid "Catalan (Italy)"
#~ msgstr "Итальянский (Италия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "каддо"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (United States)"
#~ msgid "Caddo (United States)"
#~ msgstr "Испанский (США)"
#~ msgid "Atsam"
#~ msgstr "Ацам"
#~ msgid "Atsam (Nigeria)"
#~ msgstr "Ацам (Нигерия)"
#~ msgid "Chakma"
#~ msgstr "Чакма"
#, fuzzy
#~ msgid "Chakma (Bangladesh)"
#~ msgstr "Бенгальский (Бангладеш)"
#, fuzzy
#~| msgid "Tamil (India)"
#~ msgid "Chakma (India)"
#~ msgstr "Тамильский (Индия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "чеченский"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Russia)"
#~ msgid "Chechen (Russia)"
#~ msgstr "Русский (Россия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "себуанский"
#, fuzzy
#~ msgid "Cebuano (Philippines)"
#~ msgstr "Английский (Филиппины)"
#, fuzzy
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "чоктавский"
#, fuzzy
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
#~ msgid "Choctaw (United States)"
#~ msgstr "Гавайский (США)"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Чероки"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "Cherokee (United States)"
#~ msgstr "Английский (США)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "Chickasaw (United States)"
#~ msgstr "Английский (США)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kurdish"
#~ msgid "Central Kurdish"
#~ msgstr "Курдский"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "Central Kurdish (Iran)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "корсиканский"
#, fuzzy
#~| msgid "Occitan (France)"
#~ msgid "Corsican (France)"
#~ msgstr "Окситанский (Франция)"
#, fuzzy
#~ msgid "Church Slavic"
#~ msgstr "церковнославянский"
#, fuzzy
#~ msgid "Church Slavic (Russia)"
#~ msgstr "церковнославянский"
#, fuzzy
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "чувашский"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Russia)"
#~ msgid "Chuvash (Russia)"
#~ msgstr "Русский (Россия)"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "валлийский"
#~ msgid "Welsh (United Kingdom)"
#~ msgstr "Валлийский (Великобритания)"
#~ msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgstr "Датский (Дания)"
#, fuzzy
#~ msgid "Danish (Greenland)"
#~ msgstr "Английский (Канадский)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Taita (Kenya)"
#~ msgstr "Камба (Кения)"
#~ msgid "German (Austria)"
#~ msgstr "Немецкий (Австрия)"
#~ msgid "German (Belgium)"
#~ msgstr "Немецкий (Бельгия)"
#~ msgid "German (Germany)"
#~ msgstr "Немецкий (Германия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgid "German (Italy)"
#~ msgstr "Фриульский (Италия)"
#~ msgid "German (Liechtenstein)"
#~ msgstr "Немецкий (Лихтенштейн)"
#~ msgid "German (Luxembourg)"
#~ msgstr "Немецкий (Люксембург)"
#~ msgid "Zarma"
#~ msgstr "Зарма"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Niger)"
#~ msgid "Zarma (Niger)"
#~ msgstr "Хауса (Нигер)"
#, fuzzy
#~ msgid "Dogri"
#~ msgstr "догри"
#, fuzzy
#~| msgid "Bodo (India)"
#~ msgid "Dogri (India)"
#~ msgstr "Бодо (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian"
#~ msgid "Lower Sorbian"
#~ msgstr "сербский"
#, fuzzy
#~| msgid "Low German (Germany)"
#~ msgid "Lower Sorbian (Germany)"
#~ msgstr "Нижненемецкий (Германия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "дуала"
#, fuzzy
#~ msgid "Duala (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Divehi"
#~ msgstr "мальдивский"
#~ msgid "Divehi (Maldives)"
#~ msgstr "Дивехи (Мальдивы)"
#, fuzzy
#~| msgid "Wolof (Senegal)"
#~ msgid "Jola-Fonyi (Senegal)"
#~ msgstr "Волоф (Сенегал)"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "дзонг-кэ"
#~ msgid "Dzongkha (Bhutan)"
#~ msgstr "Дзонха (Бутан)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Embu (Kenya)"
#~ msgstr "Камба (Кения)"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "эве"
#~ msgid "Ewe (Ghana)"
#~ msgstr "Эве (Гана)"
#~ msgid "Ewe (Togo)"
#~ msgstr "Эве (Того)"
#~ msgid "Greek (Cyprus)"
#~ msgstr "Греческий (Кипр)"
#~ msgid "Greek (Greece)"
#~ msgstr "Греческий (Греция)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "English (world)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Europe)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (United Arab Emirates)"
#~ msgstr "Арабский (ОАЭ)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Antigua & Barbuda)"
#~ msgstr "Английский (Тринидад и Тобаго)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Anguilla)"
#~ msgstr "Английский (Австралия)"
#~ msgid "English (American Samoa)"
#~ msgstr "Английский (Американское Самоа)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Austria)"
#~ msgstr "Английский (Австралия)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Barbados)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#~ msgid "English (Belgium)"
#~ msgstr "Английский (Бельгия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (India)"
#~ msgid "English (Burundi)"
#~ msgstr "Английский (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Bermuda)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Bahamas)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#~ msgid "English (Botswana)"
#~ msgstr "Английский (Ботсвана)"
#~ msgid "English (Belize)"
#~ msgstr "Английский (Белиз)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Cocos (Keeling) Islands)"
#~ msgstr "Английский (Внешние малые острова США)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Switzerland)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "English (Cook Islands)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Cameroon)"
#~ msgstr "Английский (Канадский)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Christmas Island)"
#~ msgstr "Английский (Маршалловы Острова)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Cyprus)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Germany)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Diego Garcia)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~| msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgid "English (Denmark)"
#~ msgstr "Датский (Дания)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Jamaica)"
#~ msgid "English (Dominica)"
#~ msgstr "Английский (Ямайка)"
#~ msgid "English (Deseret)"
#~ msgstr "Английский (Дезерет)"
#~ msgid "English (Deseret) (United States)"
#~ msgstr "Английский (Дезерет) (США)"
#, fuzzy
#~| msgid "Blin (Eritrea)"
#~ msgid "English (Eritrea)"
#~ msgstr "Блин (Эритрея)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Finland)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Fiji)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Falkland Islands)"
#~ msgstr "Английский (Маршалловы Острова)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Micronesia)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#~ msgid "English (United Kingdom)"
#~ msgstr "Английский (Великобритания)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Grenada)"
#~ msgstr "Английский (Канадский)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Guernsey)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Ghana)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Malta)"
#~ msgid "English (Gibraltar)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Namibia)"
#~ msgid "English (Gambia)"
#~ msgstr "Английский (Намибия)"
#~ msgid "English (Guam)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Guyana)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#~ msgid "English (Hong Kong)"
#~ msgstr "Английский (Гонконг)"
#~ msgid "English (Ireland)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "English (Israel)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Ireland)"
#~ msgid "English (Isle of Man)"
#~ msgstr "Английский (Ирландия)"
#~ msgid "English (India)"
#~ msgstr "Английский (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Deseret)"
#~ msgid "English (Jersey)"
#~ msgstr "Английский (Дезерет)"
#~ msgid "English (Jamaica)"
#~ msgstr "Английский (Ямайка)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (UK)"
#~ msgid "English (Kenya)"
#~ msgstr "Английский (Великобритания)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Kiribati)"
#~ msgstr "Английский (Австралия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "English (St. Kitts & Nevis)"
#~ msgstr "Английский (США)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Cayman Islands)"
#~ msgstr "Английский (Маршалловы Острова)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (South Africa)"
#~ msgid "English (St. Lucia)"
#~ msgstr "Английский (ЮАР)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Namibia)"
#~ msgid "English (Liberia)"
#~ msgstr "Английский (Намибия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Deseret)"
#~ msgid "English (Lesotho)"
#~ msgstr "Английский (Дезерет)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Madagascar)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#~ msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgstr "Английский (Маршалловы Острова)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Macao)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#~ msgid "English (Northern Mariana Islands)"
#~ msgstr "Английский (Северные Марианские Острова)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Deseret)"
#~ msgid "English (Montserrat)"
#~ msgstr "Английский (Дезерет)"
#~ msgid "English (Malta)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Malta)"
#~ msgid "English (Mauritius)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Maldives)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Malawi)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Malaysia)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#~ msgid "English (Namibia)"
#~ msgstr "Английский (Намибия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Norfolk Island)"
#~ msgstr "Английский (Маршалловы Острова)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Namibia)"
#~ msgid "English (Nigeria)"
#~ msgstr "Английский (Намибия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (New Zealand)"
#~ msgid "English (Netherlands)"
#~ msgstr "Английский (Новая Зеландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Nauru)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belize)"
#~ msgid "English (Niue)"
#~ msgstr "Английский (Белиз)"
#~ msgid "English (New Zealand)"
#~ msgstr "Английский (Новая Зеландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (New Zealand)"
#~ msgid "English (Papua New Guinea)"
#~ msgstr "Английский (Новая Зеландия)"
#~ msgid "English (Philippines)"
#~ msgstr "Английский (Филиппины)"
#~ msgid "English (Pakistan)"
#~ msgstr "Английский (Пакистан)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Pitcairn Islands)"
#~ msgstr "Английский (Маршалловы Острова)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Puerto Rico)"
#~ msgstr "Испанский (Пуэрто-Рико)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Malta)"
#~ msgid "English (Palau)"
#~ msgstr "Английский (Мальта)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Rwanda)"
#~ msgstr "Английский (Канадский)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Solomon Islands)"
#~ msgstr "Английский (Внешние малые острова США)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belize)"
#~ msgid "English (Seychelles)"
#~ msgstr "Английский (Белиз)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Sudan)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgid "English (Sweden)"
#~ msgstr "Шведский (Швеция)"
#~ msgid "English (Singapore)"
#~ msgstr "Английский (Сингапур)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belize)"
#~ msgid "English (St. Helena)"
#~ msgstr "Английский (Белиз)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Shavian)"
#~ msgid "English (Slovenia)"
#~ msgstr "Английский (Шавиани)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Singapore)"
#~ msgid "English (Sierra Leone)"
#~ msgstr "Английский (Сингапур)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (South Africa)"
#~ msgid "English (South Sudan)"
#~ msgstr "Английский (ЮАР)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Singapore)"
#~ msgid "English (Sint Maarten)"
#~ msgstr "Английский (Сингапур)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Botswana)"
#~ msgid "English (Eswatini)"
#~ msgstr "Английский (Ботсвана)"
#~ msgid "English (Shavian)"
#~ msgstr "Английский (Шавиани)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United Kingdom)"
#~ msgid "English (Shavian) (United Kingdom)"
#~ msgstr "Английский (Великобритания)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Marshall Islands)"
#~ msgid "English (Turks & Caicos Islands)"
#~ msgstr "Английский (Маршалловы Острова)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belgium)"
#~ msgid "English (Tokelau)"
#~ msgstr "Английский (Бельгия)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Tonga)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Trinidad & Tobago)"
#~ msgstr "Английский (Тринидад и Тобаго)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Tuvalu)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Tanzania)"
#~ msgstr "Английский (Канадский)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Canada)"
#~ msgid "English (Uganda)"
#~ msgstr "Английский (Канадский)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (U.S. Outlying Islands)"
#~ msgstr "Английский (Внешние малые острова США)"
#~ msgid "English (United States)"
#~ msgstr "Английский (США)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
#~ msgid "English (St. Vincent & Grenadines)"
#~ msgstr "Английский (Виргинские Острова Соединённых Штатов)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
#~ msgid "English (British Virgin Islands)"
#~ msgstr "Английский (Виргинские Острова Соединённых Штатов)"
#~ msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
#~ msgstr "Английский (Виргинские Острова Соединённых Штатов)"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Vanuatu)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Guam)"
#~ msgid "English (Samoa)"
#~ msgstr "Английский (Гуам)"
#~ msgid "English (South Africa)"
#~ msgstr "Английский (ЮАР)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Namibia)"
#~ msgid "English (Zambia)"
#~ msgstr "Английский (Намибия)"
#~ msgid "English (Zimbabwe)"
#~ msgstr "Английский (Зимбабве)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "эсперанто"
#, fuzzy
#~| msgid "Esperanto"
#~ msgid "Esperanto (world)"
#~ msgstr "эсперанто"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Panama)"
#~ msgid "Spanish (Latin America)"
#~ msgstr "Испанский (Панама)"
#~ msgid "Spanish (Argentina)"
#~ msgstr "Испанский (Аргентина)"
#~ msgid "Spanish (Bolivia)"
#~ msgstr "Испанский (Боливия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Chile)"
#~ msgid "Spanish (Brazil)"
#~ msgstr "Испанский (Чили)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Belize)"
#~ msgid "Spanish (Belize)"
#~ msgstr "Английский (Белиз)"
#~ msgid "Spanish (Chile)"
#~ msgstr "Испанский (Чили)"
#~ msgid "Spanish (Colombia)"
#~ msgstr "Испанский (Колумбия)"
#~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
#~ msgstr "Испанский (Коста-Рика)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Colombia)"
#~ msgid "Spanish (Cuba)"
#~ msgstr "Испанский (Колумбия)"
#~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
#~ msgstr "Испанский (Доминиканская Республика)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Costa Rica)"
#~ msgid "Spanish (Ceuta & Melilla)"
#~ msgstr "Испанский (Коста-Рика)"
#~ msgid "Spanish (Ecuador)"
#~ msgstr "Испанский (Эквадор)"
#~ msgid "Spanish (Spain)"
#~ msgstr "Испанский (Испания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Guatemala)"
#~ msgid "Spanish (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "Испанский (Гватемала)"
#~ msgid "Spanish (Guatemala)"
#~ msgstr "Испанский (Гватемала)"
#~ msgid "Spanish (Honduras)"
#~ msgstr "Испанский (Гондурас)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Panama)"
#~ msgid "Spanish (Canary Islands)"
#~ msgstr "Испанский (Панама)"
#~ msgid "Spanish (Mexico)"
#~ msgstr "Испанский (Мексика)"
#~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
#~ msgstr "Испанский (Никарагуа)"
#~ msgid "Spanish (Panama)"
#~ msgstr "Испанский (Панама)"
#~ msgid "Spanish (Peru)"
#~ msgstr "Испанский (Перу)"
#, fuzzy
#~ msgid "Spanish (Philippines)"
#~ msgstr "Английский (Филиппины)"
#~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
#~ msgstr "Испанский (Пуэрто-Рико)"
#~ msgid "Spanish (Paraguay)"
#~ msgstr "Испанский (Парагвай)"
#~ msgid "Spanish (El Salvador)"
#~ msgstr "Испанский (Сальвадор)"
#~ msgid "Spanish (United States)"
#~ msgstr "Испанский (США)"
#~ msgid "Spanish (Uruguay)"
#~ msgstr "Испанский (Уругвай)"
#~ msgid "Spanish (Venezuela)"
#~ msgstr "Испанский (Венесуэла)"
#~ msgid "Estonian (Estonia)"
#~ msgstr "Эстонский (Эстония)"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "баскский"
#~ msgid "Basque (Spain)"
#~ msgstr "Баскский (Испания)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "эвондо"
#, fuzzy
#~ msgid "Ewondo (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Персидский"
#~ msgid "Persian (Afghanistan)"
#~ msgstr "Персидский (Афганистан)"
#~ msgid "Persian (Iran)"
#~ msgstr "Персидский (Иран)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula"
#~ msgstr "фула"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Cameroon)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Ghana)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Gambia)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Guinea)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Guinea-Bissau)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Liberia)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Mauritania)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Niger)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигер)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Nigeria)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Sierra Leone)"
#~ msgstr "Волоф (Латиница) (Сенегал)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Adlam) (Senegal)"
#~ msgstr "Волоф (Латиница) (Сенегал)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Latin)"
#~ msgid "Fula (Latin)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Burkina Faso)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Cameroon)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Ghana)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Gambia)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Guinea)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Guinea-Bissau)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Liberia)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Mauritania)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Niger)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигер)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Nigeria)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Sierra Leone)"
#~ msgstr "Волоф (Латиница) (Сенегал)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fula (Latin) (Senegal)"
#~ msgstr "Волоф (Латиница) (Сенегал)"
#~ msgid "Finnish (Finland)"
#~ msgstr "Финский (Финляндия)"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "филиппинский"
#~ msgid "Filipino (Philippines)"
#~ msgstr "Филиппинский (Филиппины)"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "фарерский"
#, fuzzy
#~| msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgid "Faroese (Denmark)"
#~ msgstr "Датский (Дания)"
#~ msgid "Faroese (Faroe Islands)"
#~ msgstr "Фарерский (Фарерские Острова)"
#~ msgid "French (Belgium)"
#~ msgstr "Французский (Бельгия)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Burkina Faso)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Burundi)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Belgium)"
#~ msgid "French (Benin)"
#~ msgstr "Французский (Бельгия)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Senegal)"
#~ msgid "French (St. Barthélemy)"
#~ msgstr "Французский (Сенегал)"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgid "French (Congo - Kinshasa)"
#~ msgstr "Лингала (Конго - Киншаса)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Dominican Republic)"
#~ msgid "French (Central African Republic)"
#~ msgstr "Испанский (Доминиканская Республика)"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
#~ msgid "French (Congo - Brazzaville)"
#~ msgstr "Лингала (Конго - Браззавиль)"
#~ msgid "French (Switzerland)"
#~ msgstr "Французский (Швейцария)"
#, fuzzy
#~| msgid "Koro (Côte dIvoire)"
#~ msgid "French (Côte dIvoire)"
#~ msgstr "Коро (Кот-д'Ивуар)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Cameroon)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afar (Djibouti)"
#~ msgid "French (Djibouti)"
#~ msgstr "Афарский (Джибути)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Algeria)"
#~ msgid "French (Algeria)"
#~ msgstr "Арабский (Алжир)"
#~ msgid "French (France)"
#~ msgstr "Французский (Франция)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Gabon)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (French Guiana)"
#~ msgstr "Французский (Франция)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Senegal)"
#~ msgid "French (Guinea)"
#~ msgstr "Французский (Сенегал)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Belgium)"
#~ msgid "French (Guadeloupe)"
#~ msgstr "Французский (Бельгия)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "Французский (Франция)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Haiti)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~ msgid "French (Comoros)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#~ msgid "French (Luxembourg)"
#~ msgstr "Французский (Люксембург)"
#, fuzzy
#~ msgid "French (Morocco)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#~ msgid "French (Monaco)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Switzerland)"
#~ msgid "French (St. Martin)"
#~ msgstr "Французский (Швейцария)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Madagascar)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Mali)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (Martinique)"
#~ msgstr "Французский (Франция)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Mauritania)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Mauritius)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (New Caledonia)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Switzerland)"
#~ msgid "French (Niger)"
#~ msgstr "Французский (Швейцария)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (French Polynesia)"
#~ msgstr "Французский (Франция)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Switzerland)"
#~ msgid "French (St. Pierre & Miquelon)"
#~ msgstr "Французский (Швейцария)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Réunion)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Rwanda)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Senegal)"
#~ msgid "French (Seychelles)"
#~ msgstr "Французский (Сенегал)"
#~ msgid "French (Senegal)"
#~ msgstr "Французский (Сенегал)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (France)"
#~ msgid "French (Syria)"
#~ msgstr "Французский (Франция)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Chad)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Togo)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Tunisia)"
#~ msgid "French (Tunisia)"
#~ msgstr "Арабский (Тунис)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Vanuatu)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "French (Wallis & Futuna)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Monaco)"
#~ msgid "French (Mayotte)"
#~ msgstr "Французский (Монако)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami"
#~ msgid "Northern Frisian"
#~ msgstr "Северносаамский"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Germany)"
#~ msgid "Northern Frisian (Germany)"
#~ msgstr "Немецкий (Германия)"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "фриульский"
#~ msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgstr "Фриульский (Италия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Dutch (Netherlands)"
#~ msgid "Western Frisian (Netherlands)"
#~ msgstr "Нидерландский (Нидерланды)"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "ирландский"
#, fuzzy
#~ msgid "Irish (United Kingdom)"
#~ msgstr "Корнский (Великобритания)"
#~ msgid "Irish (Ireland)"
#~ msgstr "Ирландский (Ирландия)"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "га"
#~ msgid "Ga (Ghana)"
#~ msgstr "Га (Гана)"
#~ msgid "Scottish Gaelic"
#~ msgstr "Гэльский"
#, fuzzy
#~| msgid "Cornish (United Kingdom)"
#~ msgid "Scottish Gaelic (United Kingdom)"
#~ msgstr "Корнский (Великобритания)"
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "геэз"
#~ msgid "Geez (Eritrea)"
#~ msgstr "Геэз (Эритрея)"
#~ msgid "Geez (Ethiopia)"
#~ msgstr "Геэз (Эфиопия)"
#~ msgid "Galician (Spain)"
#~ msgstr "Галисийский (Испания)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "гуарани"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Paraguay)"
#~ msgid "Guarani (Paraguay)"
#~ msgstr "Испанский (Парагвай)"
#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "Швейцарский диалект"
#~ msgid "Swiss German (Switzerland)"
#~ msgstr "Швейцарский диалект (Швейцария)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swiss German (Switzerland)"
#~ msgid "Swiss German (France)"
#~ msgstr "Швейцарский диалект (Швейцария)"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Liechtenstein)"
#~ msgid "Swiss German (Liechtenstein)"
#~ msgstr "Немецкий (Лихтенштейн)"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "гуджарати"
#~ msgid "Gujarati (India)"
#~ msgstr "Гуджарати (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Kenya)"
#~ msgid "Gusii (Kenya)"
#~ msgstr "Суахили (Кения)"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Мэнский"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "хауса"
#~ msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgstr "Хауса (Арабский)"
#~ msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
#~ msgstr "Хауса (Арабский) (Нигерия)"
#~ msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
#~ msgstr "Хауса (Арабский) (Судан)"
#~ msgid "Hausa (Ghana)"
#~ msgstr "Хауса (Гана)"
#~ msgid "Hausa (Latin)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница)"
#~ msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#~ msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигер)"
#~ msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#~ msgid "Hausa (Niger)"
#~ msgstr "Хауса (Нигер)"
#~ msgid "Hausa (Nigeria)"
#~ msgstr "Хауса (Нигерия)"
#~ msgid "Hausa (Sudan)"
#~ msgstr "Хауса (Судан)"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "гавайский"
#~ msgid "Hawaiian (United States)"
#~ msgstr "Гавайский (США)"
#~ msgid "Hebrew (Israel)"
#~ msgstr "Иврит (Израиль)"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "хинди"
#~ msgid "Hindi (India)"
#~ msgstr "Хинди (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgid "Hindi (Latin)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hindi (India)"
#~ msgid "Hindi (Latin) (India)"
#~ msgstr "Хинди (Индия)"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "хорватский"
#, fuzzy
#~ msgid "Croatian (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница) (Босния и Герцеговина)"
#~ msgid "Croatian (Croatia)"
#~ msgstr "Хорватский (Хорватия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian"
#~ msgid "Upper Sorbian"
#~ msgstr "сербский"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Germany)"
#~ msgid "Upper Sorbian (Germany)"
#~ msgstr "Немецкий (Германия)"
#~ msgid "Hungarian (Hungary)"
#~ msgstr "Венгерский (Венгрия)"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Армянский"
#~ msgid "Armenian (Armenia)"
#~ msgstr "Армянский (Армения)"
#~ msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
#~ msgstr "Армянский (Армения) (Реформированная Орфография)"
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "интерлингва"
#, fuzzy
#~| msgid "Interlingua"
#~ msgid "Interlingua (world)"
#~ msgstr "интерлингва"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "индонезийский"
#~ msgid "Indonesian (Indonesia)"
#~ msgstr "Индонезийский (Индонезия)"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "игбо"
#~ msgid "Igbo (Nigeria)"
#~ msgstr "Игбо (Нигерия)"
#~ msgid "Sichuan Yi"
#~ msgstr "Сычуань"
#~ msgid "Sichuan Yi (China)"
#~ msgstr "Носу (Китай)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "идо"
#~ msgid "Icelandic (Iceland)"
#~ msgstr "Исландский (Исландия)"
#~ msgid "Italian (Switzerland)"
#~ msgstr "Итальянский (Италия)"
#~ msgid "Italian (Italy)"
#~ msgstr "Итальянский (Италия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Catalan (Spain)"
#~ msgid "Italian (San Marino)"
#~ msgstr "Каталанский (Испания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian (Italy)"
#~ msgid "Italian (Vatican City)"
#~ msgstr "Итальянский (Италия)"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "инуктитут"
#, fuzzy
#~| msgid "Inuktitut"
#~ msgid "Inuktitut (Canada)"
#~ msgstr "инуктитут"
#, fuzzy
#~| msgid "Inuktitut"
#~ msgid "Inuktitut (Latin)"
#~ msgstr "инуктитут"
#, fuzzy
#~ msgid "Inuktitut (Latin) (Canada)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Гана)"
#~ msgid "Japanese (Japan)"
#~ msgstr "Японский (Япония)"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "Ложбанский"
#, fuzzy
#~| msgid "Lojban"
#~ msgid "Lojban (world)"
#~ msgstr "Ложбанский"
#, fuzzy
#~ msgid "Ngomba (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Machame (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Яванский"
#, fuzzy
#~| msgid "Indonesian (Indonesia)"
#~ msgid "Javanese (Indonesia)"
#~ msgstr "Индонезийский (Индонезия)"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "грузинский"
#~ msgid "Georgian (Georgia)"
#~ msgstr "Грузинский (Грузия)"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "кабильский"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Algeria)"
#~ msgid "Kabyle (Algeria)"
#~ msgstr "Арабский (Алжир)"
#~ msgid "Jju"
#~ msgstr "Джджу"
#~ msgid "Jju (Nigeria)"
#~ msgstr "Джджу (Нигерия)"
#~ msgid "Kamba"
#~ msgstr "Камба"
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr "Камба (Кения)"
#~ msgid "Tyap"
#~ msgstr "Тяпский"
#~ msgid "Tyap (Nigeria)"
#~ msgstr "Тяпский (Нигерия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Makonde (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#~ msgid "Kabuverdianu"
#~ msgstr "Кабувердьяну"
#, fuzzy
#~| msgid "Kabuverdianu"
#~ msgid "Kabuverdianu (Cape Verde)"
#~ msgstr "Кабувердьяну"
#, fuzzy
#~ msgid "Kenyang (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Koro"
#~ msgstr "Коро"
#~ msgid "Koro (Côte dIvoire)"
#~ msgstr "Коро (Кот-д'Ивуар)"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
#~ msgid "Kaingang (Brazil)"
#~ msgstr "Лингала (Конго - Браззавиль)"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "кикуйю"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Kikuyu (Kenya)"
#~ msgstr "Камба (Кения)"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "казахский"
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic)"
#~ msgstr "Казахский (Кириллица)"
#~ msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
#~ msgstr "Казахский (Кириллица) (Казахстан)"
#~ msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
#~ msgstr "Казахский (Казахстан)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kako (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "Гренландский"
#~ msgid "Kalaallisut (Greenland)"
#~ msgstr "Гренландский (Гренландия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Somali (Kenya)"
#~ msgid "Kalenjin (Kenya)"
#~ msgstr "Сомалийский (Кения)"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Кхмерский"
#~ msgid "Khmer (Cambodia)"
#~ msgstr "Кхмерский (Камбоджа)"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Каннада"
#~ msgid "Kannada (India)"
#~ msgstr "Каннада (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Korean (South Korea)"
#~ msgid "Korean (North Korea)"
#~ msgstr "Корейский (Южная Корея)"
#~ msgid "Korean (South Korea)"
#~ msgstr "Корейский (Южная Корея)"
#~ msgid "Konkani"
#~ msgstr "Конкани"
#~ msgid "Konkani (India)"
#~ msgstr "Конкани (Индия)"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "кпелле"
#~ msgid "Kpelle (Guinea)"
#~ msgstr "Кпелле (Гвинея)"
#~ msgid "Kpelle (Liberia)"
#~ msgstr "Кпелле (Либерия)"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Кашмирский"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgid "Kashmiri (Arabic)"
#~ msgstr "Хауса (Арабский)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
#~ msgid "Kashmiri (Arabic) (India)"
#~ msgstr "Хауса (Арабский) (Судан)"
#, fuzzy
#~ msgid "Shambala"
#~ msgstr "бамана"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Shambala (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bafia (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#, fuzzy
#~| msgid "Slovenian"
#~ msgid "Colognian"
#~ msgstr "Словенский"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Germany)"
#~ msgid "Colognian (Germany)"
#~ msgstr "Немецкий (Германия)"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Курдский"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Корнский"
#~ msgid "Cornish (United Kingdom)"
#~ msgstr "Корнский (Великобритания)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
#~ msgstr "Киргизский (Киргизия)"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латинский"
#, fuzzy
#~| msgid "Language"
#~ msgid "Langi"
#~ msgstr "Язык"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Langi (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "Люксембургский"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Luxembourg)"
#~ msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
#~ msgstr "Французский (Люксембург)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "луганда"
#, fuzzy
#~| msgid "Kannada (India)"
#~ msgid "Ganda (Uganda)"
#~ msgstr "Каннада (Индия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ligurian"
#~ msgstr "астурийский"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgid "Ligurian (Italy)"
#~ msgstr "Фриульский (Италия)"
#~ msgid "Lakota"
#~ msgstr "лакота"
#, fuzzy
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
#~ msgid "Lakota (United States)"
#~ msgstr "Гавайский (США)"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian (Italy)"
#~ msgid "Lombard (Italy)"
#~ msgstr "Итальянский (Италия)"
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "лингальский"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgid "Lingala (Angola)"
#~ msgstr "Лингала (Конго - Киншаса)"
#~ msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgstr "Лингала (Конго - Киншаса)"
#~ msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
#~ msgstr "Лингала (Конго - Браззавиль)"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Лаосский"
#~ msgid "Lao (Laos)"
#~ msgstr "Лаосский (Лаос)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami"
#~ msgid "Northern Luri"
#~ msgstr "Северносаамский"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
#~ msgid "Northern Luri (Iraq)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
#~ msgid "Northern Luri (Iran)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "литовский"
#~ msgid "Lithuanian (Lithuania)"
#~ msgstr "Литовский (Литва)"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "Луба-катанга"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgid "Luba-Katanga (Congo - Kinshasa)"
#~ msgstr "Лингала (Конго - Киншаса)"
#~ msgid "Luo"
#~ msgstr "Луо"
#, fuzzy
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
#~ msgid "Luo (Kenya)"
#~ msgstr "Оромо (Кения)"
#~ msgid "Luyia"
#~ msgstr "лухья"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Luyia (Kenya)"
#~ msgstr "Камба (Кения)"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "латышский"
#~ msgid "Latvian (Latvia)"
#~ msgstr "Латвийский (Латвия)"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "Майтхили"
#, fuzzy
#~| msgid "Marathi (India)"
#~ msgid "Maithili (India)"
#~ msgstr "Маратхи (Индия)"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "Масаи"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Masai (Kenya)"
#~ msgstr "Камба (Кения)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Masai (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "Мокша"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Russia)"
#~ msgid "Moksha (Russia)"
#~ msgstr "Русский (Россия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
#~ msgid "Meru (Kenya)"
#~ msgstr "Оромо (Кения)"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Малагасийский"
#, fuzzy
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgid "Malagasy (Madagascar)"
#~ msgstr "Малайский (Малайзия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Metaʼ (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (New Zealand)"
#~ msgid "Māori (New Zealand)"
#~ msgstr "Английский (Новая Зеландия)"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "македонский"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Малаялам"
#~ msgid "Malayalam (India)"
#~ msgstr "Малаялам (Индия)"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "монгольский"
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Монгольский (Кириллица)"
#~ msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
#~ msgstr "Монгольский (Кириллица) (Монголия)"
#~ msgid "Mongolian (Mongolia)"
#~ msgstr "Монгольский (Монголия)"
#~ msgid "Mongolian (Mongolian)"
#~ msgstr "Монгольский (Монгольский)"
#~ msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
#~ msgstr "Монгольский (Монгольский) (Китай)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mongolian (Mongolian) (Mongolia)"
#~ msgstr "Монгольский (Монгольский) (Китай)"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "Манипури"
#, fuzzy
#~| msgid "Manipuri"
#~ msgid "Manipuri (Bangla)"
#~ msgstr "Манипури"
#, fuzzy
#~| msgid "Malayalam (India)"
#~ msgid "Manipuri (Bangla) (India)"
#~ msgstr "Малаялам (Индия)"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "мохавк"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Canada)"
#~ msgid "Mohawk (Canada)"
#~ msgstr "Французский (Канада)"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Маратхи"
#~ msgid "Marathi (India)"
#~ msgstr "Маратхи (Индия)"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Малайский"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Arabic)"
#~ msgid "Malay (Arabic)"
#~ msgstr "Хауса (Арабский)"
#, fuzzy
#~| msgid "Malay (Brunei)"
#~ msgid "Malay (Arabic) (Brunei)"
#~ msgstr "Малайский (Бруней)"
#, fuzzy
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgid "Malay (Arabic) (Malaysia)"
#~ msgstr "Малайский (Малайзия)"
#~ msgid "Malay (Brunei)"
#~ msgstr "Малайский (Бруней)"
#, fuzzy
#~| msgid "Malayalam (India)"
#~ msgid "Malay (Indonesia)"
#~ msgstr "Малаялам (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Singapore)"
#~ msgid "Malay (Singapore)"
#~ msgstr "Английский (Сингапур)"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Мальтезе"
#~ msgid "Maltese (Malta)"
#~ msgstr "Мальтийский (Мальта)"
#, fuzzy
#~| msgid "Sundanese"
#~ msgid "Mundang"
#~ msgstr "Суданский"
#, fuzzy
#~ msgid "Mundang (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "Muscogee (United States)"
#~ msgstr "Английский (США)"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "бирманский"
#, fuzzy
#~ msgid "Burmese (Myanmar (Burma))"
#~ msgstr "Бирманский (Мьянма [Бирма])"
#, fuzzy
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "эрзянский"
#, fuzzy
#~| msgid "Tatar (Russia)"
#~ msgid "Erzya (Russia)"
#~ msgstr "Татарский (Россия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Persian (Iran)"
#~ msgid "Mazanderani (Iran)"
#~ msgstr "Персидский (Иран)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afrikaans (Namibia)"
#~ msgid "Nama (Namibia)"
#~ msgstr "Африкаанс (Намибия)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
#~ msgstr "Букмол (Норвегия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Svalbard & Jan Mayen)"
#~ msgstr "Букмол (Норвегия)"
#, fuzzy
#~ msgid "North Ndebele"
#~ msgstr "Южный Ндебеле"
#, fuzzy
#~ msgid "North Ndebele (Zimbabwe)"
#~ msgstr "Южный Ндебеле"
#~ msgid "Low German"
#~ msgstr "Нижненемецкий"
#~ msgid "Low German (Germany)"
#~ msgstr "Нижненемецкий (Германия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Low German (Germany)"
#~ msgid "Low German (Netherlands)"
#~ msgstr "Нижненемецкий (Германия)"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Непальский"
#~ msgid "Nepali (India)"
#~ msgstr "Непальский (Индия)"
#~ msgid "Nepali (Nepal)"
#~ msgstr "Непальский (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Dutch (Belgium)"
#~ msgid "Dutch (Aruba)"
#~ msgstr "Нидерландский (Бельгия)"
#~ msgid "Dutch (Belgium)"
#~ msgstr "Нидерландский (Бельгия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Dutch (Netherlands)"
#~ msgid "Dutch (Caribbean Netherlands)"
#~ msgstr "Нидерландский (Нидерланды)"
#~ msgid "Dutch (Netherlands)"
#~ msgstr "Нидерландский (Нидерланды)"
#, fuzzy
#~| msgid "Dutch (Belgium)"
#~ msgid "Dutch (Suriname)"
#~ msgstr "Нидерландский (Бельгия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Kwasio (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "Норвежский Нюнорск"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
#~ msgstr "Новонорвежский (Норвегия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ngiemboon (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "норвежский"
#, fuzzy
#~| msgid "Kpelle (Guinea)"
#~ msgid "NKo (Guinea)"
#~ msgstr "Кпелле (Гвинея)"
#~ msgid "South Ndebele"
#~ msgstr "Южный Ндебеле"
#~ msgid "South Ndebele (South Africa)"
#~ msgstr "Южный Ндебеле (ЮАР)"
#~ msgid "Northern Sotho"
#~ msgstr "Северный Сото"
#~ msgid "Northern Sotho (South Africa)"
#~ msgstr "Северный Сото (ЮАР)"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "Навахо"
#, fuzzy
#~| msgid "Hawaiian (United States)"
#~ msgid "Navajo (United States)"
#~ msgstr "Гавайский (США)"
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr "Ньянджа"
#~ msgid "Nyanja (Malawi)"
#~ msgstr "Ньянджа (Малави)"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "Ньянколе"
#, fuzzy
#~| msgid "Nyankole"
#~ msgid "Nyankole (Uganda)"
#~ msgstr "Ньянколе"
#, fuzzy
#~| msgid "Galician (Spain)"
#~ msgid "Occitan (Spain)"
#~ msgstr "Галисийский (Испания)"
#~ msgid "Occitan (France)"
#~ msgstr "Окситанский (Франция)"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "Оромо"
#~ msgid "Oromo (Ethiopia)"
#~ msgstr "Оромо (Эфиопия)"
#~ msgid "Oromo (Kenya)"
#~ msgstr "Оромо (Кения)"
#, fuzzy
#~ msgid "Odia (India)"
#~ msgstr "Ория (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Georgian (Georgia)"
#~ msgid "Ossetic (Georgia)"
#~ msgstr "Грузинский (Грузия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Russia)"
#~ msgid "Ossetic (Russia)"
#~ msgstr "Русский (Россия)"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "Осейдж"
#, fuzzy
#~| msgid "English (United States)"
#~ msgid "Osage (United States)"
#~ msgstr "Английский (США)"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Панджаби"
#~ msgid "Punjabi (Arabic)"
#~ msgstr "Панджаби (Арабский)"
#~ msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
#~ msgstr "Панджаби (Арабский) (Пакистан)"
#~ msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
#~ msgstr "Панджаби (Гурмукхи)"
#~ msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
#~ msgstr "Панджаби (Гурмукхи) (Индия)"
#~ msgid "Punjabi (India)"
#~ msgstr "Панджаби (Индия)"
#~ msgid "Punjabi (Pakistan)"
#~ msgstr "Панджаби (Пакистан)"
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "Папьяменто"
#, fuzzy
#~| msgid "Papiamento"
#~ msgid "Papiamento (Aruba)"
#~ msgstr "Папьяменто"
#, fuzzy
#~| msgid "Papiamento"
#~ msgid "Papiamento (Curaçao)"
#~ msgstr "Папьяменто"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
#~ msgid "Nigerian Pidgin (Nigeria)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница) (Сербия)"
#~ msgid "Polish (Poland)"
#~ msgstr "Польский (Польша)"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian"
#~ msgid "Prussian"
#~ msgstr "Русский"
#, fuzzy
#~| msgid "Persian (Iran)"
#~ msgid "Prussian (world)"
#~ msgstr "Персидский (Иран)"
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "Пушту"
#~ msgid "Pashto (Afghanistan)"
#~ msgstr "Пушту (Афганистан)"
#, fuzzy
#~| msgid "Pashto (Afghanistan)"
#~ msgid "Pashto (Pakistan)"
#~ msgstr "Пушту (Афганистан)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgid "Portuguese (Angola)"
#~ msgstr "Португальский (Португалия)"
#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgstr "Португальский (Бразилия)"
#, fuzzy
#~| msgid "French (Switzerland)"
#~ msgid "Portuguese (Switzerland)"
#~ msgstr "Французский (Швейцария)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgid "Portuguese (Cape Verde)"
#~ msgstr "Португальский (Бразилия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgid "Portuguese (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "Португальский (Португалия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgid "Portuguese (Guinea-Bissau)"
#~ msgstr "Португальский (Бразилия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgid "Portuguese (Luxembourg)"
#~ msgstr "Португальский (Португалия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgid "Portuguese (Macao)"
#~ msgstr "Португальский (Бразилия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgid "Portuguese (Mozambique)"
#~ msgstr "Португальский (Бразилия)"
#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgstr "Португальский (Португалия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Portuguese (Portugal)"
#~ msgid "Portuguese (Timor-Leste)"
#~ msgstr "Португальский (Португалия)"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "кечуа"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Bolivia)"
#~ msgid "Quechua (Bolivia)"
#~ msgstr "Испанский (Боливия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Ecuador)"
#~ msgid "Quechua (Ecuador)"
#~ msgstr "Испанский (Эквадор)"
#, fuzzy
#~| msgid "Quechua"
#~ msgid "Quechua (Peru)"
#~ msgstr "кечуа"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Guatemala)"
#~ msgid "Kʼicheʼ (Guatemala)"
#~ msgstr "Испанский (Гватемала)"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "Раджастхани"
#, fuzzy
#~| msgid "Marathi (India)"
#~ msgid "Rajasthani (India)"
#~ msgstr "Маратхи (Индия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rohingya (Hanifi) (Bangladesh)"
#~ msgstr "Бенгальский (Бангладеш)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rohingya (Hanifi) (Myanmar (Burma))"
#~ msgstr "Бирманский (Мьянма [Бирма])"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic (Morocco)"
#~ msgid "Riffian (Morocco)"
#~ msgstr "Арабский (Марокко)"
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "Романшский"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Switzerland)"
#~ msgid "Romansh (Switzerland)"
#~ msgstr "Немецкий (Швейцария)"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "Рунди"
#, fuzzy
#~| msgid "Hindi (India)"
#~ msgid "Rundi (Burundi)"
#~ msgstr "Хинди (Индия)"
#~ msgid "Romanian (Moldova)"
#~ msgstr "Румынский (Молдавия)"
#~ msgid "Romanian (Romania)"
#~ msgstr "Румынский (Румыния)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Rombo (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Belarusian (Belarus)"
#~ msgid "Russian (Belarus)"
#~ msgstr "Белорусский (Беларусь)"
#, fuzzy
#~| msgid "Russian (Ukraine)"
#~ msgid "Russian (Kyrgyzstan)"
#~ msgstr "Русский (Украина)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
#~ msgid "Russian (Kazakhstan)"
#~ msgstr "Казахский (Казахстан)"
#, fuzzy
#~| msgid "Romanian (Moldova)"
#~ msgid "Russian (Moldova)"
#~ msgstr "Румынский (Молдавия)"
#~ msgid "Russian (Russia)"
#~ msgstr "Русский (Россия)"
#~ msgid "Russian (Ukraine)"
#~ msgstr "Русский (Украина)"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "Киньяруанда"
#~ msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
#~ msgstr "Киньяруанда (Руанда)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Rwa (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "Санскрит"
#~ msgid "Sanskrit (India)"
#~ msgstr "Санскрит (Индия)"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "якутский"
#, fuzzy
#~| msgid "Tatar (Russia)"
#~ msgid "Yakut (Russia)"
#~ msgstr "Татарский (Россия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgid "Samburu (Kenya)"
#~ msgstr "Камба (Кения)"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "Сантали"
#, fuzzy
#~| msgid "Danish (Denmark)"
#~ msgid "Santali (Devanagari)"
#~ msgstr "Датский (Дания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Kannada (India)"
#~ msgid "Santali (Devanagari) (India)"
#~ msgstr "Каннада (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Sanskrit (India)"
#~ msgid "Santali (Ol Chiki) (India)"
#~ msgstr "Санскрит (Индия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sangu"
#~ msgstr "Санго"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Sangu (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "сардинский"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgid "Sardinian (Italy)"
#~ msgstr "Фриульский (Италия)"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "Сицилийский"
#, fuzzy
#~| msgid "Friulian (Italy)"
#~ msgid "Sicilian (Italy)"
#~ msgstr "Фриульский (Италия)"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "Синдхи"
#, fuzzy
#~ msgid "Sindhi (Arabic)"
#~ msgstr "Панджаби (Арабский) (Пакистан)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sindhi (Arabic) (Pakistan)"
#~ msgstr "Панджаби (Арабский) (Пакистан)"
#, fuzzy
#~| msgid "Sanskrit (India)"
#~ msgid "Sindhi (Devanagari) (India)"
#~ msgstr "Санскрит (Индия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Kurdish"
#~ msgstr "Северносаамский"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Kurdish (Iraq)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Kurdish (Iran)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "Северносаамский"
#~ msgid "Northern Sami (Finland)"
#~ msgstr "Северносаамский (Финляндия)"
#~ msgid "Northern Sami (Norway)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Norway)"
#~ msgid "Northern Sami (Sweden)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Санго"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Dominican Republic)"
#~ msgid "Sango (Central African Republic)"
#~ msgstr "Испанский (Доминиканская Республика)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgid "Tachelhit (Latin)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
#~ msgid "Tachelhit (Latin) (Morocco)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница) (Черногория)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "шанский"
#, fuzzy
#~ msgid "Shan (Myanmar (Burma))"
#~ msgstr "Бирманский (Мьянма [Бирма])"
#, fuzzy
#~ msgid "Shan (Thailand)"
#~ msgstr "Тайский (Таиланд)"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Сингальский"
#~ msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
#~ msgstr "Сингальский (Шри-Ланка)"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "Сидамо"
#~ msgid "Sidamo (Ethiopia)"
#~ msgstr "Сидамо (Эфиопия)"
#~ msgid "Slovak (Slovakia)"
#~ msgstr "Словацкий (Словакия)"
#~ msgid "Slovenian (Slovenia)"
#~ msgstr "Словенский (Словения)"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Sami"
#~ msgstr "Северносаамский"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Sami (Norway)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Southern Sami (Sweden)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "Северносаамский"
#, fuzzy
#~ msgid "Lule Sami (Norway)"
#~ msgstr "Северносаамский (Норвегия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgid "Lule Sami (Sweden)"
#~ msgstr "Шведский (Швеция)"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Finland)"
#~ msgid "Inari Sami (Finland)"
#~ msgstr "Северносаамский (Финляндия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Skolt Sami"
#~ msgstr "Северносаамский"
#, fuzzy
#~| msgid "Northern Sami (Finland)"
#~ msgid "Skolt Sami (Finland)"
#~ msgstr "Северносаамский (Финляндия)"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "Шона"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Zimbabwe)"
#~ msgid "Shona (Zimbabwe)"
#~ msgstr "Английский (Зимбабве)"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "сомалийский"
#~ msgid "Somali (Djibouti)"
#~ msgstr "Сомалийский (Джибути)"
#~ msgid "Somali (Ethiopia)"
#~ msgstr "Сомалийский (Эфиопия)"
#~ msgid "Somali (Kenya)"
#~ msgstr "Сомалийский (Кения)"
#~ msgid "Somali (Somalia)"
#~ msgstr "Сомали (Сомали)"
#~ msgid "Albanian (Albania)"
#~ msgstr "Албанский (Албания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Albanian (Albania)"
#~ msgid "Albanian (North Macedonia)"
#~ msgstr "Албанский (Албания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Albanian"
#~ msgid "Albanian (Kosovo)"
#~ msgstr "албанский"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "сербский"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Сербский (Кириллица)"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "Сербский (Кириллица) (Босния и Герцеговина)"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
#~ msgstr "Сербский (Кириллица) (Черногория)"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
#~ msgstr "Сербский (Кириллица) (Сербия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic) (Kosovo)"
#~ msgstr "Сербский (Кириллица)"
#~ msgid "Serbian (Latin)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница)"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbian (Latin) (Bosnia & Herzegovina)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница) (Босния и Герцеговина)"
#~ msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница) (Черногория)"
#~ msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница) (Сербия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
#~ msgid "Serbian (Latin) (Kosovo)"
#~ msgstr "Сербский (Латиница) (Черногория)"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "Свати"
#, fuzzy
#~| msgid "Somali (Ethiopia)"
#~ msgid "Swati (Eswatini)"
#~ msgstr "Сомалийский (Эфиопия)"
#~ msgid "Swati (South Africa)"
#~ msgstr "Суахили (ЮАР)"
#, fuzzy
#~| msgid "Afar (Eritrea)"
#~ msgid "Saho (Eritrea)"
#~ msgstr "Афарский (Эритрея)"
#~ msgid "Southern Sotho"
#~ msgstr "Южный Сото"
#~ msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
#~ msgstr "Южный Сото (Лесото)"
#~ msgid "Southern Sotho (South Africa)"
#~ msgstr "Южный Сото (ЮАР)"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "Суданский"
#, fuzzy
#~| msgid "Sundanese"
#~ msgid "Sundanese (Latin)"
#~ msgstr "Суданский"
#, fuzzy
#~| msgid "Indonesian (Indonesia)"
#~ msgid "Sundanese (Latin) (Indonesia)"
#~ msgstr "Индонезийский (Индонезия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swedish (Finland)"
#~ msgid "Swedish (Åland Islands)"
#~ msgstr "Шведский (Финляндия)"
#~ msgid "Swedish (Finland)"
#~ msgstr "Шведский (Финляндия)"
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgstr "Шведский (Швеция)"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Суахили"
#, fuzzy
#~| msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
#~ msgid "Swahili (Congo - Kinshasa)"
#~ msgstr "Лингала (Конго - Киншаса)"
#~ msgid "Swahili (Kenya)"
#~ msgstr "Суахили (Кения)"
#~ msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Kenya)"
#~ msgid "Swahili (Uganda)"
#~ msgstr "Суахили (Кения)"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Сирийский"
#, fuzzy
#~| msgid "Syriac (Syria)"
#~ msgid "Syriac (Iraq)"
#~ msgstr "Сирийский (Сирия)"
#~ msgid "Syriac (Syria)"
#~ msgstr "Сирийский (Сирия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Persian"
#~ msgid "Silesian"
#~ msgstr "Персидский"
#, fuzzy
#~| msgid "Polish (Poland)"
#~ msgid "Silesian (Poland)"
#~ msgstr "Польский (Польша)"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Тамильский"
#~ msgid "Tamil (India)"
#~ msgstr "Тамильский (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
#~ msgid "Tamil (Sri Lanka)"
#~ msgstr "Сингальский (Шри-Ланка)"
#, fuzzy
#~| msgid "Malay (Malaysia)"
#~ msgid "Tamil (Malaysia)"
#~ msgstr "Малайский (Малайзия)"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Singapore)"
#~ msgid "Tamil (Singapore)"
#~ msgstr "Английский (Сингапур)"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Телугу"
#~ msgid "Telugu (India)"
#~ msgstr "Телугу (Индия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Oromo (Kenya)"
#~ msgid "Teso (Kenya)"
#~ msgstr "Оромо (Кения)"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "таджикский"
#~ msgid "Tajik (Cyrillic)"
#~ msgstr "Таджикский (Кириллица)"
#~ msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
#~ msgstr "Таджикский (Кириллица) (Таджикистан)"
#~ msgid "Tajik (Tajikistan)"
#~ msgstr "Таджикский (Таджикистан)"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Тайский"
#~ msgid "Thai (Thailand)"
#~ msgstr "Тайский (Таиланд)"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "Тигринья"
#~ msgid "Tigrinya (Eritrea)"
#~ msgstr "Тигринья (Эритрея)"
#~ msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
#~ msgstr "Тигринья (Эфиопия)"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "Тигре"
#~ msgid "Tigre (Eritrea)"
#~ msgstr "Тигре (Эритрея)"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Туркменский"
#, fuzzy
#~| msgid "Armenian (Armenia)"
#~ msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
#~ msgstr "Армянский (Армения)"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Тсвана"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Botswana)"
#~ msgid "Tswana (Botswana)"
#~ msgstr "Английский (Ботсвана)"
#~ msgid "Tswana (South Africa)"
#~ msgstr "Тсвана (ЮАР)"
#, fuzzy
#~ msgid "Tongan"
#~ msgstr "Тонга"
#, fuzzy
#~ msgid "Tongan (Tonga)"
#~ msgstr "Тонга (Тонга)"
#~ msgid "Toki Pona"
#~ msgstr "Токипона"
#, fuzzy
#~| msgid "Toki Pona"
#~ msgid "Toki Pona (world)"
#~ msgstr "Токипона"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "Ток-Писин"
#, fuzzy
#~| msgid "Greek (Cyprus)"
#~ msgid "Turkish (Cyprus)"
#~ msgstr "Греческий (Кипр)"
#~ msgid "Taroko"
#~ msgstr "Седекский"
#~ msgid "Taroko (Taiwan)"
#~ msgstr "Седекский (Тайвань)"
#, fuzzy
#~| msgid "Urdu (Pakistan)"
#~ msgid "Torwali (Pakistan)"
#~ msgstr "Урду (Пакистан)"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "Тсонга"
#~ msgid "Tsonga (South Africa)"
#~ msgstr "Тсонга (ЮАР)"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "татарский"
#~ msgid "Tatar (Russia)"
#~ msgstr "Татарский (Россия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Niger)"
#~ msgid "Tasawaq (Niger)"
#~ msgstr "Хауса (Нигер)"
#, fuzzy
#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "Уйгурский (Китай)"
#, fuzzy
#~ msgid "Uyghur (China)"
#~ msgstr "Уйгурский (Китай)"
#~ msgid "Ukrainian (Ukraine)"
#~ msgstr "Украинский (Украина)"
#~ msgid "Unknown language"
#~ msgstr "Неизвестный язык"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Урду"
#~ msgid "Urdu (India)"
#~ msgstr "Урду (Индия)"
#~ msgid "Urdu (Pakistan)"
#~ msgstr "Урду (Пакистан)"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "узбекский"
#~ msgid "Uzbek (Arabic)"
#~ msgstr "Узбекский (Арабский)"
#~ msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
#~ msgstr "Узбекский (Арабский) (Афганистан)"
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
#~ msgstr "Узбекский (Кириллица)"
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
#~ msgstr "Узбекский (Кириллица) (Узбекистан)"
#~ msgid "Uzbek (Latin)"
#~ msgstr "Узбекский (Латиница)"
#~ msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
#~ msgstr "Узбекский (Латиница) (Узбекистан)"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "Ваи"
#, fuzzy
#~| msgid "Hausa (Latin)"
#~ msgid "Vai (Latin)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vai (Latin) (Liberia)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vai (Vai) (Liberia)"
#~ msgstr "Хауса (Латиница) (Нигерия)"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "Венда"
#~ msgid "Venda (South Africa)"
#~ msgstr "Венда (ЮАР)"
#, fuzzy
#~| msgid "Italian (Italy)"
#~ msgid "Venetian (Italy)"
#~ msgstr "Итальянский (Италия)"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Вьетнамский"
#~ msgid "Vietnamese (Vietnam)"
#~ msgstr "Вьетнамский (Вьетнам)"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "Волапюк"
#, fuzzy
#~| msgid "Volapük"
#~ msgid "Volapük (world)"
#~ msgstr "Волапюк"
#, fuzzy
#~| msgid "Swahili (Tanzania)"
#~ msgid "Vunjo (Tanzania)"
#~ msgstr "Суахили (Танзания)"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Валлонский"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Belgium)"
#~ msgid "Walloon (Belgium)"
#~ msgstr "Немецкий (Бельгия)"
#~ msgid "Walser"
#~ msgstr "Вальзерский диалект"
#, fuzzy
#~| msgid "German (Switzerland)"
#~ msgid "Walser (Switzerland)"
#~ msgstr "Немецкий (Швейцария)"
#, fuzzy
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr "Волаитта"
#, fuzzy
#~| msgid "Somali (Ethiopia)"
#~ msgid "Wolaytta (Ethiopia)"
#~ msgstr "Сомалийский (Эфиопия)"
#~ msgid "Warlpiri"
#~ msgstr "Вальбири"
#, fuzzy
#~| msgid "English (Australia)"
#~ msgid "Warlpiri (Australia)"
#~ msgstr "Английский (Австралия)"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "волоф"
#~ msgid "Wolof (Senegal)"
#~ msgstr "Волоф (Сенегал)"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "коса"
#~ msgid "Xhosa (South Africa)"
#~ msgstr "Коса (ЮАР)"
#, fuzzy
#~ msgid "Yangben (Cameroon)"
#~ msgstr "Мина (Камерун)"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "Идиш"
#, fuzzy
#~| msgid "Yiddish"
#~ msgid "Yiddish (world)"
#~ msgstr "Идиш"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "йоруба"
#, fuzzy
#~| msgid "Yoruba (Nigeria)"
#~ msgid "Yoruba (Benin)"
#~ msgstr "Йоруба (Нигерия)"
#~ msgid "Yoruba (Nigeria)"
#~ msgstr "Йоруба (Нигерия)"
#, fuzzy
#~ msgid "Nheengatu"
#~ msgstr "Ненгату"
#, fuzzy
#~ msgid "Nheengatu (Brazil)"
#~ msgstr "Ненгату"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Colombia)"
#~ msgid "Nheengatu (Colombia)"
#~ msgstr "Испанский (Колумбия)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spanish (Venezuela)"
#~ msgid "Nheengatu (Venezuela)"
#~ msgstr "Испанский (Венесуэла)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "арагонский"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese (Simplified)"
#~ msgstr "Китайский (Упрощённый Хань)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese (Simplified) (China)"
#~ msgstr "Китайский (Упрощённый Хань) (Китай)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese (Traditional)"
#~ msgstr "Китайский (Традиционный Хань)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantonese (Traditional) (Hong Kong)"
#~ msgstr "Китайский (Традиционный Хань) (Гонконг)"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "китайский"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Китайский (Упрощённый Хань)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified) (China)"
#~ msgstr "Китайский (Упрощённый Хань) (Китай)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Hong Kong)"
#~ msgstr "Китайский (Упрощённый Хань) (Гонконг)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Macao)"
#~ msgstr "Китайский (Упрощённый Хань) (Макао)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Simplified) (Singapore)"
#~ msgstr "Китайский (Упрощённый Хань) (Сингапур)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Китайский (Традиционный Хань)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Hong Kong)"
#~ msgstr "Китайский (Традиционный Хань) (Гонконг)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Macao)"
#~ msgstr "Китайский (Традиционный Хань) (Макао)"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (Traditional) (Taiwan)"
#~ msgstr "Китайский (Традиционный Хань) (Тайвань)"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "зулусский"
#~ msgid "Zulu (South Africa)"
#~ msgstr "Зулу (ЮАР)"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Кириллица"
#~ msgid "Hangul"
#~ msgstr "Хангыль"
#~ msgid "Hiragana"
#~ msgstr "Хирагана"
#~ msgid "Katakana"
#~ msgstr "Катакана"
#, python-format
#~ msgid "%s "
#~ msgstr "%s"