Files
picard/po/ca.po
2014-04-07 16:54:00 +02:00

2140 lines
46 KiB
Plaintext

# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# t0n3t <toni75@gmail.com>, 2013
# t0n3t <toni75@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 08:44+0000\n"
"Last-Translator: nikki\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/plugins/no_release.py:50
msgid "Enable plugin for all releases by default"
msgstr ""
#: contrib/plugins/no_release.py:51
msgid "Tags to strip (comma-separated)"
msgstr "Etiquetes a eliminar (separades per comes)"
#: contrib/plugins/no_release.py:63
msgid "Remove specific release information..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/open_in_gui.py:32
msgid "Open Error"
msgstr ""
#: contrib/plugins/open_in_gui.py:32
#, python-format
msgid ""
"Error while opening file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:117
msgid "Last.fm"
msgstr ""
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:118
msgid "Use track tags"
msgstr "Utilitza etiquetes de les pistes"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:119
msgid "Use artist tags"
msgstr "Utilitza etiquetes dels artistes"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:120
#: picard/ui/options/tags.py:30
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:121
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
msgid "Ignore tags:"
msgstr "Ignorar etiquetes:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:122
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr "Agrupa les etiquetes múltiples amb:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:123
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:122
msgid " / "
msgstr " / "
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:124
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:123
msgid ", "
msgstr ", "
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:125
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr "Utilització mínima d'etiquetes:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:126
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119 picard/ui/ui_options_matching.py:88
#: picard/ui/ui_options_matching.py:89 picard/ui/ui_options_matching.py:90
msgid " %"
msgstr " %"
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:50
msgid "Calculate replay &gain..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:66
#, python-format
msgid "Calculating replay gain for \"%s\"..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:71
#, python-format
msgid "Replay gain for \"%s\" successfully calculated."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:73
#, python-format
msgid "Could not calculate replay gain for \"%s\"."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:76
msgid "Calculate album &gain..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:103
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:111
#, python-format
msgid "Calculating album gain for \"%s\"..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:119
#, python-format
msgid "Album gain for \"%s\" successfully calculated."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:121
#, python-format
msgid "Could not calculate album gain for \"%s\"."
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:102
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%s'!"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:117
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%s'!"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:128
#, python-format
msgid "Acoustid lookup returned no result for file '%s'"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:132
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file %s..."
msgstr "Cercant l'empremta per al fitxer %s..."
#: picard/acoustidmanager.py:78
msgid "Submitting AcoustIDs..."
msgstr "Enviant AcoustIDs..."
#: picard/acoustidmanager.py:83
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%s'"
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:85
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
msgstr ""
#: picard/album.py:64 picard/cluster.py:234
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Fitxers sense coincidències"
#: picard/album.py:187
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[no s'ha pogut carregar l'àlbum %s]"
#: picard/album.py:272
#, python-format
msgid "Album %s loaded"
msgstr "Àlbum %s carregat"
#: picard/album.py:288
msgid "[loading album information]"
msgstr "[carregant informació de l'àlbum]"
#: picard/album.py:463
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/cluster.py:150 picard/cluster.py:159
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %s"
msgstr "No hi han coincidències pel clúster %s"
#: picard/cluster.py:161
#, python-format
msgid "Cluster %s identified!"
msgstr "Clúster %s identificat!"
#: picard/cluster.py:168
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %s..."
msgstr "Cercant les metadades pel clúster %s..."
#: picard/collection.py:60
#, python-format
msgid "Added %i release to collection \"%s\""
msgid_plural "Added %i releases to collection \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/collection.py:72
#, python-format
msgid "Removed %i release from collection \"%s\""
msgid_plural "Removed %i releases from collection \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/collection.py:81
#, python-format
msgid "Error loading collections: %s"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:57 picard/config_upgrade.py:70
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:58
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:71
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid "Merge"
msgstr "Fusiona"
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/ui/metadatabox.py:254
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: picard/const.py:67
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: picard/const.py:68
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: picard/const.py:69
msgid "HDCD"
msgstr "HDCD"
#: picard/const.py:70
msgid "8cm CD"
msgstr "CD 8cm"
#: picard/const.py:71
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinil"
#: picard/const.py:72
msgid "7\" Vinyl"
msgstr "Vinil de 7\""
#: picard/const.py:73
msgid "10\" Vinyl"
msgstr "Vinil de 10\""
#: picard/const.py:74
msgid "12\" Vinyl"
msgstr "Vinil de 12\""
#: picard/const.py:75
msgid "Digital Media"
msgstr "Mitjà digital"
#: picard/const.py:76
msgid "USB Flash Drive"
msgstr "Unitat flaix USB"
#: picard/const.py:77
msgid "slotMusic"
msgstr "slotMusic"
#: picard/const.py:78
msgid "Cassette"
msgstr "Casset"
#: picard/const.py:79
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: picard/const.py:80
msgid "DVD-Audio"
msgstr "DVD àudio"
#: picard/const.py:81
msgid "DVD-Video"
msgstr "DVD vídeo"
#: picard/const.py:82
msgid "SACD"
msgstr "SACD"
#: picard/const.py:83
msgid "DualDisc"
msgstr "DualDisc"
#: picard/const.py:84
msgid "MiniDisc"
msgstr "MiniDisc"
#: picard/const.py:85
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-Ray"
#: picard/const.py:86
msgid "HD-DVD"
msgstr "HD-DVD"
#: picard/const.py:87
msgid "Videotape"
msgstr "Casset vídeo"
#: picard/const.py:88
msgid "VHS"
msgstr "VHS"
#: picard/const.py:89
msgid "Betamax"
msgstr "Betamax"
#: picard/const.py:90
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: picard/const.py:91
msgid "SVCD"
msgstr "SVCD"
#: picard/const.py:92
msgid "UMD"
msgstr "UMD"
#: picard/const.py:93 picard/coverartarchive.py:33
#: picard/ui/ui_options_releases.py:226
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: picard/const.py:94
msgid "LaserDisc"
msgstr "LaserDisc"
#: picard/const.py:95
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartutx"
#: picard/const.py:96
msgid "Reel-to-reel"
msgstr "Cinta oberta"
#: picard/const.py:97
msgid "DAT"
msgstr "DAT"
#: picard/const.py:98
msgid "Wax Cylinder"
msgstr "Cilindre de fonògraf"
#: picard/const.py:99
msgid "Piano Roll"
msgstr "Cilindre de piano"
#: picard/const.py:100
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: picard/const.py:115
msgid "Danish"
msgstr ""
#: picard/const.py:116
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: picard/const.py:118
msgid "English"
msgstr "Anglès"
#: picard/const.py:119
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglès (Canadà)"
#: picard/const.py:120
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglès (Regne Unit)"
#: picard/const.py:122
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: picard/const.py:123
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"
#: picard/const.py:125
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
#: picard/const.py:127
msgid "French"
msgstr "Francès"
#: picard/const.py:136
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
#: picard/const.py:143
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandès"
#: picard/const.py:145
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
#: picard/const.py:147
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portuguès brasiler"
#: picard/const.py:154
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
#: picard/coverart.py:84
#, python-format
msgid "Coverart %s downloaded"
msgstr ""
#: picard/coverart.py:240
#, python-format
msgid "Downloading http://%s:%i%s"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:24
msgid "Front"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:25
msgid "Back"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:26
msgid "Booklet"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:27
msgid "Medium"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:28
msgid "Tray"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:29
msgid "Obi"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:30
msgid "Spine"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:31 picard/ui/mainwindow.py:546
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: picard/coverartarchive.py:32
msgid "Sticker"
msgstr ""
#: picard/coverartarchive.py:34
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: picard/file.py:536
#, python-format
msgid "No matching tracks for file %s"
msgstr "No s'han trobat pistes per al fitxer %s"
#: picard/file.py:548
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file %s"
msgstr "No hi han pistes coincidents per sobre del llindar per al fitxer %s"
#: picard/file.py:551
#, python-format
msgid "File %s identified!"
msgstr "Fitxer %s identificat!"
#: picard/file.py:567
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %s..."
msgstr "Cercant les metadades per al fitxer %s..."
#: picard/releasegroup.py:53
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:54
msgid "Year"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:34
msgid "Country"
msgstr "País"
#: picard/releasegroup.py:56 picard/util/tags.py:81
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: picard/releasegroup.py:57
msgid "Label"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Cat No"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:88
msgid "[no barcode]"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:108
msgid "[no release info]"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:316
#, python-format
msgid "Loading directory %s"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:452
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Error al cercar el CD"
#: picard/tagger.py:453
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Error llegint el CD:\n\n%s"
#: picard/ui/cdlookup.py:34 picard/ui/mainwindow.py:544
#: picard/ui/ui_options_releases.py:216 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
#: picard/ui/cdlookup.py:34 picard/ui/itemviews.py:96
#: picard/ui/mainwindow.py:545 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: picard/ui/cdlookup.py:34 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: picard/ui/cdlookup.py:35
msgid "Labels"
msgstr "Segells"
#: picard/ui/cdlookup.py:35
msgid "Catalog #s"
msgstr "Catàleg #s"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/util/tags.py:79
msgid "Barcode"
msgstr "Codi de barres"
#: picard/ui/collectionmenu.py:31
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: picard/ui/collectionmenu.py:92
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/coverartbox.py:142
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:40
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "&Mou els fitxers etiquetats aquí"
#: picard/ui/filebrowser.py:43
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostra fitxers &ocults"
#: picard/ui/filebrowser.py:48
msgid "&Set as starting directory"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:36 picard/ui/infodialog.py:75
msgid "Info"
msgstr "Informació"
#: picard/ui/infodialog.py:80
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fitxer:"
#: picard/ui/infodialog.py:82
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: picard/ui/infodialog.py:86
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: picard/ui/infodialog.py:90
msgid "Length:"
msgstr "Durada:"
#: picard/ui/infodialog.py:92
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: picard/ui/infodialog.py:94
msgid "Sample rate:"
msgstr "Freqüència de mostreig:"
#: picard/ui/infodialog.py:96
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bits per mostra:"
#: picard/ui/infodialog.py:100
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:102
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:105
msgid "Channels:"
msgstr "Canals:"
#: picard/ui/infodialog.py:116
msgid "Album Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:124
msgid "&Errors"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:134 picard/ui/ui_infodialog.py:77
msgid "&Info"
msgstr "&Informació"
#: picard/ui/infostatus.py:51
msgid "Files"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:52
msgid "Albums"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:53
msgid "Pending files"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:54
msgid "Pending requests"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:94 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: picard/ui/itemviews.py:95 picard/util/tags.py:88
msgid "Length"
msgstr "Durada"
#: picard/ui/itemviews.py:231
msgid "&Expand all"
msgstr "&Expandeix-ho tot"
#: picard/ui/itemviews.py:233
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Redueix-ho tot"
#: picard/ui/itemviews.py:294
msgid "&Other versions"
msgstr "&Altres versions"
#: picard/ui/itemviews.py:297
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: picard/ui/itemviews.py:362
msgid "Collections"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:365
msgid "&Plugins"
msgstr "&Extensions"
#: picard/ui/itemviews.py:541
msgid "file view"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:542
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:562
msgid "Clusters"
msgstr "Clústers"
#: picard/ui/itemviews.py:571
msgid "album view"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:572
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:91
msgid "Log"
msgstr "Registre"
#: picard/ui/logview.py:99
msgid "Status History"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:74
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:155
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis pendents de desar"
#: picard/ui/mainwindow.py:156
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Segur que voleu sortir de Picard?"
#: picard/ui/mainwindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "Hi ha %d fitxer sense desar. Si tanqueu Picard es perdran els canvis no desats."
msgstr[1] "Hi han %d fitxers sense desar. Si tanqueu Picard es perdran els canvis no desats."
#: picard/ui/mainwindow.py:164
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Sortir de Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:216
msgid "Ready"
msgstr "Llest"
#: picard/ui/mainwindow.py:220
msgid ""
"Picard listens on a port to integrate with your browser and downloads "
"release information when you click the \"Tagger\" buttons on the MusicBrainz"
" website"
msgstr "Picard escolta un port per integrar-se amb el vostre navegador i així descarregar la informació quan pitgeu el botó \"Tagger\" al lloc web de MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:240
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr " Escoltant el port %(port)d "
#: picard/ui/mainwindow.py:263
msgid "Submission Error"
msgstr "Error d'enviament"
#: picard/ui/mainwindow.py:264
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Necessiteu configurar la vostra clau API de l'AcoustID abans de poder enviar empremtes."
#: picard/ui/mainwindow.py:269
msgid "&Options..."
msgstr "&Opcions..."
#: picard/ui/mainwindow.py:273
msgid "&Cut"
msgstr "&Talla"
#: picard/ui/mainwindow.py:278
msgid "&Paste"
msgstr "&Enganxa"
#: picard/ui/mainwindow.py:283
msgid "&Help..."
msgstr "&Ajuda..."
#: picard/ui/mainwindow.py:288
msgid "&About..."
msgstr "&Quant a..."
#: picard/ui/mainwindow.py:292
msgid "&Donate..."
msgstr "&Donacions..."
#: picard/ui/mainwindow.py:295
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Informar d'un error..."
#: picard/ui/mainwindow.py:298
msgid "&Support Forum..."
msgstr "&Fòrum d'ajuda..."
#: picard/ui/mainwindow.py:301
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Afegeix fitxers..."
#: picard/ui/mainwindow.py:302
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Afegir fitxers a l'etiquetador"
#: picard/ui/mainwindow.py:307
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "A&fegeix carpeta..."
#: picard/ui/mainwindow.py:308
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Afegir carpeta a l'etiquetador"
#: picard/ui/mainwindow.py:310
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:313
msgid "&Save"
msgstr "&Desar"
#: picard/ui/mainwindow.py:314
msgid "Save selected files"
msgstr "Desar fitxers seleccionats"
#: picard/ui/mainwindow.py:320
msgid "S&ubmit"
msgstr "E&nviar"
#: picard/ui/mainwindow.py:321
msgid "Submit fingerprints"
msgstr "Enviar empremtes"
#: picard/ui/mainwindow.py:325
msgid "E&xit"
msgstr "S&ortir"
#: picard/ui/mainwindow.py:328
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:331
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina"
#: picard/ui/mainwindow.py:332
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Elimina els fitxers/àlbums seleccionats"
#: picard/ui/mainwindow.py:336
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Cerca a &navegador"
#: picard/ui/mainwindow.py:337
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Cercar l'element seleccionat al lloc web de MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:341
msgid "File &Browser"
msgstr "&Explorador d'arxius"
#: picard/ui/mainwindow.py:345
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:348
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Caràtules"
#: picard/ui/mainwindow.py:354 picard/ui/mainwindow.py:539
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: picard/ui/mainwindow.py:357
msgid "&CD Lookup..."
msgstr "&Cerca CD..."
#: picard/ui/mainwindow.py:358 picard/ui/mainwindow.py:359
msgid "Lookup CD"
msgstr "Cercar CD"
#: picard/ui/mainwindow.py:361
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:364
msgid "&Scan"
msgstr "&Escanejar"
#: picard/ui/mainwindow.py:367
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:370
msgid "Cl&uster"
msgstr "Cl&úster"
#: picard/ui/mainwindow.py:373
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:376
msgid "&Lookup"
msgstr "&Cerca"
#: picard/ui/mainwindow.py:377 picard/ui/mainwindow.py:378
msgid "Lookup metadata"
msgstr "Cercar metadades"
#: picard/ui/mainwindow.py:381
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:384
msgid "&Info..."
msgstr "&Informació..."
#: picard/ui/mainwindow.py:387
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:390
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualitza"
#: picard/ui/mainwindow.py:391
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:394
msgid "&Rename Files"
msgstr "&Reanomena fitxers"
#: picard/ui/mainwindow.py:399
msgid "&Move Files"
msgstr "&Mou fitxers"
#: picard/ui/mainwindow.py:404
msgid "Save &Tags"
msgstr "Desa &etiquetes"
#: picard/ui/mainwindow.py:409
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Etiquetar des dels &noms de fitxer"
#: picard/ui/mainwindow.py:412
msgid "View &Log..."
msgstr "Veure &registre"
#: picard/ui/mainwindow.py:415
msgid "View Status &History..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:422
msgid "&Open..."
msgstr "&Obrir"
#: picard/ui/mainwindow.py:423
msgid "Open the file"
msgstr "Obre el fitxer"
#: picard/ui/mainwindow.py:426
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Obrir &carpeta..."
#: picard/ui/mainwindow.py:427
msgid "Open the containing folder"
msgstr "Obre la carpeta del fitxer"
#: picard/ui/mainwindow.py:448
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"
#: picard/ui/mainwindow.py:456
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: picard/ui/mainwindow.py:462
msgid "&View"
msgstr "&Veure"
#: picard/ui/mainwindow.py:470
msgid "&Options"
msgstr "&Opcions"
#: picard/ui/mainwindow.py:476
msgid "&Tools"
msgstr "&Eines"
#: picard/ui/mainwindow.py:485 picard/ui/util.py:35
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: picard/ui/mainwindow.py:505
msgid "Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:608
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Tots els formats suportats"
#: picard/ui/mainwindow.py:705
msgid "Configuration Required"
msgstr "Configuració necessària"
#: picard/ui/mainwindow.py:706
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "El sistema d'empremtes d'àudio no està configurat. Voleu fer-ho ara?"
#: picard/ui/mainwindow.py:784 picard/ui/mainwindow.py:791
#, python-format
msgid " (Error: %s)"
msgstr "(Error: %s)"
#: picard/ui/metadatabox.py:82
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:90
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:154
msgid "metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:155
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "Original Value"
msgstr "Valor original"
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "New Value"
msgstr "Nou valor"
#: picard/ui/metadatabox.py:180
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Afegir nova etiqueta..."
#: picard/ui/metadatabox.py:182
msgid "Show Changes First"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:237
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#: picard/ui/metadatabox.py:258
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Utilitza el valor original"
msgstr[1] "Utilitza els valors originals"
#: picard/ui/passworddialog.py:37
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "El servidor %s necessita autenticació. Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
#: picard/ui/passworddialog.py:75
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "El proxy %s necessita autenticació. Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:55 picard/ui/tagsfromfilenames.py:100
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fitxer"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:66 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:55
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:62 picard/ui/options/cdlookup.py:38
msgid "CD Lookup"
msgstr "Recerca de CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:67
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:68
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:69
msgid "Lookup manually"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:70
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:101
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edita etiqueta"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:102
msgid "Edit value"
msgstr "Edita valor"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:103
msgid "Add value"
msgstr "Afegeix valor"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:104
msgid "Remove value"
msgstr "Esborra valor"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:78
msgid "A&rtwork"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infostatus.py:100
msgid "Form"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:51
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:46
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:47
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:56
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Unitat de CD-ROM per les recerques:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:63
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Unitat de CD-ROM per defecte en les recerques:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:145
msgid "Location"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:146
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Insereix caràtules dins les etiquetes"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:147
msgid "Only embed a front image"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:148
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Desa les caràtules com fitxers separats"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:149
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:150
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Sobreescriu el fitxer si ja existeix"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:151
msgid "Coverart Providers"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:152
msgid "Amazon"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:153 picard/ui/ui_options_cover.py:155
msgid "Cover Art Archive"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:154
msgid "Sites on the whitelist"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:156
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:157
msgid "250 px"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:158
msgid "500 px"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:159
msgid "Full size"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:160
msgid "Download only images of the following types:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:161
msgid "Download only approved images"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:162
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:83
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Recerca d'empremtes d'àudio"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:84
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:85
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Utilitza AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Configuració AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Calculadora d'empremtes:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
#: picard/ui/ui_options_interface.py:88 picard/ui/ui_options_renaming.py:138
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:89
msgid "Download..."
msgstr "Descarrega..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:90
msgid "API key:"
msgstr "Clau API:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:91
msgid "Get API key..."
msgstr "Obté una clau API..."
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115 picard/ui/options/folksonomy.py:28
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "Etiquetes de folcsonomia"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
msgid "Only use my tags"
msgstr "Utilitza només les meves etiquetes:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "Nombre màxim d'etiquetes:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Servidor MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:123
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:124
msgid "Server address:"
msgstr "Adreça del servidor:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95
msgid "Account Information"
msgstr "Informació del compte"
#: picard/ui/ui_options_general.py:96 picard/ui/ui_options_network.py:121
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:74
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:97 picard/ui/ui_options_network.py:122
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:73
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:31
msgid "General"
msgstr "General"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Escanejar automàticament tots els nous fitxers"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ignorar MBIDs quan es carreguin nous fitxers"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:82
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:83
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Mostra etiquetes de texte a sota les icones"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:84
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Permet la selecció múltiple de directoris"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:85
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Utilitza la sintaxi avançada en les consules"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:86
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Mostra una confirmació si hi han canvis pendents de desar"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:87
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:89
msgid "User interface language:"
msgstr "Llengua de l'interfície d'usuari:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:86
msgid "Thresholds"
msgstr "Llindars"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:87
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Mínima semblança per fer coincidir fitxers amb pistes:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:91
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Mínima semblança per recerques de fitxers:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:92
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Mínima similitud per les recerques de clúster:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:114 picard/ui/options/metadata.py:29
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:115
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Tradueix els noms d'artista a aquesta llengua quan sigui possible:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:116
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Utilitza noms d'artista estandarditzats"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:117
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Converteix a ASCII els caràcters de puntuació Unicode"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:118
msgid "Use release relationships"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:119
msgid "Use track relationships"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:120
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Utilitza etiquetes de folcsonomia com a gènere"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:121
msgid "Custom Fields"
msgstr "Camps personalitzats"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:122
msgid "Various artists:"
msgstr "Diversos artistes:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:123
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Pistes aïllades:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:124 picard/ui/ui_options_metadata.py:125
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
msgid "Default"
msgstr "Valor per defecte"
#: picard/ui/ui_options_network.py:120
msgid "Web Proxy"
msgstr "Proxy web"
#: picard/ui/ui_options_network.py:125
msgid "Browser Integration"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:126
msgid "Default listening port:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:127
msgid "Listen only on localhost"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131 picard/ui/options/plugins.py:38
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:132 picard/ui/options/plugins.py:122
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133 picard/util/tags.py:39
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134 picard/ui/options/plugins.py:125
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Install plugin..."
msgstr "Instal·lar plugin..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Open plugin folder"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137
msgid "Download plugins"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:138
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:53
msgid "Enable track ratings"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:54
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:55
msgid "E-mail:"
msgstr "Correu electrònic:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:56
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:215
msgid "Preferred release types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:217
msgid "Single"
msgstr "Senzill"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:218
msgid "EP"
msgstr "EP"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:219
msgid "Compilation"
msgstr "Recopilació"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:220
msgid "Soundtrack"
msgstr "Banda sonora"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:221
msgid "Spokenword"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:222
msgid "Interview"
msgstr "Entrevista"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:223
msgid "Audiobook"
msgstr "Àudiollibre"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:224
msgid "Live"
msgstr "En directe"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:225
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:227
msgid "Reset all"
msgstr "Reinicialitza tot"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:228
msgid "Preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:229 picard/ui/ui_options_releases.py:232
msgid ">"
msgstr ">"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:230 picard/ui/ui_options_releases.py:233
msgid "<"
msgstr "<"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:231
msgid "Preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:134
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Reanomena els fitxers al desar-los"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:135
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Substitueix els caràcters no ASCII"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:136
msgid "Windows compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:137
msgid "Move files to this directory when saving:"
msgstr "Mou els fitxers cap aquest directori al desar-los:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:139
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Esborra els directoris buits"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:140
msgid "Move additional files:"
msgstr "Mou d'altres fitxers addicionals:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:141
msgid "Name files like this"
msgstr "Anomena els fitxers d'aquesta manera"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: picard/ui/ui_options_script.py:49
msgid "Tagger Script"
msgstr "Script d'etiquetatge"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
msgid "Write tags to files"
msgstr "Escriu etiquetes als fitxers"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "No modificar la data dels fitxers etiquetats"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
msgid "Before Tagging"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Elimina etiquetes existents"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Elimina etiquetes ID3 dels fitxers FLAC"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Elimina etiquetes APEv2 dels fitxers MP3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:171
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Evita que aquestes etiquetes siguin esborrades o reemplaçades amb la informació de MusicBrainz:"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:172
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:173
msgid "Tag Compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:174
msgid "ID3v2 Version"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:175
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:176
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:177
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:178
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:179
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:180
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:181
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:182
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:183
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Inclou també etiquetes ID3v1 als fitxers"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:72
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentificació necessària"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:75
msgid "Save username and password"
msgstr "Desar nom d'usuari i contrasenya"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Converteix noms de fitxer a etiquetes"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Reemplaça guions baixos per espais"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:56
msgid "&Preview"
msgstr ""
#: picard/ui/util.py:33
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: picard/ui/util.py:34
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: picard/ui/options/about.py:33
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
#: picard/ui/options/about.py:48
msgid "is not installed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/about.py:59
msgid "translator-credits"
msgstr "Equip de traducció de MusicBrainz al català:\n https://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/language/ca/\n\nCol·laboracions històriques via Launchpad:\n David Martín Alaminos https://launchpad.net/~gnomyst\n animarval https://launchpad.net/~animarval\n iletlovein https://launchpad.net/~soma27"
#: picard/ui/options/about.py:62
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Traduït al LANG per %s"
#: picard/ui/options/about.py:66
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>\n"
"PyQt %(pyqt-version)s<br/>\n"
"Mutagen %(mutagen-version)s<br/>\n"
"Discid %(discid-version)s\n"
"</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2014 Robert Kaye, Lukáš Lalinský and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
msgstr ""
#: picard/ui/options/advanced.py:31
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: picard/ui/options/advanced.py:66
msgid "Regex Error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cover.py:63
msgid "Cover Art"
msgstr "Caràtules"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Cercant empremtes"
#: picard/ui/options/interface.py:35
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
#: picard/ui/options/interface.py:54
msgid "System default"
msgstr "Paràmetres per defecte del sistema"
#: picard/ui/options/interface.py:96
msgid "Language changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:96
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:28
msgid "Matching"
msgstr ""
#: picard/ui/options/network.py:29
msgid "Network"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:126
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: picard/ui/options/ratings.py:28
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/releases.py:33
msgid "Preferred Releases"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:37
msgid "File Naming"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:184
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: picard/ui/options/renaming.py:184
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:194
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:63
msgid "Scripting"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:95
msgid "Script Error"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:33
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:34
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:35
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:36
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:84
#, python-format
msgid "%s "
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista de l'àlbum"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Track Number"
msgstr "Nº de pista"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Total Tracks"
msgstr "Total de pistes"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Disc Number"
msgstr "Nº de disc"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Total Discs"
msgstr "Total de discs"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Ordre de "
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Title Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:35
msgid "Album Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:37
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:40
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "Mood"
msgstr "Estat d'ànim"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "License"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Writer"
msgstr "Escriptor"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Conductor"
msgstr "Director"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Lyricist"
msgstr "Lletrista"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Arranger"
msgstr "Arranjador"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Engineer"
msgstr "Enginyer"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Disc Subtitle"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Remixer"
msgstr "Remesclador"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "ID MusicBrainz d'enregistrament"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "ID MusicBrainz d'artista"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "ID MusicBrainz de treball"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:62
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "ID MusicBrainz de disc"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "MusicBrainz Sort Name"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:64
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "PUID MusicIP"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "Empremta MusicIP"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "Empremta AcoustID"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Disc Id"
msgstr "ID de disc"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Encoded By"
msgstr "Codificat per"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Performer"
msgstr "Intèrpret"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Release Type"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Release Status"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Release Country"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Record Label"
msgstr "Segell discogràfic"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Catalog Number"
msgstr "Nº de catàleg"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "DJ-Mixer"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Media"
msgstr "Mitjà"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "Lyrics"
msgstr "Lletres"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "Mixer"
msgstr "Mesclador"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: picard/util/tags.py:87
msgid "Script"
msgstr "Escriptura"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "Rating"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Artists"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:91
msgid "Work"
msgstr ""
#: picard/util/webbrowser2.py:90
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Error de navegador"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Error intentant executar el navegador web:\n\n%s"