Files
picard/po/pl.po
2022-01-11 08:22:57 +01:00

7215 lines
164 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# DoomHammer <deha@irc.pl>, 2006
# Formbi Chiss <formbi@interia.pl>, 2017
# Jarek . <jarek83@gmail.com>, 2018
# Karol Kosek, 2019
# Debeat <krystian4842@gmail.com>, 2014-2015
# Marcin Rataj <lidel@lidel.org>, 2012,2014
# Marco Oliver Grunwald <m@mgrvnwald.com>, 2015
# Miroslaw Wodzynski <mwodzynski@gmail.com>, 2019
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2021
# Piotr Myśliński <piotr.myslinski@gmail.com>, 2013
# rawrower <rawrower@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-22 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: picard/album.py:140
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Pliki niedopasowane"
#: picard/album.py:416
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Wczytany %(id)s album: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:467
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "Wczytywanie albumu %(id)s ..."
#: picard/album.py:651
msgid "[loading album information]"
msgstr "[wczytywanie informacji o albumie]"
#: picard/album.py:653
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[nie można wczytać albumu %s]"
#: picard/cluster.py:259
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Grupa %(album)s zidentyfikowana!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Brak pasujących wydań dla grupy %(album)s"
#: picard/cluster.py:281
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "Sprawdzanie metadanych dla grupy %(album)s..."
#: picard/cluster.py:329
msgid "Unclustered Files"
msgstr ""
#: picard/collection.py:78
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Dodano %(count)i wydanie do kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[1] "Dodano %(count)i wydania do kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[2] "Dodano %(count)i wydań do kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[3] "Dodano %(count)i wydań do kolekcji \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:86
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Usunięto %(count)i wydanie z kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[1] "Usunięto %(count)i wydania z kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[2] "Usunięto %(count)i wydań z kolekcji \"%(name)s\""
msgstr[3] "Usunięto %(count)i wydań z kolekcji \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:97
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania kolekcji: %(error)s"
#: picard/collection.py:119
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Błąd podczas ładowania kolekcji: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:82 picard/config_upgrade.py:95
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Usuwanie schematu nazewnictwa dla Różnych Wykonawców"
#: picard/config_upgrade.py:83
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr "W tej wersji programu usunięto oddzielny schemat nazewniczy dla wydań autorstwa różnych wykonawców. \nTwój stary schemat został scalony ze schematem dla wydań pojedynczych wykonawców."
#: picard/config_upgrade.py:96
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr "W tej wersji programu usunięto oddzielny schemat nazewniczy dla wydań autorstwa różnych wykonawców.\nObecnie nie używasz tej funkcji, ale posiadasz definicję takiego schematu.\nChcesz ją usunąć czy też wolisz scalić ze schematem dla wydań pojedynczych wykonawców?"
#: picard/config_upgrade.py:103
msgid "Merge"
msgstr "Scal"
#: picard/config_upgrade.py:104 picard/ui/metadatabox.py:424
#: picard/ui/options/interface.py:113 picard/ui/ui_options_interface.py:180
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: picard/config_upgrade.py:415
msgid "Primary file naming script"
msgstr ""
#: picard/file.py:819
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Nie znaleziono pasujących ścieżek powyżej progu dla pliku '%(filename)s'"
#: picard/file.py:821
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Plik '%(filename)s' zidentyfikowany!"
#: picard/file.py:833
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Brak pasujących utworów dla pliku '%(filename)s'"
#: picard/file.py:865
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Sprawdzanie metadanych dla pliku %(filename)s ..."
#: picard/oauth.py:238 picard/oauth.py:262
msgid "Unexpected authentication error"
msgstr ""
#: picard/oauth.py:271
#, python-format
msgid "Unexpected request error (HTTP code %s)"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:226
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Niezdolny do wczytania wtyczki '%s'"
#: picard/pluginmanager.py:241
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
msgstr "Nie udało się wczytać skompresowanej wtyczki %r z %r"
#: picard/pluginmanager.py:251
#, python-format
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
msgstr "Nie udało się wczytać wtyczki %r w %r"
#: picard/pluginmanager.py:287
#, python-format
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Wtyczka '%s' z '%s' nie jest kompatybilna z tą wersją Picarda."
#: picard/pluginmanager.py:291
#, python-format
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
msgstr "Nieprawidłowa wersja API wtyczki %r : %s"
#: picard/pluginmanager.py:294
#, python-format
msgid "Plugin %r"
msgstr "Wtyczka %r"
#: picard/pluginmanager.py:431
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Błąd wczytywania listy wtyczek: %(error)s"
#: picard/profile.py:45 picard/ui/options/general.py:55
#: picard/ui/ui_options_general.py:175
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: picard/profile.py:47
msgid "Server address"
msgstr ""
#: picard/profile.py:48
msgid "Port"
msgstr ""
#: picard/profile.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:176
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Automatycznie analizuj nowe pliki"
#: picard/profile.py:50 picard/ui/ui_options_general.py:177
msgid "Automatically cluster all new files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:51 picard/ui/ui_options_general.py:178
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ignoruj MBID przy wczytywaniu nowych plików"
#: picard/profile.py:56 picard/ui/options/metadata.py:78
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:125
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: picard/profile.py:58
msgid "Various Artists name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:59
msgid "Non-album tracks name"
msgstr ""
#: picard/profile.py:60
msgid "Translate artist names"
msgstr ""
#: picard/profile.py:61
msgid "Translation locales"
msgstr ""
#: picard/profile.py:62
msgid "Translate artist names exception"
msgstr ""
#: picard/profile.py:63
msgid "Translation script exceptions"
msgstr ""
#: picard/profile.py:64 picard/ui/ui_options_metadata.py:133
msgid "Use release relationships"
msgstr "Użyj powiązań wydań"
#: picard/profile.py:65 picard/ui/ui_options_metadata.py:134
msgid "Use track relationships"
msgstr "Użyj powiązań utworów"
#: picard/profile.py:66 picard/ui/ui_options_metadata.py:132
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Zamieniaj znaki interpunkcyjne Unicode na ASCII"
#: picard/profile.py:67 picard/ui/ui_options_metadata.py:130
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Używaj ustandaryzowanych nazw wykonawców"
#: picard/profile.py:68 picard/ui/ui_options_metadata.py:131
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr ""
#: picard/profile.py:69 picard/ui/ui_options_metadata.py:135
msgid "Guess track number and title from filename if empty"
msgstr ""
#: picard/profile.py:74 picard/ui/options/tags.py:46
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: picard/profile.py:76
msgid "Don't write tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:77 picard/ui/ui_options_tags.py:68
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Zachowaj znaczniki czasu tagowanych plików"
#: picard/profile.py:78 picard/ui/ui_options_tags.py:70
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Wyczyść istniejące tagi"
#: picard/profile.py:79 picard/ui/ui_options_tags.py:71
msgid "Keep embedded images when clearing tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:80 picard/ui/ui_options_tags.py:72
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Usuwaj tagi ID3 z plików FLAC"
#: picard/profile.py:81 picard/ui/ui_options_tags.py:73
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Usuwaj tagi APEv2 z plików MP3"
#: picard/profile.py:82
msgid "Preserved tags list"
msgstr ""
#: picard/profile.py:83
msgid "Save APEv2 tags to AAC"
msgstr ""
#: picard/profile.py:84 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "Usuwaj tagi APEv2 z plików AAC"
#: picard/profile.py:85
msgid "Save APEv2 tags to AC3"
msgstr ""
#: picard/profile.py:86 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "Usuwaj tagi APEv2 z plików AC3"
#: picard/profile.py:87
msgid "Write ID3v1 tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:88
msgid "Write ID3v2.3 tags"
msgstr ""
#: picard/profile.py:89 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
msgid "ID3v2 text encoding"
msgstr "Kodowanie ID3v2"
#: picard/profile.py:90
msgid "ID3v2.3 join character"
msgstr ""
#: picard/profile.py:91 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr ""
#: picard/profile.py:92
msgid "Write RIFF INFO tags to WAVE files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:93 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:94 picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
msgid "RIFF INFO text encoding"
msgstr ""
#: picard/profile.py:99 picard/ui/options/cover.py:51
msgid "Cover Art"
msgstr "Okładka"
#: picard/profile.py:101 picard/ui/ui_options_cover.py:95
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Osadzaj grafikę w pliku jako tag"
#: picard/profile.py:102 picard/ui/ui_options_cover.py:96
msgid "Embed only a single front image"
msgstr ""
#: picard/profile.py:103 picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Zapisuj grafiki jako oddzielne pliki"
#: picard/profile.py:104
msgid "File name for images"
msgstr ""
#: picard/profile.py:105
msgid "Overwrite existing image files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:106 picard/ui/ui_options_cover.py:100
msgid "Save only a single front image as separate file"
msgstr ""
#: picard/profile.py:107 picard/ui/ui_options_cover.py:101
msgid ""
"Always use the primary image type as the file name for non-front images"
msgstr ""
#: picard/profile.py:108
msgid "Cover art providers"
msgstr ""
#: picard/profile.py:113 picard/ui/options/renaming.py:76
msgid "File Naming"
msgstr "Nazwy plików"
#: picard/profile.py:115 picard/ui/ui_options_renaming.py:161
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Kompatybilność z Windows"
#: picard/profile.py:116 picard/ui/ui_options_renaming.py:160
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Podmieniaj znaki nie-ASCII"
#: picard/profile.py:117
msgid "Rename files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:118
msgid "Move files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:119
msgid "Destination directory"
msgstr ""
#: picard/profile.py:120
msgid "Move additional files"
msgstr ""
#: picard/profile.py:121
msgid "Additional file patterns"
msgstr ""
#: picard/profile.py:122 picard/ui/ui_options_renaming.py:158
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Usuwaj puste katalogi"
#: picard/profile.py:123
msgid "Selected file naming script"
msgstr ""
#: picard/profile.py:128 picard/ui/options/scripting.py:99
msgid "Scripting"
msgstr "Skrypty"
#: picard/profile.py:130
msgid "Enable tagger scripts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:131
msgid "Tagger scripts"
msgstr ""
#: picard/profile.py:136 picard/ui/options/interface.py:73
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
#: picard/profile.py:138 picard/ui/ui_options_interface.py:165
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Pozwól na zaznaczanie wielu katalogów"
#: picard/profile.py:139 picard/profile.py:140
#: picard/ui/ui_options_interface.py:166
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Używaj wbudowanej wyszukiwarki zamiast szukać w przeglądarce"
#: picard/profile.py:141 picard/ui/ui_options_interface.py:168
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Informuj przy wyjściu o niezapisanych zmianach"
#: picard/profile.py:142 picard/ui/ui_options_interface.py:169
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
msgstr ""
#: picard/profile.py:143
msgid "Begin browsing in a specific directory"
msgstr ""
#: picard/profile.py:144
msgid "Directory to begin browsing"
msgstr ""
#: picard/profile.py:149 picard/ui/options/advanced.py:43
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: picard/profile.py:151
msgid "Ignore file paths matching a regular expression"
msgstr ""
#: picard/profile.py:152 picard/ui/ui_options_advanced.py:119
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ignoruj ukryte pliki"
#: picard/profile.py:153 picard/ui/ui_options_advanced.py:116
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr ""
#: picard/profile.py:156
msgid "Ignore track duration difference under x seconds"
msgstr ""
#: picard/profile.py:159
msgid "Completeness check ignore: Video tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:160
msgid "Completeness check ignore: Pregap tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:161
msgid "Completeness check ignore: Data tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:162
msgid "Completeness check ignore: Silent tracks"
msgstr ""
#: picard/profile.py:163
msgid "Tags to ignore for comparison"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:154
msgid "Tracks"
msgstr "Utwory"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:156 picard/ui/searchdialog/track.py:68
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:153
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr "Wytwórnia"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Numer katalogowy"
#: picard/releasegroup.py:106
msgid "[no barcode]"
msgstr "[brak kodu kreskowego]"
#: picard/releasegroup.py:120
msgid "[no release info]"
msgstr "[brak informacji o wydaniu]"
#: picard/tagger.py:319 picard/ui/ui_options_general.py:172
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "Konto MusicBrainz"
#: picard/tagger.py:320
msgid "Authorization code:"
msgstr "Kod autoryzacji:"
#: picard/tagger.py:796
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Usuwanie albumu %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:814
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Błąd sprawdzania CD"
#: picard/tagger.py:815
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Błąd podczas odczytu płyty CD:\n\n%s"
#: picard/track.py:392
msgid "[loading recording information]"
msgstr "[wczytywanie informacji o nagraniu]"
#: picard/track.py:428
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr "[nie można załadować nagrania %s]"
#: picard/acoustid/__init__.py:93
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "Wystąpił błąd połączenia z AcoustID podczas wyszukiwania '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:142
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "Nieudane wyszukiwanie AcoustID dla '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:165
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "Brak wyników wyszukiwania AcoustID dla '%(filename)s'."
#: picard/acoustid/__init__.py:176
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Wyszukiwanie odcisku dla pliku '%(filename)s' ..."
#: picard/acoustid/manager.py:137
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:139
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:150
msgid ""
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:152
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:162
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "Wysyłanie AcoustIDów ..."
#: picard/acoustid/manager.py:192
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "Nie udało się wysłać AcoustID z błędem: '%(error)s': %(message)s"
#: picard/browser/addrelease.py:144
msgid "Add cluster as release"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:146
msgid "Add cluster as release..."
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:153
msgid "Add file as release"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:155
msgid "Add file as release..."
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:162
msgid "Add file as recording"
msgstr ""
#: picard/browser/addrelease.py:164
msgid "Add file as recording..."
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:162
msgid "Stable releases only"
msgstr "Jedynie wydania stabilne"
#: picard/const/__init__.py:168
msgid "Stable and Beta releases"
msgstr "Wydania stabilne oraz beta"
#: picard/const/__init__.py:174
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:189
msgid "My script"
msgstr "Mój skrypt"
#: picard/const/__init__.py:191
msgid "My profile"
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:192
msgid "(copy)"
msgstr ""
#: picard/const/__init__.py:193
msgid "{title} ({count})"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
#: picard/const/scripts.py:28
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
#: picard/const/locales.py:190 picard/const/scripts.py:25
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
msgid "English (Australia)"
msgstr "angielski (Australia)"
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
msgid "English (Canada)"
msgstr "angieski (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:42
msgid "English (UK)"
msgstr "angielski (Wielka Brytania)"
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
msgid "Finnish"
msgstr "fiński"
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
msgid "French (Canada)"
msgstr "francuski (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
#: picard/const/scripts.py:29
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzki"
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norweski Bokmål"
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
msgid "Occitan"
msgstr "oksytański"
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazylijsko-portugalski"
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
msgid "Albanian"
msgstr "albański"
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
msgid "Chinese (China)"
msgstr "chiński (Chiny)"
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "chiński (Tajwan)"
#: picard/const/locales.py:27
msgid "Afar"
msgstr "afarski"
#: picard/const/locales.py:28
msgid "Afar (Djibouti)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:29
msgid "Afar (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:30
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:31
msgid "Afar (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:32
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"
#: picard/const/locales.py:33
msgid "Afrikaans (Namibia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:34
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:35
msgid "Akan"
msgstr "akan"
#: picard/const/locales.py:36
msgid "Akan (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:38
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:39
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
#: picard/const/locales.py:40
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:42
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "arabski (Algieria)"
#: picard/const/locales.py:43
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:44
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "arabski (Egipt)"
#: picard/const/locales.py:45
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "arabski (Irak)"
#: picard/const/locales.py:46
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "arabski (Jordania)"
#: picard/const/locales.py:47
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "arabski (Kuwejt)"
#: picard/const/locales.py:48
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "arabski (Liban)"
#: picard/const/locales.py:49
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "arabski (Libia)"
#: picard/const/locales.py:50
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "arabski (Maroko)"
#: picard/const/locales.py:51
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:52
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "arabski (Katar)"
#: picard/const/locales.py:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "arabski (Arabia Saudyjska)"
#: picard/const/locales.py:54
msgid "Arabic (Sudan)"
msgstr "arabski (Sudan)"
#: picard/const/locales.py:55
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:56
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:57
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:58
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:59
msgid "Armenian"
msgstr "ormiański"
#: picard/const/locales.py:60
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:61
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:62
msgid "Assamese"
msgstr "asamski"
#: picard/const/locales.py:63
msgid "Assamese (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:64
msgid "Atsam"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:65
msgid "Atsam (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:66
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerski"
#: picard/const/locales.py:67
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:68
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:69
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:70
msgid "Azerbaijani (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:71
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:72
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
#: picard/const/locales.py:73
msgid "Basque (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "białoruski"
#: picard/const/locales.py:75
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:76
msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"
#: picard/const/locales.py:77
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:78
msgid "Bengali (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:79
msgid "Blin"
msgstr "blin"
#: picard/const/locales.py:80
msgid "Blin (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:81
msgid "Bosnian"
msgstr "bośniacki"
#: picard/const/locales.py:82
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:83
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
#: picard/const/locales.py:84
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:85
msgid "Burmese"
msgstr "birmański"
#: picard/const/locales.py:86
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:88
msgid "Catalan (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:89 picard/const/scripts.py:30
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: picard/const/locales.py:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:92
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:93
msgid "Chinese (Simplified Han)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:94
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:95
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:96
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:97
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:98
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:100
msgid "Chinese (Traditional Han)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:101
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:102
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:103
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:104
msgid "Coptic"
msgstr "koptyjski"
#: picard/const/locales.py:105
msgid "Cornish"
msgstr "kornijski"
#: picard/const/locales.py:106
msgid "Cornish (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:107
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
#: picard/const/locales.py:108
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:110
msgid "Czech (Czech Republic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:112
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:113
msgid "Divehi"
msgstr "malediwski"
#: picard/const/locales.py:114
msgid "Divehi (Maldives)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:116
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:117
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:118
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongka"
#: picard/const/locales.py:119
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:121
msgid "English (American Samoa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:123
msgid "English (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:124
msgid "English (Belize)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:125
msgid "English (Botswana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:127
msgid "English (Deseret)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:128
msgid "English (Deseret) (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:129
msgid "English (Guam)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:130
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:131
msgid "English (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:132
msgid "English (Ireland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:133
msgid "English (Jamaica)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:134
msgid "English (Malta)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:135
msgid "English (Marshall Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:136
msgid "English (Namibia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:137
msgid "English (New Zealand)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:138
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:139
msgid "English (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:140
msgid "English (Philippines)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:141
msgid "English (Shavian)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:142
msgid "English (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:143
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:144
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:145
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:146
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:147
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:148
msgid "English (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:149
msgid "English (United States) (Computer)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:150
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:151
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: picard/const/locales.py:153
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:154
msgid "Ewe"
msgstr "ewe"
#: picard/const/locales.py:155
msgid "Ewe (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:156
msgid "Ewe (Togo)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:157
msgid "Faroese"
msgstr "farerski"
#: picard/const/locales.py:158
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:159
msgid "Filipino"
msgstr "pilipino"
#: picard/const/locales.py:160
msgid "Filipino (Philippines)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:162
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:164
msgid "French (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:166
msgid "French (France)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:167
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:168
msgid "French (Monaco)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:169
msgid "French (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:170
msgid "French (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:171
msgid "Friulian"
msgstr "friulski"
#: picard/const/locales.py:172
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:173
msgid "Ga"
msgstr "ga"
#: picard/const/locales.py:174
msgid "Ga (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:176
msgid "Galician (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:177
msgid "Geez"
msgstr "gyyz"
#: picard/const/locales.py:178
msgid "Geez (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:179
msgid "Geez (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:180
msgid "Georgian"
msgstr "gruziński"
#: picard/const/locales.py:181
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:183
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:184
msgid "German (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:185
msgid "German (Germany)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:186
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:187
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:191
msgid "Greek (Cyprus)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:192
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:193
msgid "Gujarati"
msgstr "gudźarati"
#: picard/const/locales.py:194
msgid "Gujarati (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:195
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
#: picard/const/locales.py:196
msgid "Hausa (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:197
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:198
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:199
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:200
msgid "Hausa (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:201
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:202
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:203
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:204
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:205
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:206
msgid "Hausa (Sudan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:207
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawajski"
#: picard/const/locales.py:208
msgid "Hawaiian (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:210
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:211
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: picard/const/locales.py:212
msgid "Hindi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:214
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:216
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:217
msgid "Igbo"
msgstr "ibo"
#: picard/const/locales.py:218
msgid "Igbo (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:219
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"
#: picard/const/locales.py:220
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:221
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: picard/const/locales.py:222
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitut"
#: picard/const/locales.py:223
msgid "Irish"
msgstr "irlandzki"
#: picard/const/locales.py:224
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:226
msgid "Italian (Italy)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:227
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:229
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:230
msgid "Jju"
msgstr "Ju"
#: picard/const/locales.py:231
msgid "Jju (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:232
msgid "Kalaallisut"
msgstr "kalaallisut"
#: picard/const/locales.py:233
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:234
msgid "Kamba"
msgstr "kamba"
#: picard/const/locales.py:235
msgid "Kamba (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:236
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: picard/const/locales.py:237
msgid "Kannada (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:238
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaski"
#: picard/const/locales.py:239
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:240
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:241
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:242
msgid "Khmer"
msgstr "khmerski"
#: picard/const/locales.py:243
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "ruanda"
#: picard/const/locales.py:245
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:246
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiski"
#: picard/const/locales.py:247
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:248
msgid "Konkani"
msgstr "konkani"
#: picard/const/locales.py:249
msgid "Konkani (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:251
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:252
msgid "Koro"
msgstr "koro"
#: picard/const/locales.py:253
msgid "Koro (Côte dIvoire)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:254
msgid "Kpelle"
msgstr "kpelle"
#: picard/const/locales.py:255
msgid "Kpelle (Guinea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:256
msgid "Kpelle (Liberia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:257
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdyjski"
#: picard/const/locales.py:258
msgid "Kurdish (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:259
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:260
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:261
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:262
msgid "Kurdish (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:263
msgid "Kurdish (Iraq)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:264
msgid "Kurdish (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:265
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:266
msgid "Kurdish (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:267
msgid "Kurdish (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:268
msgid "Lao"
msgstr "laotański"
#: picard/const/locales.py:269
msgid "Lao (Laos)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:270
msgid "Latvian"
msgstr "łotewski"
#: picard/const/locales.py:271
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:272
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
#: picard/const/locales.py:273
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:274
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:275
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
#: picard/const/locales.py:276
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:277
msgid "Low German"
msgstr "dolnoniemiecki"
#: picard/const/locales.py:278
msgid "Low German (Germany)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:279
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"
#: picard/const/locales.py:280
msgid "Macedonian (Macedonia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:281
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
#: picard/const/locales.py:282
msgid "Malay (Brunei)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:284
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"
#: picard/const/locales.py:285
msgid "Malayalam (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:286
msgid "Maltese"
msgstr "maltański"
#: picard/const/locales.py:287
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:288
msgid "Manx"
msgstr "manx"
#: picard/const/locales.py:289
msgid "Manx (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:290
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#: picard/const/locales.py:291
msgid "Marathi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:292
msgid "Moldavian"
msgstr "mołdawski"
#: picard/const/locales.py:293
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
#: picard/const/locales.py:294
msgid "Mongolian (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:295
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:296
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:297
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:298
msgid "Mongolian (Mongolian)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:299
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:300
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
#: picard/const/locales.py:301
msgid "Nepali (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:302
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:303
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:304
msgid "Northern Sami (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:305
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:306
msgid "Northern Sotho"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:307
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:308
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
#: picard/const/locales.py:310
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:311
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norweski Nynorsk"
#: picard/const/locales.py:312
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:313
msgid "Nyanja"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:314
msgid "Nyanja (Malawi)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:316
msgid "Occitan (France)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:317
msgid "Oriya"
msgstr "orija"
#: picard/const/locales.py:318
msgid "Oriya (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:319
msgid "Oromo"
msgstr "oromo"
#: picard/const/locales.py:320
msgid "Oromo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:321
msgid "Oromo (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:322
msgid "Pashto"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:323
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:324
msgid "Persian"
msgstr "perski"
#: picard/const/locales.py:325
msgid "Persian (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:326
msgid "Persian (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:328
msgid "Polish (Poland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:331
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:332
msgid "Punjabi"
msgstr "Pendżabski"
#: picard/const/locales.py:333
msgid "Punjabi (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:334
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:335
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:336
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:337
msgid "Punjabi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:338
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:340
msgid "Romanian (Moldova)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:341
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:343
msgid "Russian (Russia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:344
msgid "Russian (Ukraine)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:345
msgid "Sanskrit"
msgstr "sanskryt"
#: picard/const/locales.py:346
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
#: picard/const/locales.py:349
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:352
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:353
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:354
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:355
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:358
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:359
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:360
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:361
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:362
msgid "Serbian (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:363
msgid "Serbian (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:364
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:367
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:368
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:369
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "nuosu"
#: picard/const/locales.py:370
msgid "Sichuan Yi (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:371
msgid "Sidamo"
msgstr "sidamo"
#: picard/const/locales.py:372
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:373
msgid "Sinhala"
msgstr "syngaleski"
#: picard/const/locales.py:374
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:376
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:378
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:379
msgid "Somali"
msgstr "somalijski"
#: picard/const/locales.py:380
msgid "Somali (Djibouti)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:381
msgid "Somali (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:382
msgid "Somali (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:383
msgid "Somali (Somalia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:384
msgid "South Ndebele"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:385
msgid "South Ndebele (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:386
msgid "Southern Sotho"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:387
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:388
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:390
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:391
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:392
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:393
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:394
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:395
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:396
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:397
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:398
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:399
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:400
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:401
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:402
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:403
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:404
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:405
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:406
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:407
msgid "Spanish (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:408
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:409
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:410
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
#: picard/const/locales.py:411
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:412
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:413
msgid "Swati"
msgstr "suazi"
#: picard/const/locales.py:414
msgid "Swati (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:415
msgid "Swati (Swaziland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:417
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:418
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:419
msgid "Swiss German"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:420
msgid "Swiss German (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:421
msgid "Syriac"
msgstr "syryjski"
#: picard/const/locales.py:422
msgid "Syriac (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:423
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalski"
#: picard/const/locales.py:424
msgid "Tajik"
msgstr "tadżycki"
#: picard/const/locales.py:425
msgid "Tajik (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:426
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:427
msgid "Tajik (Tajikistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:428
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
#: picard/const/locales.py:429
msgid "Tamil (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:430
msgid "Taroko"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:431
msgid "Taroko (Taiwan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:432
msgid "Tatar"
msgstr "tatarski"
#: picard/const/locales.py:433
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:434
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: picard/const/locales.py:435
msgid "Telugu (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:436 picard/const/scripts.py:34
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
#: picard/const/locales.py:437
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:438
msgid "Tibetan"
msgstr "tybetański"
#: picard/const/locales.py:439
msgid "Tibetan (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:440
msgid "Tibetan (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:441
msgid "Tigre"
msgstr "tigre"
#: picard/const/locales.py:442
msgid "Tigre (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:443
msgid "Tigrinya"
msgstr "tigrinia"
#: picard/const/locales.py:444
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:445
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:446
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: picard/const/locales.py:447
msgid "Tonga (Tonga)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:448
msgid "Tsonga"
msgstr "tsonga"
#: picard/const/locales.py:449
msgid "Tsonga (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:450
msgid "Tswana"
msgstr "tswana"
#: picard/const/locales.py:451
msgid "Tswana (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:453
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:454
msgid "Tyap"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:455
msgid "Tyap (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:456
msgid "Uighur"
msgstr "ujgurski"
#: picard/const/locales.py:457
msgid "Uighur (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:458
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:459
msgid "Uighur (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:461
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:462
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
#: picard/const/locales.py:463
msgid "Urdu (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:464
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:465
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbecki"
#: picard/const/locales.py:466
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:467
msgid "Uzbek (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:468
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:469
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:470
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:471
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:472
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:473
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:474
msgid "Venda"
msgstr "venda"
#: picard/const/locales.py:475
msgid "Venda (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:476
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
#: picard/const/locales.py:477
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:478
msgid "Walamo"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:479
msgid "Walamo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:480
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"
#: picard/const/locales.py:481
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:482
msgid "Wolof"
msgstr "wolof"
#: picard/const/locales.py:483
msgid "Wolof (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:484
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:485
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:486
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
#: picard/const/locales.py:487
msgid "Xhosa (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:488
msgid "Yoruba"
msgstr "joruba"
#: picard/const/locales.py:489
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:490
msgid "Zulu"
msgstr "zuluski"
#: picard/const/locales.py:491
msgid "Zulu (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/scripts.py:26
msgid "Cyrillic"
msgstr "cyrylica"
#: picard/const/scripts.py:27
msgid "Latin"
msgstr "łaciński"
#: picard/const/scripts.py:31
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: picard/const/scripts.py:32
msgid "Hiragana"
msgstr "hiragana"
#: picard/const/scripts.py:33
msgid "Katakana"
msgstr "katakana"
#: picard/coverart/__init__.py:107
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Okładka typu '%(type)s' pobrana dla %(albumid)s z %(host)s"
#: picard/coverart/__init__.py:196
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr "Pobieranie okładki typu '%(type)s' dla %(albumid)s z %(host)s ..."
#: picard/coverart/utils.py:38
msgid "Unknown"
msgstr "Brak danych"
#: picard/coverart/providers/caa.py:80
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:82
msgid "1200 px"
msgstr "1200 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:83
msgid "Full size"
msgstr "Pełen rozmiar"
#: picard/coverart/providers/caa.py:239
msgid "Cover art types"
msgstr "Typy okładek"
#: picard/coverart/providers/caa.py:259
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:280
msgid "Include types list"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:294
msgid "Exclude types list"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:302
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
"image.\n"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:323
msgid "I&nclude all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:324
msgid "E&xclude all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:325
msgid "C&lear all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:326 picard/ui/options/dialog.py:128
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Przywróć &Domyślne"
#: picard/coverart/providers/caa.py:434
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa.py:504
msgid "Cover Art Archive: Release"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:44
msgid "Cover Art Archive: Release Group"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/local.py:78
msgid "Local Files"
msgstr "Pliki Lokalne"
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:141
msgid ""
"This preset example file naming script does not require any special "
"settings, tagging scripts or plugins."
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:145
#, python-format
msgid "Preset %d: %s"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:149
msgid "Default file naming script"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:163
msgid "[album artist]/[album]/[track #]. [title]"
msgstr ""
#: picard/script/__init__.py:179
msgid "[album artist]/[album]/[disc and track #] [artist] - [title]"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:186
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:199
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:212
msgid ""
"`$noop(...)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:221
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:233
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:245
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:254
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:263
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:276
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:286
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:295
#, python-format
msgid ""
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable `name`.\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:320
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:332
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:361
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:380
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:397
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", \"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:417
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:432
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:450
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:468
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:478
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$copymerge(new,old)`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:512
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:525
msgid ""
"`$add(x,y,...)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:543
msgid ""
"`$sub(x,y,...)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:561
msgid ""
"`$div(x,y,...)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:581
msgid ""
"`$mod(x,y,...)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:599
msgid ""
"`$mul(x,y,...)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:617
msgid ""
"`$or(x,y,...)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:631
msgid ""
"`$and(x,y,...)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:645
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:657
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:669
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:681
msgid ""
"`$lt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:695
msgid ""
"`$lte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:709
msgid ""
"`$gt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:723
msgid ""
"`$gte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:737
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:746
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:763
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
"You can specify a regular expression in the format `/pattern/flags`. `flags` are optional. Currently\n"
"the only supported flag is \"i\" (ignore case). For example `$performer(/^guitars?$/i)` matches the\n"
"performance type \"guitar\" or \"Guitars\", but not e.g. \"bass guitar\".\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:787
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:803
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:818
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:837
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:848
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:871
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:884
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:897
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:912
msgid ""
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n"
"\n"
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified 'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:934
msgid ""
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n"
"\n"
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified 'A'\n"
"and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:972
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2,...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:984
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2,...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:996
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2,...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1014
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2,...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1029
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1069
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1083
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1097
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1114
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1123
msgid ""
"`$substr(text,start,end)`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1144
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1163
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1185
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
" script. The function limits the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1206
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
"\n"
"Empty elements are automatically removed.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
"\n"
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1236
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1247
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1))\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,-1))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1280
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1309
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sortmulti(B; A; C)\n"
"\n"
"Result: A; B; C\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1326
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
" descending order.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
"\n"
"Result: C; B; A\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1345
#, python-format
msgid ""
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
"\n"
"Example 1:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
" $unique(%foo%)\n"
"\n"
"Result: A; CD; b\n"
"\n"
"Example 2:\n"
"\n"
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
" $unique(%foo%,True)\n"
"\n"
"Result: A; B; a; b; cd\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1373
msgid ""
"`$countryname(country_code,translate=\"\")`\n"
"\n"
"Returns the name of the country for the specified country code. If the country code is invalid an empty string will be returned.\n"
"If translate is not blank, the output will be translated into the current locale language.\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1412
msgid ""
"`$year(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the year portion of the specified date. The default order is \"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1424
msgid ""
"`$month(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the month portion of the specified date. The default order is \"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1436
msgid ""
"`$day(date,date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the day portion of the specified date. The default order is \"ymd\". This can be changed by specifying\n"
"either \"dmy\" or \"mdy\". If the date is invalid an empty string will be returned.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1448
#, python-format
msgid ""
"`$dateformat(date,format=\"%Y-%m-%d\",date_order=\"ymd\")`\n"
"\n"
"Returns the input date in the specified `format`, which is based on the standard\n"
" Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no `format` is\n"
" specified the date will be returned in the form `2020-02-05`. If the date or\n"
" format are invalid an empty string will be returned.\n"
"\n"
" The default order for the input date is \"ymd\". This can be changed by specifying\n"
" either \"dmy\" or \"mdy\".\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1481
msgid ""
"`$is_multi(name)`\n"
"\n"
"Returns '1' if the argument is a multi-value tag and there are more than one elements, otherwise an empty string.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $is_multi(%artists%)\n"
"\n"
"Result: 1 if there is more than one artist, otherwise \"\".\n"
"\n"
"_Since Picard 2.7_"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:201
#, python-format
msgid "Error exporting file \"%s\". %s."
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:208
msgid "Export Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:230
msgid "Export Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:231
#, python-format
msgid "Script successfully exported to %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:242
#, python-format
msgid "Error importing \"%s\". %s."
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:243
#, python-format
msgid "Error decoding \"%s\". %s."
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:245
msgid "Import Script File"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:259
msgid "The file was empty"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:267
#, python-format
msgid "Imported from %s"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:285
msgid "Argument is not a dictionary"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:287 picard/script/serializer.py:333
msgid "Invalid script package"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:298
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:331
msgid "File content not a dictionary"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:341 picard/ui/options/scripting.py:188
msgid "Unnamed Script"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:351 picard/ui/coverartbox.py:548
#: picard/ui/mainwindow.py:1080 picard/ui/options/scripting.py:131
msgid "All files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:352 picard/ui/options/scripting.py:132
msgid "Picard script files"
msgstr ""
#: picard/script/serializer.py:353
msgid "Picard script package"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Bartosz Kaszubowski https://launchpad.net/~simek\n Brech https://launchpad.net/~brecho\n Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz\n Karol Werner https://launchpad.net/~ppkt\n Krzysztof Daszuta https://launchpad.net/~irukard\n Marek Jędrzejewski https://launchpad.net/~slomianowlosy\n Piotr Gaczkowski https://launchpad.net/~doomhammer\n Piotr Puldzian Płucienniczak https://launchpad.net/~puldzian\n Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n Roman Skrzypiński https://launchpad.net/~roman0\n Sebastian Kalinowski https://launchpad.net/~prmtl\n spitfire https://launchpad.net/~mieszkoslusarczyk\n Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Przetłumaczono na język polski przez %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
"Basinski</a>, <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:161
#: picard/ui/mainwindow.py:964 picard/util/tags.py:38
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:158
#: picard/ui/mainwindow.py:965 picard/ui/searchdialog/album.py:152
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:171
#: picard/ui/searchdialog/album.py:155 picard/ui/searchdialog/track.py:67
#: picard/util/tags.py:54
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:157
msgid "Labels"
msgstr "Wydawnictwo"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:158
msgid "Catalog #s"
msgstr "Numery katalogowe"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:166
#: picard/ui/searchdialog/album.py:159 picard/util/tags.py:45
msgid "Barcode"
msgstr "Kod kreskowy"
#: picard/ui/cdlookup.py:74
msgid "Disambiguation"
msgstr ""
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
msgid "Refresh List"
msgstr "Odśwież listę "
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i wydanie)"
msgstr[1] "%s (%i wydania)"
msgstr[2] "%s (%i wydań)"
msgstr[3] "%s (%i wydań)"
#: picard/ui/colors.py:37
msgid "Errored entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:38
msgid "Pending entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:39
msgid "Saved entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:40
msgid "Log view text (debug)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Log view text (error)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:42
msgid "Log view text (info)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Log view text (warning)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Tag added"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Tag changed"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Tag removed"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:258
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Zobacz wydanie w MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:264
msgid "Common images on all tracks"
msgstr "Wspólne obrazy na wszystkich ścieżkach"
#: picard/ui/coverartbox.py:266
msgid "Tracks contain different images"
msgstr "Ścieżki zawierają różne obrazy"
#: picard/ui/coverartbox.py:322
msgid "Show more details"
msgstr "Pokaż więcej szczegółów"
#: picard/ui/coverartbox.py:359
msgid "New Cover Art"
msgstr "Nowa okładka"
#: picard/ui/coverartbox.py:360
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Oryginalna okładka"
#: picard/ui/coverartbox.py:547
msgid "All supported image formats"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:567
msgid "Show more details..."
msgstr "Pokaż więcej...."
#: picard/ui/coverartbox.py:573
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Zachowaj oryginalną okładkę"
#: picard/ui/coverartbox.py:579
msgid "Choose local file..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:588
msgid "Replace front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:597
msgid "Append front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#: picard/ui/filebrowser.py:88
msgid "&Load selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:91
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "&Przenieś otagowane pliki tutaj"
#: picard/ui/filebrowser.py:94
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Pokaż &ukryte pliki"
#: picard/ui/filebrowser.py:100
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "Ustaw jako &początkowy katalog"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "Existing Cover"
msgstr "Istniejąca okładka"
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: picard/ui/infodialog.py:105
msgid "New Cover"
msgstr "Nowa okładka"
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/itemviews.py:173
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"
#: picard/ui/infodialog.py:153 picard/ui/infodialog.py:358
#: picard/ui/options/interface.py:109
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: picard/ui/infodialog.py:210
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby otworzyć w zewnętrznej przeglądarce\nPlik tymczasowy: %s\nŹródło: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:276
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: picard/ui/infodialog.py:278
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: picard/ui/infodialog.py:282
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: picard/ui/infodialog.py:286
msgid "Length:"
msgstr "Długość:"
#: picard/ui/infodialog.py:288
msgid "Bitrate:"
msgstr "Szybkość transmisji:"
#: picard/ui/infodialog.py:290
msgid "Sample rate:"
msgstr "Próbkowanie:"
#: picard/ui/infodialog.py:292
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bitów na próbkę:"
#: picard/ui/infodialog.py:296
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:298
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:299
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
#: picard/ui/infodialog.py:307
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: picard/ui/infodialog.py:309
msgid "Artist:"
msgstr "Wykonawca:"
#: picard/ui/infodialog.py:340
#, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:342
msgid "Tracklist:"
msgstr "Lista utworów:"
#: picard/ui/infodialog.py:370
msgid "Album Info"
msgstr "Informacje o albumie"
#: picard/ui/infodialog.py:384
msgid "Track Info"
msgstr "Informacje o ścieżce"
#: picard/ui/infodialog.py:392 picard/ui/infodialog.py:396
#: picard/ui/infodialog.py:414 picard/ui/ui_infodialog.py:81
msgid "&Info"
msgstr "&Informacje"
#: picard/ui/infodialog.py:397
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] "%i plik w tej ścieżce"
msgstr[1] "%i pliki w tej ścieżce"
msgstr[2] "%i plików w tej ścieżce"
msgstr[3] "%i inne pliki w tej ścieżce"
#: picard/ui/infodialog.py:408
msgid "Cluster Info"
msgstr "Informacja o zbiorze"
#: picard/ui/infostatus.py:70
msgid "Estimated Time"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:71 picard/ui/options/plugins.py:605
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: picard/ui/infostatus.py:72
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
#: picard/ui/infostatus.py:73
msgid "Pending files"
msgstr "Oczekujące pliki"
#: picard/ui/infostatus.py:74
msgid "Pending requests"
msgstr "Oczekujące zapytania"
#: picard/ui/item.py:140
#, python-format
msgid "%i image"
msgid_plural "%i images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/item.py:143
#, python-format
msgid "%i image not in all tracks"
msgid_plural "%i different images among tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:120
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: picard/ui/itemviews.py:157 picard/ui/searchdialog/track.py:64
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: picard/ui/itemviews.py:159 picard/util/tags.py:36
msgid "Album Artist"
msgstr "Wykonawca albumu"
#: picard/ui/itemviews.py:160 picard/util/tags.py:50
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: picard/ui/itemviews.py:162 picard/util/tags.py:58
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Podtytuł płyty"
#: picard/ui/itemviews.py:163
msgid "Track No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:164
msgid "Disc No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:165
msgid "Catalog No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:167 picard/util/tags.py:74
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: picard/ui/itemviews.py:168 picard/util/tags.py:64
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: picard/ui/itemviews.py:169
msgid "Fingerprint status"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:170
msgid "AcousticBrainz status"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:172 picard/util/tags.py:94
msgid "Original Release Date"
msgstr "Data pierwszego wydania"
#: picard/ui/itemviews.py:275
msgid "Bad match"
msgstr "Złe dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:276
msgid "Poor match"
msgstr "Kiepskie dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:277
msgid "Ok match"
msgstr "Niezłe dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:278
msgid "Good match"
msgstr "Dobre dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:279
msgid "Great match"
msgstr "Świetne dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:280
msgid "Excellent match"
msgstr "Wyśmienite dopasowanie"
#: picard/ui/itemviews.py:394
msgid "Restore default columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:399
msgid "Lock columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:456
msgid "&Expand all"
msgstr "&Rozwiń wszystkie"
#: picard/ui/itemviews.py:458
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Zwiń wszystkie"
#: picard/ui/itemviews.py:460
msgid "Select &all"
msgstr "Wybierz &all"
#: picard/ui/itemviews.py:462
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:543
msgid "&Other versions"
msgstr "&Inne wersje"
#: picard/ui/itemviews.py:546
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: picard/ui/itemviews.py:598
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:622
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcje"
#: picard/ui/itemviews.py:630
msgid "P&lugins"
msgstr "W&tyczki"
#: picard/ui/itemviews.py:646
msgid "&Run scripts"
msgstr "U&ruchom skrypty"
#: picard/ui/itemviews.py:830
msgid "file view"
msgstr "widok plików"
#: picard/ui/itemviews.py:831
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Zawiera niedopasowane pliki i grupy"
#: picard/ui/itemviews.py:851
msgid "Clusters"
msgstr "Zbiór"
#: picard/ui/itemviews.py:861
msgid "album view"
msgstr "widok albumów"
#: picard/ui/itemviews.py:862
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Zawiera albumy i niedopasowane pliki"
#: picard/ui/itemviews.py:1009
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1013
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Album zmodyfikowany i kompletny"
#: picard/ui/itemviews.py:1016
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Album niezmieniony i kompletny"
#: picard/ui/itemviews.py:1020
msgid "Album modified"
msgstr "Album zmodyfikowany"
#: picard/ui/itemviews.py:1023
msgid "Album unchanged"
msgstr "Album niezmieniony"
#: picard/ui/itemviews.py:1108
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1139
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1167
msgid "Track saved"
msgstr "Ścieżka zapisana"
#: picard/ui/itemviews.py:1169 picard/ui/itemviews.py:1173
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: picard/ui/itemviews.py:1180
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1183
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1186
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1193
msgid "Extraction or submission of Acoustic features failed"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1197
msgid "The server already has the features of this file"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1199
msgid "Features have already been submitted"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1203
msgid ""
"No acoustic features were extracted from this file. Use \"Submit Acoustic "
"features\" to extract and submit them"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1205
msgid "Unsubmitted features"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:164
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: picard/ui/logview.py:174
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:184
msgid "String to highlight"
msgstr "Ciąg znaków do zaznaczenia"
#: picard/ui/logview.py:189
msgid "Highlight"
msgstr "Zaznaczenie"
#: picard/ui/logview.py:198
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: picard/ui/logview.py:204 picard/ui/logview.py:290
msgid "Clear Log"
msgstr "Wyczyść dziennik zdarzeń"
#: picard/ui/logview.py:209
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: picard/ui/logview.py:254 picard/ui/logview.py:261
msgid "Save Log View to File"
msgstr "Zapisz widok dziennika do pliku"
#: picard/ui/logview.py:262
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:274
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr "Nie udało się zapisać widoku dziennika do pliku"
#: picard/ui/logview.py:275
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:291
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić dziennik zdarzeń?"
#: picard/ui/logview.py:326
msgid "Activity History"
msgstr "Historia aktywności"
#: picard/ui/mainwindow.py:219 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:346
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"
#: picard/ui/mainwindow.py:347
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę z Picard?"
#: picard/ui/mainwindow.py:348
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "%d plik posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany dokonane na tym pliku."
msgstr[1] "%d pliki posiadają niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany dokonane na tych plikach."
msgstr[2] "%d plików posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany dokonane na tych plikach."
msgstr[3] "%d plików posiada niezapisane zmiany. Zamykając program Picard utracisz zmiany dokonane na tych plikach."
#: picard/ui/mainwindow.py:355
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Zakończ Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:391
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr "Nasłuchując na lokalnym porcie Picard umożliwia integrację z przeglądarką: po kliknięciu przycisku „Tagger” na stronie wydania w serwisie MusicBrainz zostanie ono wyświetlone w Picard."
#: picard/ui/mainwindow.py:422
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr " Nasłuchiwanie na porcie %(port)d "
#: picard/ui/mainwindow.py:481
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:482
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Przed wysłaniem odcisku audio musisz skonfigurować swój klucz AcoustID API."
#: picard/ui/mainwindow.py:485
msgid "Open AcoustID options"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:496
msgid "&Options..."
msgstr "&Opcje..."
#: picard/ui/mainwindow.py:500
msgid "Open &file naming script editor..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:501
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:504
msgid "&Cut"
msgstr "&Wytnij"
#: picard/ui/mainwindow.py:509 picard/ui/metadatabox.py:441
msgid "&Paste"
msgstr "Wkl&ej"
#: picard/ui/mainwindow.py:514 picard/ui/scripteditor.py:636
msgid "&Help..."
msgstr "&Pomoc..."
#: picard/ui/mainwindow.py:518
msgid "&About..."
msgstr "&O programie..."
#: picard/ui/mainwindow.py:522
msgid "&Donate..."
msgstr "&Wesprzyj projekt"
#: picard/ui/mainwindow.py:525
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Zgłoś błąd..."
#: picard/ui/mainwindow.py:528
msgid "&Support Forum..."
msgstr "For&um wsparcia..."
#: picard/ui/mainwindow.py:531
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Dodaj pliki..."
#: picard/ui/mainwindow.py:532
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Dodaj pliki do taggera"
#: picard/ui/mainwindow.py:537
msgid "Add Fold&er..."
msgstr "&Dodaj katalog..."
#: picard/ui/mainwindow.py:538
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Dodaj folder do taggera"
#: picard/ui/mainwindow.py:540
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: picard/ui/mainwindow.py:545
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:548
msgid "&Save"
msgstr "Zapi&sz"
#: picard/ui/mainwindow.py:549
msgid "Save selected files"
msgstr "Zapisz wybrane pliki"
#: picard/ui/mainwindow.py:555
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Wyślij odciski audio"
#: picard/ui/mainwindow.py:560
msgid "E&xit"
msgstr "&Wyjdź"
#: picard/ui/mainwindow.py:563
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:566
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń"
#: picard/ui/mainwindow.py:567
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Usuń wybrane pliki/albumy"
#: picard/ui/mainwindow.py:571 picard/ui/metadatabox.py:398
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Wyszukaj w &przeglądarce"
#: picard/ui/mainwindow.py:572
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Wyszukaj zaznaczenie w serwisie MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:575
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:579
msgid "Submit cluster as release..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:580
msgid "Submit cluster as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:584
msgid "Submit file as standalone recording..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:585
msgid "Submit file as a new recording to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:589
msgid "Submit file as release..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:590
msgid "Submit file as a new release to MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:598
msgid "Search for similar albums..."
msgstr "Szukaj podobnych albumów..."
#: picard/ui/mainwindow.py:599
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:602
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr "Szukaj podobnych utworów..."
#: picard/ui/mainwindow.py:603
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:605
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:608
msgid "File &Browser"
msgstr "&Przeglądaj pliki"
#: picard/ui/mainwindow.py:612
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:615
msgid "&Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "Ctrl+Shift+M"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:622
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Okładka"
#: picard/ui/mainwindow.py:629
msgid "&Actions"
msgstr "&Akcje"
#: picard/ui/mainwindow.py:635 picard/ui/mainwindow.py:955
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:48
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#: picard/ui/mainwindow.py:639 picard/ui/mainwindow.py:645
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "Wyszukiwanie &CD..."
#: picard/ui/mainwindow.py:640
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Analiza zawartości CD w napędzie"
#: picard/ui/mainwindow.py:642 picard/ui/mainwindow.py:778
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:653
msgid "&Scan"
msgstr "&Przeszukaj"
#: picard/ui/mainwindow.py:654
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr "Użyj odcisku AcoustID, aby zidentyfikować pliki nawet gdy nie mają metadanych"
#: picard/ui/mainwindow.py:656
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr "Zidentyfikuj plik używając znacznika AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:658
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:661
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:662 picard/ui/options/interface.py:125
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:663
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:665
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:666
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:669
msgid "&Submit AcousticBrainz features"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:670
msgid "Submit Acoustic features"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:671 picard/ui/mainwindow.py:673
msgid "Submit the AcousticBrainz features for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:676
msgid "Cl&uster"
msgstr "&Grupa"
#: picard/ui/mainwindow.py:677
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:680
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:683
msgid "&Lookup"
msgstr "&Sprawdź"
#: picard/ui/mainwindow.py:684
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Wyszukaj zaznaczenie w MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:689
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:692
msgid "&Info..."
msgstr "&Info..."
#: picard/ui/mainwindow.py:695
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:698
msgid "&Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: picard/ui/mainwindow.py:699
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:702
msgid "&Rename Files"
msgstr "Zmień nazwy"
#: picard/ui/mainwindow.py:707
msgid "&Move Files"
msgstr "P&rzenieś pliki"
#: picard/ui/mainwindow.py:712
msgid "Save &Tags"
msgstr "Zapisz &tagi"
#: picard/ui/mainwindow.py:717
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Tagi z nazwy &pliku"
#: picard/ui/mainwindow.py:718 picard/ui/options/interface.py:137
msgid "Parse File Names..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:719
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:720 picard/ui/widgets/scripttextedit.py:337
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:724
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "&Otwórz Moje Kolekcje w przeglądarce"
#: picard/ui/mainwindow.py:728
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:731
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:733
msgid "View Activity &History"
msgstr "Wyświetl &historię aktywności"
#: picard/ui/mainwindow.py:737
msgid "Ctrl+Shift+H"
msgstr "Ctrl+Shift+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:737 picard/ui/scripteditor.py:627
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:743
msgid "Open in &Player"
msgstr "Otwórz w &Odtwarzaczu"
#: picard/ui/mainwindow.py:744
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Odtwórz plik w domyślnym odtwarzaczu"
#: picard/ui/mainwindow.py:748
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "Otwórz folder zawierający"
#: picard/ui/mainwindow.py:749
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Otwórz folder zawierający plik w eksploratorze plików"
#: picard/ui/mainwindow.py:754
msgid "&Check for Update…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:821 picard/ui/scripteditor.py:551
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: picard/ui/mainwindow.py:835
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: picard/ui/mainwindow.py:841 picard/ui/scripteditor.py:612
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
#: picard/ui/mainwindow.py:850
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"
#: picard/ui/mainwindow.py:856
msgid "&Select file naming script"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:864
msgid "&Enable/disable profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:871
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#: picard/ui/mainwindow.py:885 picard/ui/scripteditor.py:633
#: picard/ui/util.py:51
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: picard/ui/mainwindow.py:919 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: picard/ui/mainwindow.py:966
msgid "Track"
msgstr "Utwór"
#: picard/ui/mainwindow.py:983
msgid "&Advanced search"
msgstr "Wyszukiwanie z&aawansowane"
#: picard/ui/mainwindow.py:984
msgid "&Builtin search"
msgstr "W&budowane wyszukiwanie"
#: picard/ui/mainwindow.py:1079
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie wspierane formaty"
#: picard/ui/mainwindow.py:1108
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr "Dodawanie wielu katalogów z '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:1113
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "Dodawanie katalogu: '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:1222
msgid "Configuration Required"
msgstr "Wymaga konfiguracji"
#: picard/ui/mainwindow.py:1223
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Funkcja odcisków audio nie została jeszcze skonfigurowana. Czy chcesz to zrobić teraz?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1312
msgid "Browser integration not enabled"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1313
msgid ""
"Submitting releases to MusicBrainz requires the browser integration to be "
"enabled. Do you want to enable the browser integration now?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1424
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (błąd: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1430
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1439
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (błąd: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1446
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1509
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#: picard/ui/mainwindow.py:1510
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr "Picard potrzebuje upoważnienia do dostępu do twoich danych na serwerze MusicBrainz. Czy chcesz zalogować się teraz?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1525
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:1526 picard/ui/options/general.py:144
#, python-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:111
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(różne pośród %d pozycji)"
msgstr[1] "(różne pośród %d pozycji)"
msgstr[2] "(różne pośród %d pozycji)"
msgstr[3] "(różne pośród %d pozycji)"
#: picard/ui/metadatabox.py:119
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(brak w %d elemencie)"
msgstr[1] "(brak w %d elementach)"
msgstr[2] "(brak w %d elementach)"
msgstr[3] "(brak w %d elementach)"
#: picard/ui/metadatabox.py:217
msgid "metadata view"
msgstr "widok metadanych"
#: picard/ui/metadatabox.py:218
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Wyświetla oryginalne i nowe tagi dla wybranych plików"
#: picard/ui/metadatabox.py:220
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: picard/ui/metadatabox.py:220
msgid "Original Value"
msgstr "Oryginalna wartość"
#: picard/ui/metadatabox.py:220
msgid "New Value"
msgstr "Nowa wartość"
#: picard/ui/metadatabox.py:240
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Dodaj nowy Tag..."
#: picard/ui/metadatabox.py:242
msgid "Show Changes First"
msgstr "Pokazuj zmiany jako pierwsze"
#: picard/ui/metadatabox.py:247
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:250
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:252
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:371
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
#: picard/ui/metadatabox.py:377
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:382
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:430
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Użyj oryginalnej wartości"
msgstr[1] "Użyj oryginalnych wartości"
msgstr[2] "Użyj oryginalnych wartości"
msgstr[3] "Użyj oryginalnych wartości"
#: picard/ui/metadatabox.py:437
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Serwer %s wymaga logowania. Wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło."
#: picard/ui/passworddialog.py:64
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Serwer proxy %s wymaga zalogowania. Podaj użytkownika i hasło."
#: picard/ui/playertoolbar.py:173
msgid ""
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:175
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:177
msgid ""
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
"proceed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:179
#, python-format
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:185
msgid "Player"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:193
msgid "Play"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
msgid "Play selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:200
msgid "Pause"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
msgid "Change playback speed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
msgid "Playback speed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
msgid "Change audio volume"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
msgid "Audio volume"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:144
msgid "Renaming options are disabled"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:215
#, python-format
msgid ""
"If you select files from the Cluster pane or Album pane prior to opening the"
" Options screen, up to %u files will be randomly chosen from your selection "
"as file naming examples. If you have not selected any files, then some "
"default examples will be provided."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:227
#, python-format
msgid ""
"Reload up to %u items chosen at random from files selected in the main "
"window"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:316 picard/ui/scripteditor.py:1213
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:357
#, python-format
msgid "User: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:392
msgid "title"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:411
msgid "File naming script editor"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:477
msgid "Reset"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:132 picard/ui/scripteditor.py:482
msgid "Make It So!"
msgstr "Zrób tak!"
#: picard/ui/scripteditor.py:554
msgid "&Import a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:555
msgid "Import a file as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:560
msgid "&Export a script file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:561
msgid "Export the script to a file"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:566
msgid "&Reset all scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:567
msgid "Reset all scripts to the saved values"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:572
msgid "&Save and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:573
msgid "Save changes to the script settings and exit"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:578
msgid "E&xit without saving"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:579
msgid "Close the script editor without saving changes"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:584
msgid "&Script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:587
msgid "View/Edit Script &Metadata"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:588
msgid "Display the details for the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:590
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:593
msgid "Add a &new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:594
msgid "Create a new file naming script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:599
msgid "&Copy the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:600
msgid "Save a copy of the script as a new script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:605
msgid "&Delete the current script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:606
msgid "Delete the script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:615
msgid "&Reload random example files"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:624
msgid "&Show documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:625
msgid "View the scripting documentation in a sidebar"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:641
msgid "&Scripting documentation..."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:642
msgid "Open the scripting documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:741
msgid ""
"At least one unsaved script has been attached to an option profile.\n"
"\n"
" Profile: {profile_title}\n"
" Script: {old_script_title}\n"
"\n"
"Continuing without saving will reset the selected script in the profile to:\n"
"\n"
" {new_script_title}\n"
"\n"
"Are you sure that you want to continue?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:285 picard/ui/scripteditor.py:843
#: picard/ui/scripteditor.py:1152 picard/ui/scripteditor.py:1392
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: picard/ui/scripteditor.py:843 picard/ui/scripteditor.py:1152
#: picard/ui/scripteditor.py:1393
msgid "The script title must not be empty."
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1099
msgid "Error Deleting Script"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1100
#, python-format
msgid ""
"The script could not be deleted because it is used in one of the user profiles.\n"
"\n"
"Profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1109
msgid "Are you sure that you want to delete the script?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:161 picard/ui/scripteditor.py:1194
msgid "File Error"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1215
msgid ""
"A script named \"{script_name}\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it, add as a copy or cancel?"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1222
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:117 picard/ui/scripteditor.py:1224
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: picard/ui/options/renaming.py:295 picard/ui/scripteditor.py:1270
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Format nazewnictwa nie może być pusty"
#: picard/ui/scripteditor.py:1307
msgid "Script Details"
msgstr ""
#: picard/ui/scripteditor.py:1372
msgid ""
"There are unsaved changes to the current metadata.\n"
"\n"
"Do you want to continue and lose these changes?"
msgstr ""
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:137 picard/ui/tagsfromfilenames.py:148
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
msgid "About Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
msgid "CD Lookup"
msgstr "Sprawdzanie CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Następujące wydania w MusicBrainz pasują do CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "&Load into Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "&Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edytuj Tag"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
msgid "Edit value"
msgstr "Edytuj wartość"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Add value"
msgstr "Dodaj wartość"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Remove value"
msgstr "Usuń wartość"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Move selected value up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:105
msgid "Exception Script Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:106
msgid "Selected Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:107
msgid "Selected script match threshold:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:108
msgid "Move selected script up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:109
msgid "Add to selected scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:110
msgid "Remove selected script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:111
msgid "Move selected script down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_exception_script_selector.py:112
msgid "Available Scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:82
msgid "&Error"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:83
msgid "A&rtwork"
msgstr "G&rafika"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:106 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:68
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:85
msgid "Locale Selector"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:86
msgid "Selected Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:87
msgid "Move selected locale up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:88
msgid "Add to selected locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:89
msgid "Remove selected locale"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:90
msgid "Move selected locale down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_multi_locale_selector.py:91
msgid "Available Locales"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:47
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: picard/ui/ui_options_acousticbrainz.py:50
msgid "AcousticBrainz features extraction"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_acousticbrainz.py:51
msgid "AcousticBrainz/Essentia feature extractor:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_acousticbrainz.py:52
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:85
#: picard/ui/ui_options_interface.py:171 picard/ui/ui_options_renaming.py:156
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: picard/ui/ui_options_acousticbrainz.py:53
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:86
msgid "Download..."
msgstr "Pobierz..."
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr "Ignoruj ścieżki plików pasujące do następującego wyrażenia regularnego:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
msgid "Video tracks"
msgstr "Ścieżki wideo"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
msgid "Pregap tracks"
msgstr "Przerwy przed ścieżkami"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
msgid "Data tracks"
msgstr "Ścieżki danych"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
msgid "Silent tracks"
msgstr "Ciche ścieżki"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:204
#: picard/ui/ui_options_attached_profiles.py:34
msgid "Profiles Attached to Options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Urządzenie CD-ROM do sprawdzania:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Domyślny napęd CD-ROM do sprawdzania:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Użyj następującej nazwy pliku dla grafik:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Nadpisz plik jeżeli istnieje"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:102
msgid "Cover Art Providers"
msgstr "Dostawcy okładek "
#: picard/ui/ui_options_cover.py:103
msgid "Reorder Priority: "
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104 picard/ui/ui_options_interface.py:177
msgid "Move selected item up"
msgstr "Przenieś pozycję w górę"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105 picard/ui/ui_options_interface.py:178
msgid "Move selected item down"
msgstr "Przenieś pozycję w dół"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Odciski audio"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Nie używaj odcisków audio"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Używaj AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Ustawienia AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr "Zignoruj istniejące odciski AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:83
msgid "Save AcoustID fingerprints to file tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:84
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Generator odcisków:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:87
msgid "API key:"
msgstr "Klucz API:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:88
msgid "Get API key..."
msgstr "Pobierz klucz API..."
#: picard/ui/ui_options_general.py:167
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Serwer MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:168
msgid ""
"You have configured an unofficial MusicBrainz server. By default submissions"
" of releases, recordings and disc IDs will go to the primary database on "
"musicbrainz.org."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:169
msgid "Submit data to the configured server"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:170 picard/ui/ui_options_network.py:144
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:171 picard/ui/ui_options_network.py:146
msgid "Server address:"
msgstr "Adres serwera:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:173
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
#: picard/ui/ui_options_general.py:174
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
#: picard/ui/ui_options_general.py:179
msgid "Update Checking"
msgstr "Sprawdzanie dostępności aktualizacji"
#: picard/ui/ui_options_general.py:180
msgid "Check for updates during start-up"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji przy uruchomieniu"
#: picard/ui/ui_options_general.py:181
msgid "Days between checks:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:182
msgid "Updates to check:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
msgid "Only use my genres"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Użyj folksonomii jako gatunku"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:159
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:160
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Pokazuj etykiety tekstowe pod ikonami"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:161
msgid "Show icons in menus"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:162
msgid "User interface language:"
msgstr "Język interfejsu:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:163
msgid "User interface color theme:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:164
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:95 picard/ui/ui_options_interface.py:167
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Użyj zaawansowanej składni w wyszukiwaniu"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:170
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Rozpocznij przeglądanie w następującym katalogu:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:172
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Dopasuj pasek akcji"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:173
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Dodaj przycisk do paska"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:174
msgid "Add Action"
msgstr "Dodadj akcję"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:175
msgid "Insert a separator"
msgstr "Wstaw separator"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:176
msgid "Add Separator"
msgstr "Dodaj separator"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:179
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Usuń przycisk z paska"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:88
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
msgid "Colors"
msgstr "kolory"
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:74
msgid "Configuration File:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:75
msgid "Open folder"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:76
msgid "Remove selected options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_maintenance.py:77
msgid "Select all"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
msgid "Thresholds"
msgstr "Progi"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Minimalne podobieństwo przy dobieraniu plików do utworów:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Minimalne podobieństwo dla sprawdzanych plików:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Minimalne podobieństwo dla sprawdzanych grup:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:126
msgid "Translate artist names to these locales where possible:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:127 picard/ui/ui_options_metadata.py:129
msgid "Select..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:128
msgid "Ignore artist name translation for these scripts:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:136
msgid "Custom Fields"
msgstr "Pola użytkownika"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:137
msgid "Various artists:"
msgstr "Różni wykonawcy:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:138
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Utwory spoza albumu:"
#: picard/ui/options/interface.py:179 picard/ui/ui_options_metadata.py:139
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:140
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: picard/ui/ui_options_network.py:140
msgid "Web Proxy"
msgstr "Serwer proxy"
#: picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:142
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:143 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:145 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:148
msgid "Browser Integration"
msgstr "Integracja z przeglądarką"
#: picard/ui/ui_options_network.py:149
msgid "Default listening port:"
msgstr "Domyślny port nasłuchiwania:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:150
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Nasłuchuj tylko na localhost"
#: picard/ui/options/plugins.py:218 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: picard/ui/options/plugins.py:602 picard/ui/searchdialog/album.py:151
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Install plugin..."
msgstr "Zainstaluj wtyczkę..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Otwórz katalog z wtyczkami"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr "Przeładuj listę wtyczek"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:75
msgid "Option Profile(s)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:76
msgid "Move profile up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_profiles.py:77
msgid "Move profile down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Włącz ocenianie utworów"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard zapisuje oceny razem z adresem e-mail, który identyfikuje osobę, która wystawiła ocenę. Tym sposobem różne oceny różnych użytkowników mogą być zachowane w plikach. Podaj adres e-mail, którego chcesz użyć by zapisać swoje oceny."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Wyślij notę do MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "Preferred release types"
msgstr "Preferowane typy wydań"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Preferowane kraje dla wydań"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Preferowane formaty wydań"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Move files when saving"
msgstr "Przenoś pliki podczas zapisywania"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
msgid "Destination directory:"
msgstr "Katalog docelowy:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:157
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr "Przenieś dodatkowe pliki (rozmiar liter robi różnicę):"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:159
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Zmieniaj nazwy plików podczas zapisywania"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:162 picard/ui/ui_scripteditor.py:208
msgid "Selected file naming script:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:163
msgid "Edit script..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:164 picard/ui/ui_scripteditor.py:211
msgid "Files will be named like this:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:165 picard/ui/ui_scripteditor.py:212
msgid "Before"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:166 picard/ui/ui_scripteditor.py:213
msgid "After"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:167
msgid "Reload examples"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:111
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr "Skrypt(y) taggera"
#: picard/ui/ui_options_script.py:112
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:113
msgid "Move script up"
msgstr "Przenieś skrypt w górę"
#: picard/ui/ui_options_script.py:114
msgid "Move script down"
msgstr "Przesuń skrypt w dół"
#: picard/ui/ui_options_script.py:115 picard/ui/ui_options_script.py:116
msgid "Add new script"
msgstr "Dodaj skrypt"
#: picard/ui/ui_options_script.py:117
msgid "Remove the selected script"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:118 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:57
msgid "Remove script"
msgstr "Usuń skrypt"
#: picard/ui/ui_options_script.py:119
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: picard/ui/ui_options_script.py:120
msgid "Export"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:121 picard/ui/ui_scripteditor_details.py:91
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:36
msgid "Scripting Documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
msgid "Write tags to files"
msgstr "Zapisuj tagi do plików"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:69
msgid "Before Tagging"
msgstr "Przed tagowaniem"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:74
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Chroń już istniejące tagi przed usunięciem lub nadpisaniem danymi z MusicBrainz:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
msgid "AAC files"
msgstr "pliki AAC"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid "Do not save tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
msgid "AC3 files"
msgstr "pliki AC3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:44
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "Wersja ID3v2"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Połącz wiele tagów ID3v2.3 używając:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Dla zachowania zgodności z poprzednimi wersjami Picard wartością domyślną jest '/'.</p><p>Obecnie można używać też ';_' lub '_/_' albo podać własną. </p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:126
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Dołącz dodatkowo tagi ID3v1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
msgid "WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Windows-1252"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
msgid "Authentication required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:69
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Pobierz jedynie okładki odpowiadające wybranym typom"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
msgid "Select types..."
msgstr "Wybierz typy..."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Używaj tylko obrazów następujących wielkości:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
msgid "Download only approved images"
msgstr "Pobieraj tylko zweryfikowane obrazy"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:209
msgid "Select the file naming script to load into the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor.py:210 picard/ui/ui_scripteditor_details.py:99
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:92
msgid "Version number of the script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:93
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:94
msgid "Date and time the script was last updated (UTC)."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:95
msgid "Now"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:96
msgid "Author:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:97
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:98
msgid "License:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:100
msgid "License under which the script is available."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:101
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:102
msgid ""
"Brief description of the naming script, including any required plugins."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_scripteditor_details.py:103
msgid "The author of the script."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Konwetuj nazwy plików do tagów"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Zamieniaj podkreślenia na spacje"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "&Preview"
msgstr "&Podgląd"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
msgid "Add new tag"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Move tag up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
msgid "Remove selected tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
msgid "Remove tags"
msgstr ""
#: picard/ui/util.py:49
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:52
msgid "Clos&e"
msgstr "&Zamknij"
#: picard/ui/options/__init__.py:105
msgid "Regex Error"
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
#: picard/ui/options/acousticbrainz.py:54
msgid "AcousticBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/options/acousticbrainz.py:75
msgid "Open AcousticBrainz website in browser to download extractor binary"
msgstr ""
#: picard/ui/options/acousticbrainz.py:109
msgid "Path to streaming_extractor_music(.exe)"
msgstr ""
#: picard/ui/options/acousticbrainz.py:127
#, python-format
msgid "Extractor version: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/acousticbrainz.py:139
#: picard/ui/options/acousticbrainz.py:143
msgid "Please select a valid extractor executable."
msgstr ""
#: picard/ui/options/acousticbrainz.py:143
msgid "Invalid extractor executable"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:126
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "&Przywróć wszystkie ustawienia domyślne"
#: picard/ui/options/dialog.py:127
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia Picarda"
#: picard/ui/options/dialog.py:129
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia na obecnej stronie"
#: picard/ui/options/dialog.py:145 picard/ui/options/dialog.py:435
#: picard/ui/options/dialog.py:461
msgid "Attached Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:146
msgid "Show which profiles are attached to the options on this page"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:214
msgid ""
"The options on this page are not currently available to be managed using "
"profiles."
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:235
msgid "Unknown profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:284
#, python-format
msgid "This option will be saved to profile: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:376
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:415
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr "Zresetujesz swoje opcje z tej strony."
#: picard/ui/options/dialog.py:419
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "Uwaga! To zresetuje wszystkie twoje ustawienia."
#: picard/ui/options/dialog.py:426
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potwierdź resetowanie"
#: picard/ui/options/dialog.py:427
msgid "Are you sure?"
msgstr "Na pewno?"
#: picard/ui/options/dialog.py:461 picard/ui/options/maintenance.py:86
msgid "Option"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:468
#, python-format
msgid "Profiles Attached to Options in %s Section"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:478
msgid " [Enabled]"
msgstr ""
#: picard/ui/options/dialog.py:479 picard/ui/options/profiles.py:279
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:60
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Odciski"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:165
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:169
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr "Wybierz właściwy plik wykonywalny fpcalc"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:169
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "niewłaściwy plik wykonywalny fpcalc"
#: picard/ui/options/general.py:137
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Zalogowano jako <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:46
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+wor?</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with an arbitrary character<br/>\n"
"<b>+wor[dk]</b>: include all genres starting with <i>wor</i> and ending with <i>d</i> or <i>k</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:73
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:87
msgid "Genres"
msgstr "Gatunki"
#: picard/ui/options/genres.py:156
#, python-format
msgid "Error line %d: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:81
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj Folder"
#: picard/ui/options/interface.py:85
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
#: picard/ui/options/interface.py:89
msgid "Cluster"
msgstr "Zbiór"
#: picard/ui/options/interface.py:93
msgid "Lookup"
msgstr "Wyszukaj"
#: picard/ui/options/interface.py:97
msgid "Scan"
msgstr "Przeszukaj"
#: picard/ui/options/interface.py:101
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Wyszukaj w przeglądarce"
#: picard/ui/options/interface.py:105
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: picard/ui/options/interface.py:117
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "Wyślij AcoustIDs"
#: picard/ui/options/interface.py:121
msgid "Submit AcousticBrainz features"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:129
msgid "Open in Player"
msgstr "Otwórz w Odtwarzaczu"
#: picard/ui/options/interface.py:133
msgid "Lookup CD..."
msgstr "Wyszukiwanie CD..."
#: picard/ui/options/interface.py:180
msgid ""
"The default color scheme based on the operating system display settings"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:183
msgid "Dark"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:184
msgid "A dark display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:187
msgid "Light"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:188
msgid "A light display theme"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:191
msgid "System"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:192
msgid "The Qt5 theme configured in the desktop environment"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:210
msgid "System default"
msgstr "Domyślny systemowy"
#: picard/ui/options/interface.py:277
msgid "Theme changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:278
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:280
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
" not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme "
"option to use Picard's default theme again."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:285
msgid "Language changed"
msgstr "Język zmieniony"
#: picard/ui/options/interface.py:286
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Zmieniono język interfejsu. Należy ponownie uruchomić program Picard, aby zmiany były widoczne."
#: picard/ui/options/interface.py:318
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:63
msgid "Choose a color"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:142
msgid "Colors changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_colors.py:143
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:40
msgid "Top Tags"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:59
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:71
msgid ""
"This allows you to remove unused option settings from the configuration INI file.\n"
"\n"
"Settings that are found in the configuration file that do not appear on any option settings page will be listed below. If your configuration file does not contain any unused option settings, then the list will be empty and the removal checkbox will be disabled.\n"
"\n"
"Note that unused option settings could come from plugins that have been uninstalled, so please be careful to not remove settings that you may want to use later when the plugin is reinstalled. Options belonging to plugins that are installed but currently disabled will not be listed for possible removal.\n"
"\n"
"To remove one or more settings, first enable the removal by checking the \"Remove selected options\" box. You can then select the settings to remove by checking the box next to the setting. When you choose \"Make It So!\" to save your option settings, the selected items will be removed."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:86
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: picard/ui/options/maintenance.py:118
#, python-format
msgid ""
"The configuration file currently contains %d option settings, %d which are "
"unused."
msgstr ""
#: picard/ui/options/maintenance.py:176
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:82
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:90
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potwierdź usuwanie"
#: picard/ui/options/maintenance.py:177
msgid "Are you sure you want to remove the selected option settings?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:40
msgid "Matching"
msgstr "Zgodność"
#: picard/ui/options/metadata.py:215
msgid "{indent}{locale}"
msgstr ""
#: picard/ui/options/metadata.py:278
msgid ""
"Each selected script includes a matching threshold value used to determine "
"if that script should be used. When an artist name is evaluated to determine"
" if it matches one of your selected scripts, it is first parsed to determine"
" which scripts are represented in the name, and what weighted percentage of "
"the name belongs to each script. Then each of your selected scripts are "
"checked, and if the name contains characters belonging to the script and the"
" percentage of script characters in the name meets or exceeds the match "
"threshold specified for the script, then the artist name will not be "
"translated."
msgstr ""
#: picard/ui/options/network.py:42
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: picard/ui/options/plugins.py:137
msgid "Download and install plugin"
msgstr "Ściągnij i zainstaluj wtyczkę"
#: picard/ui/options/plugins.py:145
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr "Ściągnij i zaktualizuj wtyczkę do wersji %s"
#: picard/ui/options/plugins.py:151
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:155
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:165
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Odinstaluj wtyczkę"
#: picard/ui/options/plugins.py:401
msgid "Reloading list of available plugins..."
msgstr "Ponowne wczytywanie listy dostępnych wtyczek..."
#: picard/ui/options/plugins.py:409 picard/ui/options/plugins.py:418
#: picard/ui/options/plugins.py:439
#, python-format
msgid "Plugin '%s'"
msgstr "Wtyczka '%s'"
#: picard/ui/options/plugins.py:410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania wtyczki '%s':\n\n%s"
#: picard/ui/options/plugins.py:419
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Wtyczka '%s' nie jest kompatybilna z tą wersją Picarda."
#: picard/ui/options/plugins.py:440
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr "Wtyczka '%s' zostanie uaktualniona do wersji %s przy następnym uruchomieniu Picarda."
#: picard/ui/options/plugins.py:461
#, python-format
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
msgstr "Czy odinstalować wtyczkę '%s'?"
#: picard/ui/options/plugins.py:462
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
msgstr "Czy na pewno chcesz odinstalować wtyczkę „%s”?"
#: picard/ui/options/plugins.py:594
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Zrestartuj Picarda, żeby uaktualnić do nowej wersji"
#: picard/ui/options/plugins.py:596
msgid "New version available"
msgstr "Nowa wersja dostępna"
#: picard/ui/options/plugins.py:603
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: picard/ui/options/plugins.py:604 picard/util/tags.py:71
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: picard/ui/options/plugins.py:645
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr "Wtyczka '%s' nie mogła zostać pobrana."
#: picard/ui/options/plugins.py:646
msgid "Please try again later."
msgstr "Spróbuj później"
#: picard/ui/options/profiles.py:53
msgid "Option Profiles"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:112
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: picard/ui/options/profiles.py:113
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:118
msgid "Copy to a new profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:122
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: picard/ui/options/profiles.py:123
msgid "Delete the profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:216
msgid "Settings to include in profile"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:249
msgid "Unknown script"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:253
msgid "No scripts in list"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:256
#, python-format
msgid "Enabled tagging scripts of %i found:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:268
#, python-format
msgid "Enabled providers of %i listed:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:294
#, python-format
msgid "List of %i items"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:295
msgid "Unknown value format"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:371
msgid "Invalid Title"
msgstr ""
#: picard/ui/options/profiles.py:372
msgid "The profile title cannot be blank."
msgstr ""
#: picard/ui/options/ratings.py:41
msgid "Ratings"
msgstr "Oceny"
#: picard/ui/options/releases.py:157
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Preferowane wydania"
#: picard/ui/options/releases.py:194
msgid "Reset all"
msgstr "Resetuj wszystko"
#: picard/ui/options/renaming.py:285
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Lokacja do której chcesz przenieść pliki nie może być pusta."
#: picard/ui/options/scripting.py:123
msgid "Show scripting documentation in new window."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:126
msgid "Import a script file as a new script."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:129
msgid "Export the current script to a file."
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:133
msgid "Picard tagging script package"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:173
#, python-format
msgid "%s (imported)"
msgstr ""
#: picard/ui/options/scripting.py:240
msgid "Script Error"
msgstr "Błąd skryptu"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:41
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:41
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:43
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:100
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:186
msgid "Search in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:209
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr "<strong>Ładowanie…</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:240
msgid "Retry"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:251
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:262
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr "<strong> 63% matchNie znaleziono żadnych wyników. Spróbuj zmienić zapytanie. </strong>"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:145 picard/ui/searchdialog/track.py:58
msgid "Load into Picard"
msgstr "Załaduj do Picarda"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:149
msgid "Album Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania albumu"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:69
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
msgid "Score"
msgstr "Wynik"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
msgid "Show in browser"
msgstr "Obejrzyj w przeglądarce"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Okno wyszukiwania artysty"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
msgid "Area"
msgstr "Rejon"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
msgid "Begin"
msgstr "Początek"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Begin Area"
msgstr "Rejon rozpoczęcia"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "End Area"
msgstr ""
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
msgid "Track Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania ścieżki"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
msgid "Standalone Recording"
msgstr "Samodzielne nagranie"
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:43
msgid "Rename profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:46
msgid "Remove profile"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/profilelistwidget.py:81
msgid "Are you sure you want to remove this profile?"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptdocumentation.py:109
msgid "Open Scripting Documentation in your browser"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:54
msgid "Rename script"
msgstr "Zmień nazwę skryptu"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:89
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten skrypt?"
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:325
msgid "&Word wrap script"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:326
msgid "Word wrap long lines in the editor"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:328
msgid "Ctrl+Shift+W"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:334
msgid "Show help &tooltips"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:335
msgid "Show tooltips for script elements"
msgstr ""
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:54
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr ""
#: picard/util/__init__.py:261
msgid "No Title"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:89
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: picard/util/checkupdate.py:103
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
#: picard/util/checkupdate.py:163
msgid "Picard Update"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:108
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"(https://{url}{endpoint})"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:144
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:160
msgid "unknown"
msgstr "brak danych"
#: picard/util/checkupdate.py:164
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:34
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "Odcisk AcoustID"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Nazwa wykonawcy albumu (posortowane)"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Sortowanie według albumów"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Arranger"
msgstr "Aranżer"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Sortowanie wedlug artystów"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "BPM"
msgstr "Uderzenia na minutę"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Catalog Number"
msgstr "Numer katalogowy"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Kompilacja (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Sortowanie według kompozytora"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Video Director"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Disc Id"
msgstr "Id dysku"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "Disc Number"
msgstr "Numer płyty"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Mixer"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "Encoded By"
msgstr "Zakodowane przez"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Ustawienia enkodera"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "Engineer"
msgstr "Inżynier"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Gapless Playback"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Record Label"
msgstr "Wytwórnia"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Lyricist"
msgstr "Autor tekstu"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Movement"
msgstr "Ruch"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "Movement Number"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Movement Count"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:80
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID wykonawcy wydania"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz ID wydania "
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID artysty"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz ID dysku"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz ID nagrania "
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz ID grupy wydań"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz ID utworu"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBrainz ID pracy"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca MusicIP"
#: picard/util/tags.py:91
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "Original Album"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:93
msgid "Original Artist"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:95
msgid "Original Filename"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:96
msgid "Original Year"
msgstr "Rok pierwszego wydania"
#: picard/util/tags.py:97
msgid "Performer"
msgstr "Wykonawca"
#: picard/util/tags.py:98
msgid "Podcast"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Podcast URL"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:100
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: picard/util/tags.py:101
msgid "R128 Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:102
msgid "R128 Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:103
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: picard/util/tags.py:104
msgid "Release Country"
msgstr "Kraj wydania albumu"
#: picard/util/tags.py:105
msgid "Release Status"
msgstr "Status wydania"
#: picard/util/tags.py:106
msgid "Release Type"
msgstr "Rodzaj wydania"
#: picard/util/tags.py:107
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: picard/util/tags.py:108
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:109
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:110
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:111
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:112
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:113
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:114
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:115
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
#: picard/util/tags.py:116
msgid "Show Name"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:117
msgid "Show Name Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Show Work & Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Sortowanie według tytułów"
#: picard/util/tags.py:122
msgid "Total Discs"
msgstr "Łącznie płyt"
#: picard/util/tags.py:123
msgid "Total Tracks"
msgstr "Łącznie utworów"
#: picard/util/tags.py:124
msgid "Track Number"
msgstr "Numer utworu"
#: picard/util/tags.py:125
msgid "Artist Website"
msgstr "Strona wykonawcy"
#: picard/util/tags.py:126
msgid "Work"
msgstr "Praca"
#: picard/util/tags.py:127
msgid "Writer"
msgstr "Autor"
#: picard/util/time.py:43
#, python-format
msgid "%.2dd %.2dh"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:45
#, python-format
msgid "%.2dh %.2dm"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:47
#, python-format
msgid "%.2dm %.2ds"
msgstr ""
#: picard/util/time.py:49
#, python-format
msgid "%.2ds"
msgstr ""
#: picard/util/versions.py:66
msgid "is not installed"
msgstr "niezainstalowany"
#: picard/util/webbrowser2.py:47
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Błąd przeglądarki"
#: picard/util/webbrowser2.py:47
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania przeglądarki:\n\n%s"