mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-01-06 16:44:06 +00:00
6040 lines
171 KiB
Plaintext
6040 lines
171 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
||
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2013
|
||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2013,2015
|
||
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012
|
||
# Idlusen <boulanger.m@mailoo.org>, 2019
|
||
# David Kellner <kellnerd@gmx.net>, 2019
|
||
# Dibou <doc@boudon.nom.fr>, 2013
|
||
# Dorian Soergel <soergeldorian@gmail.com>, 2018
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
|
||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2013,2015
|
||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2013,2015
|
||
# ybsar <gybsar@gmail.com>, 2013
|
||
# Idlusen <boulanger.m@mailoo.org>, 2019
|
||
# Jack, 2020
|
||
# Jack, 2020
|
||
# Jahrynx <fjochaud@yahoo.fr>, 2006
|
||
# Jean-Xavier Bardant <bardant.jean-xavier@neuf.fr>, 2019
|
||
# Laurent Hosch <laurent.hosch@gmail.com>, 2017
|
||
# Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2013-2014,2017-2021
|
||
# Lotheric <lotheric@gmail.com>, 2012
|
||
# Matthieu Martin <martin.matthieu@gmail.com>, 2006
|
||
# Matthieu Martin <martin.matthieu@gmail.com>, 2006
|
||
# Nicolas ANCEAU <n.anceau@gmail.com>, 2019
|
||
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2021
|
||
# Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2006
|
||
# Raphaël Fery <pask@kodu.fr>, 2017
|
||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2015
|
||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2014-2015
|
||
# ybsar <gybsar@gmail.com>, 2013
|
||
# yvanz, 2016-2019,2021
|
||
# yvanz, 2016
|
||
# Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-04-13 13:24+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: picard/album.py:132
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "Fichiers sans concordance"
|
||
|
||
#: picard/album.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load album %s]"
|
||
msgstr "[impossible de charger l’album %s]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Album %(id)s chargé : %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/album.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading album %(id)s ..."
|
||
msgstr "Chargement de l’album %(id)s..."
|
||
|
||
#: picard/album.py:468
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "[chargement des informations de l’album]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:679
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image"
|
||
msgid_plural "; %i images"
|
||
msgstr[0] "; %i image"
|
||
msgstr[1] "; %i images"
|
||
|
||
#: picard/album.py:682
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image not in all tracks"
|
||
msgid_plural "; %i different images among tracks"
|
||
msgstr[0] "; %i image pas dans toutes les pistes"
|
||
msgstr[1] "; %i images différentes parmi les pistes"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
||
msgstr "Aucune parution ne correspond à la grappe %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
||
msgstr "La grappe %(album)s a été identifiée !"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
|
||
msgstr "Recherche des métadonnées pour la grappe %(album)s..."
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:331 picard/cluster.py:572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
|
||
msgstr "Regroupement - étape %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:382
|
||
msgid "Unclustered Files"
|
||
msgstr "Fichiers hors grappe"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:507
|
||
msgid "Metadata Extraction"
|
||
msgstr "Extraction des métadonnées"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:508 picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:156
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:879 picard/ui/searchdialog/album.py:152
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Artiste"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:509 picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:159
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:878 picard/util/tags.py:38
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "%(count)i parution a été ajoutée à la collection « %(name)s »"
|
||
msgstr[1] "%(count)i parutions ont été ajoutées à la collection « %(name)s »"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "%(count)i parution a été retirée de la collection « %(name)s »"
|
||
msgstr[1] "%(count)i parutions ont été retirées de la collection « %(name)s »"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Erreur pendant la modification des collections : %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Erreur lors du chargement des collections : %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/config_upgrade.py:90
|
||
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
||
msgstr "Suppression du schéma de nommage « artistes divers »"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
|
||
msgstr "Le schéma de nommage de fichier spécifique pour les albums par des artistes divers a été supprimé dans cette version de Picard,\nVotre schéma de nommage de fichier a été automatiquement fusionné avec celui des albums à un seul artiste."
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
|
||
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
|
||
msgstr "Le schéma de nommage de fichier spécifique pour les albums par des artistes divers a été supprimé dans cette version de Picard,\nVous n’utilisez pas cette option actuellement, mais un modèle séparé de nommage de fichier est défini.\nVoulez-vous le supprimer ou le fusionner avec votre schéma pour les albums à un seul artiste ?"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:98
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Fusionner"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:99 picard/ui/metadatabox.py:420
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:112 picard/ui/ui_options_interface.py:174
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Retirer"
|
||
|
||
#: picard/file.py:764
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Aucune piste correspondante au-dessus du seuil pour le fichier « %(filename)s »"
|
||
|
||
#: picard/file.py:766
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
||
msgstr "Le fichier « %(filename)s » a été identifié !"
|
||
|
||
#: picard/file.py:778
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Aucune piste correspondante pour le fichier « %(filename)s »"
|
||
|
||
#: picard/file.py:810
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
|
||
msgstr "Recherche des métadonnées pour le fichier « %(filename)s »..."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load plugin '%s'"
|
||
msgstr "Impossible de charger le greffon « %s »"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
|
||
msgstr "Échec du chargement du greffon zippé %r à partir de %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
|
||
msgstr "Échec de chargement du greffon %r vers %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "Le greffon « %s » venant de « %s » n’est pas compatible avec cette version de Picard."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
|
||
msgstr "Le greffon %r a une version d’API invalide : %s"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r"
|
||
msgstr "Greffon %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
||
msgstr "Erreur lors du chargement de la liste des greffons : %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:154
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Pistes"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:70
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:73
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:156 picard/ui/searchdialog/track.py:68
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Pays"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:153
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:73
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Label"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:74
|
||
msgid "Cat No"
|
||
msgstr "N° de cat."
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:106
|
||
msgid "[no barcode]"
|
||
msgstr "[pas de code-barres]"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:120
|
||
msgid "[no release info]"
|
||
msgstr "[aucune information de parution]"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:312 picard/ui/ui_options_general.py:135
|
||
msgid "MusicBrainz Account"
|
||
msgstr "Compte MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:313
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr " Code d’autorisation : "
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:774
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Suppression de l’album %(id)s : %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:792
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "Erreur lors de la recherche du CD"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:793
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Erreur pendant la lecture du CD :\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/track.py:373
|
||
msgid "[loading recording information]"
|
||
msgstr "[chargement des informations d’enregistrement]"
|
||
|
||
#: picard/track.py:409
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load recording %s]"
|
||
msgstr "[impossible de charger l’enregistrement %s]"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "Erreur réseau lors de la recherche d’AcoustID pour « %(filename)s » !"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "La recherche d’AcoustID a échoué pour « %(filename)s » !"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "La recherche d’AcoustID n’a retourné aucun résultat pour le fichier « %(filename)s »"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
|
||
msgstr "Recherche d’empreinte pour le fichier « %(filename)s »..."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
|
||
msgstr "Envoi d’AcoustID terminé, mais toutes les empreintes n’ont pu être transmises"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:139
|
||
msgid "AcoustID submission finished successfully"
|
||
msgstr "Envoi d’AcoustID terminé avec succès"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
|
||
msgstr "L’envoi d’AcoustID a échoué de manière permanente, la taille maximale de lot a été réduite à zéro"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:152
|
||
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
|
||
msgstr "L’envoi d’AcoustID a échoué de manière permanente, probablement trop d’essais d’envoi"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:162
|
||
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
|
||
msgstr "Envoi des AcoustID..."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
||
msgstr "L’envoi d’AcoustID a échoué avec l’erreur « %(error)s » : %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:156
|
||
msgid "Stable releases only"
|
||
msgstr "Parutions stables seulement"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:162
|
||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||
msgstr "Parutions stables et betas"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:168
|
||
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
|
||
msgstr "Parutions stables, betas et dev"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My script %d"
|
||
msgstr "Mon script %d"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:184
|
||
msgid "My script"
|
||
msgstr "Mon script"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabe"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalan"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tchèque"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danois"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Allemand"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "Allemand (Suisse)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
|
||
#: picard/const/locales.py:190
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Grec"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Anglais"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
|
||
msgid "English (Australia)"
|
||
msgstr "Anglais (Australie)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "Anglais (Canada)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:42
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Anglais (Royaume Uni)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Espagnol"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estonien"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finnois"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Français"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "Français (Canada)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Galicien"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hébreu"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hongrois"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Islandais"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italien"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japonais"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Coréen"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
|
||
msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
msgstr "Malais (Malaisie)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
|
||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
msgstr "Bokmål norvégien"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Hollandais"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "Occitan"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polonais"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portuguais"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:70
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "Portugais brésilien"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Roumain"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russe"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovaque"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Slovène"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albanais"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "suédois"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turc"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ukrainien"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
|
||
msgid "Chinese (China)"
|
||
msgstr "Chinois (Chine)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
|
||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
msgstr "Chinois (Taiwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:27
|
||
msgid "Afar"
|
||
msgstr "Afar"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:28
|
||
msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
msgstr "Afar (Djibouti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:29
|
||
msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
msgstr "Afar (Érythrée)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:30
|
||
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
|
||
msgstr "Afar (Érythrée) (Saho)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:31
|
||
msgid "Afar (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Afar (Éthiopie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:32
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:33
|
||
msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
msgstr "Afrikaans (Namibie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:34
|
||
msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
||
msgstr "Afrikaans (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:35
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "Akan"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:36
|
||
msgid "Akan (Ghana)"
|
||
msgstr "Akan (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:38
|
||
msgid "Albanian (Albania)"
|
||
msgstr "Albanais (Albanie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:39
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Amharique"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:40
|
||
msgid "Amharic (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Amharique (Éthiopie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:42
|
||
msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
msgstr "Arabe (Algérie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:43
|
||
msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
msgstr "Arabe (Bahreïn)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:44
|
||
msgid "Arabic (Egypt)"
|
||
msgstr "Arabe (Égypte)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:45
|
||
msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
msgstr "Arabe (Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:46
|
||
msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
msgstr "Arabe (Jordanie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:47
|
||
msgid "Arabic (Kuwait)"
|
||
msgstr "Arabe (Koweït)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:48
|
||
msgid "Arabic (Lebanon)"
|
||
msgstr "Arabe (Liban)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:49
|
||
msgid "Arabic (Libya)"
|
||
msgstr "Arabe (Libye)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:50
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "Arabe (Maroc)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:51
|
||
msgid "Arabic (Oman)"
|
||
msgstr "Arabe (Oman)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:52
|
||
msgid "Arabic (Qatar)"
|
||
msgstr "Arabe (Qatar)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:53
|
||
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
msgstr "Arabe (Arabie saoudite)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:54
|
||
msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
msgstr "Arabe (Soudan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:55
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "Arabe (Syrie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:56
|
||
msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
msgstr "Arabe (Tunisie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:57
|
||
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
msgstr "Arabe (Émirats arabes unis)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:58
|
||
msgid "Arabic (Yemen)"
|
||
msgstr "Arabe (Yémen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:59
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Arménien"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:60
|
||
msgid "Armenian (Armenia)"
|
||
msgstr "Arménien (Arménie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:61
|
||
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
|
||
msgstr "Arménien (Arménie) (Orthographe révisée)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:62
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr "Assamais"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:63
|
||
msgid "Assamese (India)"
|
||
msgstr "Assamais (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:64
|
||
msgid "Atsam"
|
||
msgstr "Atsam"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:65
|
||
msgid "Atsam (Nigeria)"
|
||
msgstr "Atsam (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:66
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Azéri"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:67
|
||
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:68
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Azéri (Cyrillique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:69
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "Azéri (Cyrillique) (Azerbaïdjan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:70
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin)"
|
||
msgstr "Azéri (Latin)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:71
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "Azéri (Latin) (Azerbaïdjan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:72
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Basque"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:73
|
||
msgid "Basque (Spain)"
|
||
msgstr "Basque (Espagne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:74
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Biélorusse"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:75
|
||
msgid "Belarusian (Belarus)"
|
||
msgstr "Biélorusse (Biélorussie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:76
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengali"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:77
|
||
msgid "Bengali (Bangladesh)"
|
||
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:78
|
||
msgid "Bengali (India)"
|
||
msgstr "Bengali (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:79
|
||
msgid "Blin"
|
||
msgstr "Blin"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:80
|
||
msgid "Blin (Eritrea)"
|
||
msgstr "Blin (Érythrée)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:81
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "Bosniaque"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:82
|
||
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Bosniaque (Bosnie-Herzégovine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:83
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgare"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:84
|
||
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
||
msgstr "Bulgare (Bulgarie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:85
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "Birman"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:86
|
||
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
|
||
msgstr "Birman (Myanmar [Birmanie])"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:88
|
||
msgid "Catalan (Spain)"
|
||
msgstr "Catalan (Espagne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:89
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Chinois"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:91
|
||
msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
||
msgstr "Chinois (Hong Kong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:92
|
||
msgid "Chinese (Macau)"
|
||
msgstr "Chinois (Macao)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:93
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han)"
|
||
msgstr "Chinois (Han simplifié)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:94
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
|
||
msgstr "Chinois (Han simplifié) (Chine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:95
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "Chinois (Han simplifié) (Hong Kong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:96
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
|
||
msgstr "Chinois (Han simplifié) (Macao)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:97
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
|
||
msgstr "Chinois (Han simplifié) (Singapour)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:98
|
||
msgid "Chinese (Singapore)"
|
||
msgstr "Chinois (Singapour)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:100
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han)"
|
||
msgstr "Chinois (Han traditionnel)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:101
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "Chinois (Han traditionnel) (Hong Kong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:102
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
|
||
msgstr "Chinois (Han traditionnel) (Macao)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:103
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
|
||
msgstr "Chinois (Han traditionnel) (Taïwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:104
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "Copte"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:105
|
||
msgid "Cornish"
|
||
msgstr "Cornique"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:106
|
||
msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Cornique (Royaume-Uni)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:107
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Croate"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:108
|
||
msgid "Croatian (Croatia)"
|
||
msgstr "Croate (Croatie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:110
|
||
msgid "Czech (Czech Republic)"
|
||
msgstr "Tchèque (République tchèque)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:112
|
||
msgid "Danish (Denmark)"
|
||
msgstr "Danois (Danemark)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:113
|
||
msgid "Divehi"
|
||
msgstr "Divehi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:114
|
||
msgid "Divehi (Maldives)"
|
||
msgstr "Divehi (Maldives)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:116
|
||
msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
msgstr "Néerlandais (Belgique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:117
|
||
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
msgstr "Néerlandais (Pays-Bas)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:118
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "Dzongkha"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:119
|
||
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
|
||
msgstr "Dzongkha (Bhoutan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:121
|
||
msgid "English (American Samoa)"
|
||
msgstr "Anglais (Samoa américaines)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:123
|
||
msgid "English (Belgium)"
|
||
msgstr "Anglais (Belgique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:124
|
||
msgid "English (Belize)"
|
||
msgstr "Anglais (Belize)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:125
|
||
msgid "English (Botswana)"
|
||
msgstr "Anglais (Botswana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:127
|
||
msgid "English (Deseret)"
|
||
msgstr "Anglais (Deseret)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:128
|
||
msgid "English (Deseret) (United States)"
|
||
msgstr "Anglais (Deseret) (États-Unis)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:129
|
||
msgid "English (Guam)"
|
||
msgstr "Anglais (Guam)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:130
|
||
msgid "English (Hong Kong)"
|
||
msgstr "Anglais (Hong Kong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:131
|
||
msgid "English (India)"
|
||
msgstr "Anglais (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:132
|
||
msgid "English (Ireland)"
|
||
msgstr "Anglais (Irlande)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:133
|
||
msgid "English (Jamaica)"
|
||
msgstr "Anglais (Jamaïque)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:134
|
||
msgid "English (Malta)"
|
||
msgstr "Anglais (Malte)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:135
|
||
msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
msgstr "Anglais (Îles Marshall)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:136
|
||
msgid "English (Namibia)"
|
||
msgstr "Anglais (Namibie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:137
|
||
msgid "English (New Zealand)"
|
||
msgstr "Anglais (Nouvelle-Zélande)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:138
|
||
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
|
||
msgstr "Anglais (Îles Mariannes du Nord)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:139
|
||
msgid "English (Pakistan)"
|
||
msgstr "Anglais (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:140
|
||
msgid "English (Philippines)"
|
||
msgstr "Anglais (Philippines)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:141
|
||
msgid "English (Shavian)"
|
||
msgstr "Anglais (Shavien)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:142
|
||
msgid "English (Singapore)"
|
||
msgstr "Anglais (Singapour)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:143
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "Anglais (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:144
|
||
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
|
||
msgstr "Anglais (Trinité-et-Tobago)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:145
|
||
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
|
||
msgstr "Anglais (Îles mineures éloignées des États-Unis)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:146
|
||
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
msgstr "Anglais (Îles Vierges des États-Unis)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:147
|
||
msgid "English (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Anglais (Royaume-Uni)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:148
|
||
msgid "English (United States)"
|
||
msgstr "Anglais (États-Unis)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:149
|
||
msgid "English (United States) (Computer)"
|
||
msgstr "Anglais (États-Unis) (informatique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:150
|
||
msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
msgstr "Anglais (Zimbabwe)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:151
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Espéranto"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:153
|
||
msgid "Estonian (Estonia)"
|
||
msgstr "Estonien (Estonie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:154
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "Éwé"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:155
|
||
msgid "Ewe (Ghana)"
|
||
msgstr "Ewe (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:156
|
||
msgid "Ewe (Togo)"
|
||
msgstr "Ewe (Togo)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:157
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "Féroïen"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:158
|
||
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
|
||
msgstr "Féroïen (Îles Féroé)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:159
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Philipin"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:160
|
||
msgid "Filipino (Philippines)"
|
||
msgstr "Philippin (Philippines)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:162
|
||
msgid "Finnish (Finland)"
|
||
msgstr "Finnois (Finlande)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:164
|
||
msgid "French (Belgium)"
|
||
msgstr "Français (Belgique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:166
|
||
msgid "French (France)"
|
||
msgstr "Français (France)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:167
|
||
msgid "French (Luxembourg)"
|
||
msgstr "Français (Luxembourg)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:168
|
||
msgid "French (Monaco)"
|
||
msgstr "Français (Monaco)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:169
|
||
msgid "French (Senegal)"
|
||
msgstr "Français (Sénégal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:170
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "Français (Suisse)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:171
|
||
msgid "Friulian"
|
||
msgstr "Frioulan"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:172
|
||
msgid "Friulian (Italy)"
|
||
msgstr "Frioulan (Italie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:173
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Ga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:174
|
||
msgid "Ga (Ghana)"
|
||
msgstr "Ga (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:176
|
||
msgid "Galician (Spain)"
|
||
msgstr "Galicien (Espagne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:177
|
||
msgid "Geez"
|
||
msgstr "Guèze"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:178
|
||
msgid "Geez (Eritrea)"
|
||
msgstr "Guèze (Érythrée)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:179
|
||
msgid "Geez (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Guèze (Éthiopie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:180
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Géorgien"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:181
|
||
msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
msgstr "Géorgien (Géorgie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:183
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "Allemand (Autriche)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:184
|
||
msgid "German (Belgium)"
|
||
msgstr "Allemand (Belgique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:185
|
||
msgid "German (Germany)"
|
||
msgstr "Allemand (Allemagne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:186
|
||
msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
msgstr "Allemand (Liechtenstein)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:187
|
||
msgid "German (Luxembourg)"
|
||
msgstr "Allemand (Luxembourg)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:191
|
||
msgid "Greek (Cyprus)"
|
||
msgstr "Grec (Chypre)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:192
|
||
msgid "Greek (Greece)"
|
||
msgstr "Grec (Grèce)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:193
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:194
|
||
msgid "Gujarati (India)"
|
||
msgstr "Gujarati (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:195
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "Haoussa"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:196
|
||
msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
msgstr "Haoussa (Arabe)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:197
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
msgstr "Haoussa (Arabe) (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:198
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
msgstr "Haoussa (Arabe) (Soudan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:199
|
||
msgid "Hausa (Ghana)"
|
||
msgstr "Haoussa (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:200
|
||
msgid "Hausa (Latin)"
|
||
msgstr "Haoussa (Latin)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:201
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
msgstr "Haoussa (Latin) (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:202
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
msgstr "Haoussa (Latin) (Niger)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:203
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
msgstr "Haoussa (Latin) (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:204
|
||
msgid "Hausa (Niger)"
|
||
msgstr "Haoussa (Niger)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:205
|
||
msgid "Hausa (Nigeria)"
|
||
msgstr "Haoussa (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:206
|
||
msgid "Hausa (Sudan)"
|
||
msgstr "Haoussa (Soudan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:207
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "Hawaïen"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:208
|
||
msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
msgstr "Hawaïen (États-Unis)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:210
|
||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||
msgstr "Hébreu (Israël)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:211
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:212
|
||
msgid "Hindi (India)"
|
||
msgstr "Hindi (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:214
|
||
msgid "Hungarian (Hungary)"
|
||
msgstr "Hongrois (Hongrie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:216
|
||
msgid "Icelandic (Iceland)"
|
||
msgstr "Islandais (Islande)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:217
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "Igbo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:218
|
||
msgid "Igbo (Nigeria)"
|
||
msgstr "Igbo (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:219
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Indonésien"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:220
|
||
msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
msgstr "Indonésien (Indonésie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:221
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "Interlingua"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:222
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "Inuktitut"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:223
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Irlandais"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:224
|
||
msgid "Irish (Ireland)"
|
||
msgstr "Irlandais (Irlande)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:226
|
||
msgid "Italian (Italy)"
|
||
msgstr "Italien (Italie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:227
|
||
msgid "Italian (Switzerland)"
|
||
msgstr "Italien (Suisse)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:229
|
||
msgid "Japanese (Japan)"
|
||
msgstr "Japonais (Japon)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:230
|
||
msgid "Jju"
|
||
msgstr "Jju"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:231
|
||
msgid "Jju (Nigeria)"
|
||
msgstr "Jju (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:232
|
||
msgid "Kalaallisut"
|
||
msgstr "Kalaallisut"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:233
|
||
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
|
||
msgstr "Kalaallisut (Groenland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:234
|
||
msgid "Kamba"
|
||
msgstr "Kamba"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:235
|
||
msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
msgstr "Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:236
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:237
|
||
msgid "Kannada (India)"
|
||
msgstr "Kannada (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:238
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Kazakh"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:239
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Kazakh (Cyrillique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:240
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "Kazakh (Cyrillique) (Kazakhstan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:241
|
||
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:242
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Khmer"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:243
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "Khmer (Cambodge)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:244
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "Kinyarwanda"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:245
|
||
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
msgstr "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:246
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr "Kirghiz"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:247
|
||
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr "Kirghize (Kirghizistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:248
|
||
msgid "Konkani"
|
||
msgstr "Konkani"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:249
|
||
msgid "Konkani (India)"
|
||
msgstr "Konkani (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:251
|
||
msgid "Korean (South Korea)"
|
||
msgstr "Coréen (Corée du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:252
|
||
msgid "Koro"
|
||
msgstr "Koro"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:253
|
||
msgid "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
msgstr "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:254
|
||
msgid "Kpelle"
|
||
msgstr "Kpellé"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:255
|
||
msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
msgstr "Kpèllé (Guinée)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:256
|
||
msgid "Kpelle (Liberia)"
|
||
msgstr "Kpèllé (Libéria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:257
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr "Kurde"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:258
|
||
msgid "Kurdish (Arabic)"
|
||
msgstr "Kurde (Arabe)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:259
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
|
||
msgstr "Kurde (Arabe) (Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:260
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
|
||
msgstr "Kurde (Arabe) (Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:261
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
|
||
msgstr "Kurde (Arabe) (Syrie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:262
|
||
msgid "Kurdish (Iran)"
|
||
msgstr "Kurde (Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:263
|
||
msgid "Kurdish (Iraq)"
|
||
msgstr "Kurde (Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:264
|
||
msgid "Kurdish (Latin)"
|
||
msgstr "Kurde (Latin)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:265
|
||
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
|
||
msgstr "Kurde (Latin) (Turquie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:266
|
||
msgid "Kurdish (Syria)"
|
||
msgstr "Kurde (Syrie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:267
|
||
msgid "Kurdish (Turkey)"
|
||
msgstr "Kurde (Turquie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:268
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:269
|
||
msgid "Lao (Laos)"
|
||
msgstr "Lao (Laos)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:270
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Letton"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:271
|
||
msgid "Latvian (Latvia)"
|
||
msgstr "Letton (Lettonie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:272
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr "Lingala"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:273
|
||
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
msgstr "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:274
|
||
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
msgstr "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:275
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Lituanien"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:276
|
||
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
|
||
msgstr "Lithuanien (Lithuanie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:277
|
||
msgid "Low German"
|
||
msgstr "Bas allemand"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:278
|
||
msgid "Low German (Germany)"
|
||
msgstr "Bas allemand (Allemagne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:279
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Macédonien"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:280
|
||
msgid "Macedonian (Macedonia)"
|
||
msgstr "Macédonien (Macédoine du Nord)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:281
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Malais"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:282
|
||
msgid "Malay (Brunei)"
|
||
msgstr "Malais (Brunei)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:284
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:285
|
||
msgid "Malayalam (India)"
|
||
msgstr "Malayalam (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:286
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "Maltais"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:287
|
||
msgid "Maltese (Malta)"
|
||
msgstr "Maltais (Malte)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:288
|
||
msgid "Manx"
|
||
msgstr "Mannois"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:289
|
||
msgid "Manx (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Mannois (Royaume-Uni)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:290
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "Marathe"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:291
|
||
msgid "Marathi (India)"
|
||
msgstr "Marathi (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:292
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr "Moldave"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:293
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Mongol"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:294
|
||
msgid "Mongolian (China)"
|
||
msgstr "Mongol (Chine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:295
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Mongol (Cyrillique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:296
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
|
||
msgstr "Mongol (Cyrillique) (Mongolie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:297
|
||
msgid "Mongolian (Mongolia)"
|
||
msgstr "Mongol (Mongolie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:298
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian)"
|
||
msgstr "Mongol (Mongol)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:299
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
|
||
msgstr "Mongol (Mongol) (Chine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:300
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Népalais"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:301
|
||
msgid "Nepali (India)"
|
||
msgstr "Népalais (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:302
|
||
msgid "Nepali (Nepal)"
|
||
msgstr "Népalais (Népal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:303
|
||
msgid "Northern Sami"
|
||
msgstr "Same du Nord"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:304
|
||
msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
msgstr "Same du Nord (Finlande)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:305
|
||
msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
msgstr "Same du Nord (Norvège)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:306
|
||
msgid "Northern Sotho"
|
||
msgstr "Sotho du Nord"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:307
|
||
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr "Sotho du Nord (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:308
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Norvégien"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:310
|
||
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
|
||
msgstr "Bokmål norvégien (Norvège)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:311
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr "Nynorsk"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:312
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
|
||
msgstr "Nynorsk (Norvège)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:313
|
||
msgid "Nyanja"
|
||
msgstr "Nyanja"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:314
|
||
msgid "Nyanja (Malawi)"
|
||
msgstr "Nyanja (Malawi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:316
|
||
msgid "Occitan (France)"
|
||
msgstr "Occitan (France)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:317
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Oriya"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:318
|
||
msgid "Oriya (India)"
|
||
msgstr "Oriya (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:319
|
||
msgid "Oromo"
|
||
msgstr "Galla"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:320
|
||
msgid "Oromo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Oromo (Éthiopie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:321
|
||
msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
msgstr "Oromo (Kenya)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:322
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "Pachto"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:323
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Pachto (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:324
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Persan"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:325
|
||
msgid "Persian (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Persan (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:326
|
||
msgid "Persian (Iran)"
|
||
msgstr "Persan (Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:328
|
||
msgid "Polish (Poland)"
|
||
msgstr "Polonais (Pologne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:330
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portugais (Brésil)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:331
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr "Portugais (Portugal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:332
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "Pendjabi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:333
|
||
msgid "Punjabi (Arabic)"
|
||
msgstr "Pendjabi (Arabe)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:334
|
||
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
msgstr "Pendjabi (Arabe) (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:335
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "Pendjabi (Gurmukhi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:336
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
|
||
msgstr "Pendjabi (Gurmukhi) (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:337
|
||
msgid "Punjabi (India)"
|
||
msgstr "Pendjabi (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:338
|
||
msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
||
msgstr "Pendjabi (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:340
|
||
msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
msgstr "Roumain (Moldavie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:341
|
||
msgid "Romanian (Romania)"
|
||
msgstr "Roumain (Roumanie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:343
|
||
msgid "Russian (Russia)"
|
||
msgstr "Russe (Russie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:344
|
||
msgid "Russian (Ukraine)"
|
||
msgstr "Russe (Ukraine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:345
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr "Sanskrit"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:346
|
||
msgid "Sanskrit (India)"
|
||
msgstr "Sanskrit (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbe"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:349
|
||
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Serbe (Bosnie-Herzégovine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Serbe (Cyrillique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:352
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Serbe (Cyrillique) (Bosnie-Herzégovine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:353
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
|
||
msgstr "Serbe (Cyrillique) (Monténégro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:354
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
|
||
msgstr "Serbe (Cyrillique) (Serbie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:355
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "Serbe (Cyrillique) (Serbie et Monténégro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "Serbe (Latin)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:358
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Serbe (Latin) (Bosnie-Herzégovine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:359
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
msgstr "Serbe (Latin) (Monténégro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:360
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
|
||
msgstr "Serbe (Latin) (Serbie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:361
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "Serbe (Latin) (Serbie et Monténégro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:362
|
||
msgid "Serbian (Montenegro)"
|
||
msgstr "Serbe (Monténégro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:363
|
||
msgid "Serbian (Serbia)"
|
||
msgstr "Serbe (Serbie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:364
|
||
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "Serbe (Serbie et Monténégro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "Serbo-croate"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:367
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Serbo-croate (Bosnie-Herzégovine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:368
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "Serbo-croate (Serbie et Monténégro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:369
|
||
msgid "Sichuan Yi"
|
||
msgstr "Yi du Sichuan"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:370
|
||
msgid "Sichuan Yi (China)"
|
||
msgstr "Yi du Sichuan (Chine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:371
|
||
msgid "Sidamo"
|
||
msgstr "Sidamo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:372
|
||
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Sidamo (Éthiopie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:373
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "Singhalais"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:374
|
||
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
msgstr "Singhalais (Sri Lanka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:376
|
||
msgid "Slovak (Slovakia)"
|
||
msgstr "Slovaque (Slovaquie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:378
|
||
msgid "Slovenian (Slovenia)"
|
||
msgstr "Slovène (Slovénie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:379
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "Somali"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:380
|
||
msgid "Somali (Djibouti)"
|
||
msgstr "Somali (Djibouti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:381
|
||
msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Somali (Éthiopie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:382
|
||
msgid "Somali (Kenya)"
|
||
msgstr "Somali (Kenya)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:383
|
||
msgid "Somali (Somalia)"
|
||
msgstr "Somali (Somalie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:384
|
||
msgid "South Ndebele"
|
||
msgstr "Ndébélé du Transvaal"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:385
|
||
msgid "South Ndebele (South Africa)"
|
||
msgstr "Ndébélé du Transvaal (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:386
|
||
msgid "Southern Sotho"
|
||
msgstr "Sotho du Sud"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:387
|
||
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
|
||
msgstr "Sotho du Sud (Lesotho)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:388
|
||
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr "Sotho du Sud (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:390
|
||
msgid "Spanish (Argentina)"
|
||
msgstr "Espagnol (Argentine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:391
|
||
msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
msgstr "Espagnol (Bolivie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:392
|
||
msgid "Spanish (Chile)"
|
||
msgstr "Espagnol (Chili)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:393
|
||
msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
msgstr "Espagnol (Colombie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:394
|
||
msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
msgstr "Espagnol (Costa Rica)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:395
|
||
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
msgstr "Espagnol (République dominicaine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:396
|
||
msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
msgstr "Espagnol (Équateur)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:397
|
||
msgid "Spanish (El Salvador)"
|
||
msgstr "Espagnol (Salvador)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:398
|
||
msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
msgstr "Espagnol (Guatemala)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:399
|
||
msgid "Spanish (Honduras)"
|
||
msgstr "Espagnol (Honduras)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:400
|
||
msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
msgstr "Espagnol (Mexique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:401
|
||
msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
||
msgstr "Espagnol (Nicaragua)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:402
|
||
msgid "Spanish (Panama)"
|
||
msgstr "Espagnol (Panama)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:403
|
||
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
msgstr "Espagnol (Paraguay)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:404
|
||
msgid "Spanish (Peru)"
|
||
msgstr "Espagnol (Pérou)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:405
|
||
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
msgstr "Espagnol (Porto Rico)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:406
|
||
msgid "Spanish (Spain)"
|
||
msgstr "Espagnol (Espagne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:407
|
||
msgid "Spanish (United States)"
|
||
msgstr "Espagnol (États-Unis)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:408
|
||
msgid "Spanish (Uruguay)"
|
||
msgstr "Espagnol (Uruguay)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:409
|
||
msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
msgstr "Espagnol (Venezuela)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:410
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "Swahili"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:411
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "Swahili (Kenya)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:412
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "Swahili (Tanzanie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:413
|
||
msgid "Swati"
|
||
msgstr "Swati"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:414
|
||
msgid "Swati (South Africa)"
|
||
msgstr "Swati (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:415
|
||
msgid "Swati (Swaziland)"
|
||
msgstr "Swati (Eswatini)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:417
|
||
msgid "Swedish (Finland)"
|
||
msgstr "Suédois (Finlande)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:418
|
||
msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
msgstr "Suédois (Suède)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:419
|
||
msgid "Swiss German"
|
||
msgstr "Suisse allemand"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:420
|
||
msgid "Swiss German (Switzerland)"
|
||
msgstr "Suisse allemand (Suisse)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:421
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Syriaque"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:422
|
||
msgid "Syriac (Syria)"
|
||
msgstr "Syriaque (Syrie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:423
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Tagalog"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:424
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "Tadjik"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:425
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Tadjik (Cyrillique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:426
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
|
||
msgstr "Tadjik (Cyrillique) (Tadjikistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:427
|
||
msgid "Tajik (Tajikistan)"
|
||
msgstr "Tadjik (Tadjikistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:428
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamoul"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:429
|
||
msgid "Tamil (India)"
|
||
msgstr "Tamoul (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:430
|
||
msgid "Taroko"
|
||
msgstr "Taroko"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:431
|
||
msgid "Taroko (Taiwan)"
|
||
msgstr "Taroko (Taïwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:432
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "Tatar"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:433
|
||
msgid "Tatar (Russia)"
|
||
msgstr "Tatar (Russie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:434
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Télougou"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:435
|
||
msgid "Telugu (India)"
|
||
msgstr "Télougou (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:436
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thaï"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:437
|
||
msgid "Thai (Thailand)"
|
||
msgstr "Thaï (Thaïlande)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:438
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibétain"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:439
|
||
msgid "Tibetan (China)"
|
||
msgstr "Tibétain (Chine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:440
|
||
msgid "Tibetan (India)"
|
||
msgstr "Tibétain (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:441
|
||
msgid "Tigre"
|
||
msgstr "Tigré"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:442
|
||
msgid "Tigre (Eritrea)"
|
||
msgstr "Tigré (Érythrée)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:443
|
||
msgid "Tigrinya"
|
||
msgstr "Tigrigna"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:444
|
||
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
|
||
msgstr "Tigrinya (Érythrée)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:445
|
||
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Tigrinya (Éthiopie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:446
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Tonga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:447
|
||
msgid "Tonga (Tonga)"
|
||
msgstr "Tongien (Tonga)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:448
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr "Tsonga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:449
|
||
msgid "Tsonga (South Africa)"
|
||
msgstr "Tsonga (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:450
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "Tswana"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:451
|
||
msgid "Tswana (South Africa)"
|
||
msgstr "Tswana (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:453
|
||
msgid "Turkish (Turkey)"
|
||
msgstr "Turc (Turquie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:454
|
||
msgid "Tyap"
|
||
msgstr "Tyap"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:455
|
||
msgid "Tyap (Nigeria)"
|
||
msgstr "Tyap (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:456
|
||
msgid "Uighur"
|
||
msgstr "Ouïghour"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:457
|
||
msgid "Uighur (Arabic)"
|
||
msgstr "Ouïghour (Arabe)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:458
|
||
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
|
||
msgstr "Ouïghour (Arabe) (Chine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:459
|
||
msgid "Uighur (China)"
|
||
msgstr "Ouïghour (Chine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:461
|
||
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
|
||
msgstr "Ukrainien (Ukraine)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:462
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "Ourdou"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:463
|
||
msgid "Urdu (India)"
|
||
msgstr "Ourdou (Inde)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:464
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "Ourdou (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:465
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Ouzbek"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:466
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Ouzbek (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:467
|
||
msgid "Uzbek (Arabic)"
|
||
msgstr "Ouzbek (Arabe)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:468
|
||
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Ouzbek (Arabe) (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:469
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Ouzbek (Cyrillique)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:470
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "Ouzbek (Cyrillique) (Ouzbékistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:471
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "Ouzbek (Latin)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:472
|
||
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "Ouzbek (Latin) (Ouzbékistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:473
|
||
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "Ouzbek (Ouzbékistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:474
|
||
msgid "Venda"
|
||
msgstr "Venda"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:475
|
||
msgid "Venda (South Africa)"
|
||
msgstr "Venda (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:476
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Vietnamien"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:477
|
||
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
|
||
msgstr "Vietnamien (Viêt Nam)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:478
|
||
msgid "Walamo"
|
||
msgstr "Walamo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:479
|
||
msgid "Walamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Walamo (Éthiopie)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:480
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Gallois"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:481
|
||
msgid "Welsh (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Gallois (Royaume-Uni)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:482
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "Wolof"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:483
|
||
msgid "Wolof (Latin)"
|
||
msgstr "Wolof (Latin)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:484
|
||
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
|
||
msgstr "Wolof (Latin) (Sénégal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:485
|
||
msgid "Wolof (Senegal)"
|
||
msgstr "Wolof (Sénégal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:486
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "Xhosa"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:487
|
||
msgid "Xhosa (South Africa)"
|
||
msgstr "Xhosa (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:488
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "Yoruba"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:489
|
||
msgid "Yoruba (Nigeria)"
|
||
msgstr "Yoruba (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:490
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "Zoulou"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:491
|
||
msgid "Zulu (South Africa)"
|
||
msgstr "Zoulou (Afrique du Sud)"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
||
msgstr "L’illustration de type « %(type)s » a été téléchargée pour %(albumid)s à partir de %(host)s"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
|
||
msgstr "Téléchargement d’une illustration de type « %(type)s » pour %(albumid)s à partir de %(host)s..."
|
||
|
||
#: picard/coverart/utils.py:36
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
|
||
msgid "250 px"
|
||
msgstr "250 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:82
|
||
msgid "500 px"
|
||
msgstr "500 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:83
|
||
msgid "1200 px"
|
||
msgstr "1200 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "Pleine taille"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:238
|
||
msgid "Cover art types"
|
||
msgstr "Types d’illustrations"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
|
||
msgstr "Merci de sélectionner les types d’images à inclure ou exclure dans les listes."
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:279
|
||
msgid "Include types list"
|
||
msgstr "Liste des types à inclure"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:293
|
||
msgid "Exclude types list"
|
||
msgstr "Liste des types à exclure"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:301
|
||
msgid ""
|
||
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
|
||
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
|
||
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
|
||
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
|
||
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
|
||
"image.\n"
|
||
msgstr "Les images CAA dont le type est trouvé dans la liste des types à inclure seront téléchargées À MOINS qu’elles aient un type trouvé dans la liste des types à exclure. Les images dont les types se trouvent dans la liste des types à exclure ne seront JAMAIS utilisées. Les types d’images qui n’apparaissent ni dans la liste des types à inclure ni dans la liste de types à exclure ne seront pas considérés lors de la décision de télécharger ou pas et utiliser une image CAA.\n"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:322
|
||
msgid "I&nclude all"
|
||
msgstr "Tout i&nclure"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:323
|
||
msgid "E&xclude all"
|
||
msgstr "Tout e&xclure"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:324
|
||
msgid "C&lear all"
|
||
msgstr "Tout e&ffacer"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:325 picard/ui/options/dialog.py:125
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "Restaurer par &défaut"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:505
|
||
msgid "Cover Art Archive"
|
||
msgstr "Cover Art Archive (archive d’illustrations)"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
|
||
msgid "CAA Release Group"
|
||
msgstr "CAA Groupe de parution"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/local.py:78
|
||
msgid "Local Files"
|
||
msgstr "Fichiers locaux"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
|
||
msgid "Allowed Cover Art URLs"
|
||
msgstr "URLs d’Illustration Autorisées"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"`$if(if,then,else)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
|
||
msgstr "`$if(si,alors,sinon)`\n\nSi `si` n’est pas vide, retourne `alors`, sinon retourne `sinon`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns first non empty argument."
|
||
msgstr "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n\nRetourne le premier argument non vide."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"`$noop(...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
|
||
msgstr "`$noop(...)`\n\nNe fait rien (utile pour les commentaires ou pour désactiver un bloc de code)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"`$left(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first `number` characters from `text`."
|
||
msgstr "`$left(texte,nombre)`\n\nRetourne les `nombre` premiers caractères de `texte`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:227
|
||
msgid ""
|
||
"`$right(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the last `number` characters from `text`."
|
||
msgstr "`$right(texte,nombre)`\n\nRetourne les `nombre` derniers caractères de `texte`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"`$lower(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in lower case."
|
||
msgstr "`$lower(texte)`\n\nRetourne `texte` en minuscules."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"`$upper(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in upper case."
|
||
msgstr "`$upper(texte)`\n\nRetourne `texte` en majuscules."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"`$pad(text,length,char)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
|
||
" needed to the **beginning** of the string."
|
||
msgstr "`$pad(texte,longueur,caractère)`\n\nFormate le `texte` à la `longueur` indiquée en ajoutant autant de copies que nécessaire de `caractère` \n au **début** de la chaîne."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"`$strip(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
|
||
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
|
||
msgstr "`$strip(texte)`\n\nRemplace tous les caractères d’espacement dans `texte` avec un seul espace, et supprimes les espaces en début et fin de chaîne.\nLes caractères d’espacement inclus les espaces multiples consécutifs et différents caractères Unicode."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:280
|
||
msgid ""
|
||
"`$replace(text,search,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
|
||
msgstr "`$replace(texte,recherche,remplace)`\n\nRemplace les occurences de `recherche` dans le `texte` avec la valeur de `remplace` et retoune la chaîne résultante."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable `name`.\n"
|
||
"Empty elements are automatically removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:314
|
||
msgid ""
|
||
"`$in(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if `x` contains `y`."
|
||
msgstr "`$in(x,y)`\n\nRetourne vrai si `x` contient `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$inmulti(%x%,y)`\n\nRetourne vrai si la variable multi-valeurs `x` contient exactement `y` comme une de ses valeurs.\n\n_Depuis Picard 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:343
|
||
msgid ""
|
||
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
|
||
msgstr "`$rreplace(texte,expression,remplacement)`\n\nRemplacement par [expression régulière](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:355
|
||
msgid ""
|
||
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
|
||
" This function will return the first matching group."
|
||
msgstr "`$rsearch(texte,expression)`\n\nRecherche par [expression régulière](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax).\n Cette fonction retournera le premier groupe correspondant."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:374
|
||
msgid ""
|
||
"`$num(number,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
|
||
msgstr "`$num(nombre,longueur)`\n\nRetourne le `nombre` formaté à `longueur` chiffres (maximum 20)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:391
|
||
msgid ""
|
||
"`$unset(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name`.\n"
|
||
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", \"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
|
||
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
|
||
msgstr "`$unset(nom)`\n\nDésinitialise la variable `nom`.\nLes jokers sont autorisés pour désinitialiser certaines balises (œuvres avec \"performer:\\*\", \"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\nPar exemple, `$unset(performer:*)` désinitialisera toutes les balises `performer`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:411
|
||
msgid ""
|
||
"`$delete(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
|
||
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
|
||
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
|
||
" saving.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr "`$delete(nom)`\n\nDésinitialise la variable `nom` et marque la balise pour suppression.\nC'est similaire à `$unset(nom)` mais en plus marque la balise pour suppression. Exemple:\n exécuter `$delete(genre)` supprimera la balise genre du fichier lors de la sauvegarde.\n\n_Depuis Picard 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:426
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$set(name,value)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
|
||
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
|
||
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
|
||
" `%_something%` will not."
|
||
msgstr "`$set(nom,valeur)`\n\nInitialise la variable `nom` à `valeur`.\n\nNote: Pour créer une variable qui peut être utilisée dans la chaîne de nommage de fichier, mais\n qui ne sera pas écrite comme balise dans le fichier, préfixer le nom de la variable\n avec un caractère de soulignement. `%something%` créera une balise \"something\";\n `%_something%` non."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
|
||
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
|
||
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
|
||
" multi-valued tags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$setmulti(nom,valeur,separateur=\"; \")`\n\nInitialise la variable `nom` à `valeur`, en utilisant le séparateur (ou \"; \" si non passé)\n pour convertir la valeur en une balise multi-valeurs. Ceci peut être utilisé pour\n agir sur des balises multi-valeurs en tant que chaîne de caractères puis la reconvertir en balise multi-valeurs\n\nExemple:\n\n $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n\n_Depuis Picard 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:462
|
||
msgid ""
|
||
"`$get(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
|
||
msgstr "`$get(nom)`\n\nRetourne la variable `nom` (équivalent à `%nom%`)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$copy(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
|
||
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
|
||
" multi-value variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.9_"
|
||
msgstr "`$copy(new,old)`\n\nCopie les métadonnées de la variable `old` vers `new|.\nLa différence avec `$set(new,%old%)` est que `$copy(new,old)` copie\n les variables multi-valeurs sans les aplatir.\n\n_Depuis Picard 0.9_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:488
|
||
msgid ""
|
||
"`$copymerge(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
|
||
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
|
||
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$copymerge(new,old)`\n\nFusionne les métadonnées de la variable `old` dans `new`, supprimant les doublons et ajoutant à la fin\n de manière à préserver l’ordre original. Comme `$copy`, cela\n copiera aussi les variables multi-valeurs sans les aplatir.\n\n_Depuis Picard 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:506
|
||
msgid ""
|
||
"`$trim(text[,char])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
|
||
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
|
||
msgstr "`$trim(texte[,caractère])`\n\nSupprime les caractères d’espacement en début et fin de `texte`.\n Le paramètre optionnel `caractère` indique le caractère à supprimer."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"`$add(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add `y` to `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
msgstr "`$add(x,y,...)`\n\nAjoute `y` à `x`.\nPeut être utiliser avec un nombre arbitraire d'arguments.\n\nExemple:\n\n $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:537
|
||
msgid ""
|
||
"`$sub(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Subtracts `y` from `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
msgstr "`$sub(x,y,...)`\n\nSoustrait `y` de `x`.\nPeut être utiliser avec un nombre arbitraire d'arguments.\n\nExemple:\n\n $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:555
|
||
msgid ""
|
||
"`$div(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Divides `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
msgstr "`$div(x,y,...)`\n\nDivise `x` par `y`.\nPeut être utiliser avec un nombre arbitraire d'arguments.\n\nExemple:\n\n $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:575
|
||
msgid ""
|
||
"`$mod(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
msgstr "`$mod(x,y,...)`\n\nRetourne le reste de `x` divisé par `y`.\nPeut être utiliser avec un nombre arbitraire d'arguments.\n\nExemple:\n\n $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:593
|
||
msgid ""
|
||
"`$mul(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiplies `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
msgstr "`$mul(x,y,...)`\n\nMultiplie `x` par `y`.\nPeut être utiliser avec un nombre arbitraire d'arguments.\n\nExemple:\n\n $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:611
|
||
msgid ""
|
||
"`$or(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
|
||
msgstr "`$or(x,y,...)`\n\nRetourne vrai si `x` ou `y` n'est pas vide.\n Peut être utiliser avec un nombre arbitraire d'arguments.\n Le résultat est vrai si au moins l'un des arguments n'est pas vide."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:625
|
||
msgid ""
|
||
"`$and(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
|
||
msgstr "`$and(x,y,...)`\n\nRetourne vrai si `x` et `y` sont non vides.\n Peut être utiliser avec un nombre arbitraire d'arguments.\n Le résultat est vrai si tous les arguments sont non vides."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:639
|
||
msgid ""
|
||
"`$not(x)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is empty."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nRetourne vrai si `x` est vide."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:651
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `y`."
|
||
msgstr "`$eq(x,y)`\n\nRetourne vrai si `x` est égal à `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:663
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `y`."
|
||
msgstr "`$ne(x,y)`\n\nRetourne vrai si `x` n’est pas égal à `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:675
|
||
msgid ""
|
||
"`$lt(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than `y`."
|
||
msgstr "`$lt(x,y)`\n\nRetourne vrai si `x` est plus petit que `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:689
|
||
msgid ""
|
||
"`$lte(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
|
||
msgstr "`$lte(x,y)`\n\nRetourne vrai si `x` est plus petit que ou égal à `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:703
|
||
msgid ""
|
||
"`$gt(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than `y`."
|
||
msgstr "`$gt(x,y)`\n\nRetourne vrai si `x` est plus grand que `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:717
|
||
msgid ""
|
||
"`$gte(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
|
||
msgstr "`$gte(x,y)`\n\nRetourne vrai si `x` est plus grand que ou égal à `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:731
|
||
msgid ""
|
||
"`$len(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of characters in `text`."
|
||
msgstr "`$len(texte)`\n\nRetourne le nombre de caractères dans `texte`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:740
|
||
msgid ""
|
||
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
|
||
msgstr "`$lenmulti(nom,séparateur=\"; \")`\n\nRetourne le nombre d’élements dans la balise multi-valeurs `nom`. Une valeur litérale représentant une multi-valeurs peut être substituée au `nom`, en utilisant le\n `séparateur` (ou \"; \" si non passé) pour convertir la valeur en une balise multi-valeurs.\n\nExemple:\n\n $lenmulti(Un; Deux; Trois) = 3\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:757
|
||
msgid ""
|
||
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.10_"
|
||
msgstr "`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n\nRetourne les interprètes dont le type d’interprètation (par exemple, \"vocal\") correspond à `pattern`, joint par `join`.\n\n_Depuis Picard 0.10_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:772
|
||
msgid ""
|
||
"`$matchedtracks()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
|
||
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$matchedtracks()`\n\nRetourne le nombre de pistes avec correspondance dans une parution.\n **Fonctionne seulement pour les scripts de nommage de fichiers.**\n\n_Depuis Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:788
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_complete()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
|
||
"**Only works in File Naming scripts.**"
|
||
msgstr "`$is_complete()`\n\nRetourne vrai si chaque piste de l’album correspond à un seul fichier.\n**Ne fonctionne que dans les scripts de nommage de fichiers.**"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:803
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of `text`.\n"
|
||
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
|
||
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$firstalphachar(texte,nonalpha=\"#\")`\n\nRetourne le premier caractère de `texte`.\nSi `texte` ne commence pas par un caractère alphabétique, alors `nonalpha` sera retourné.\nSi `nonalpha` n’est pas spécifié, la valeur par défaut \"#\" sera utilisée.\n\n_Depuis Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:822
|
||
msgid ""
|
||
"`$initials(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$initials(texte)`\n\nRetourne le premier caractère de chaque mot du `texet`, s’il s’agit d’un caractère alphabétique.\n\n_Depuis Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:833
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstwords(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$firstwords(texte,longueur)`\n\nComme `$truncate()` à l’exception qu’il ne retourne que les mots complets du `texte` qui font au plus `longueur` characters.\n\n_Depuis Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:856
|
||
msgid ""
|
||
"`$startswith(text,prefix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr "`$startswith(texte,préfixe)`\n\nRetourne vrai si `texte` commence par `préfixe`.\n\n_Depuis Picard 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:869
|
||
msgid ""
|
||
"`$endswith(text,suffix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr "`$endswith(texte,suffixe)`\n\nRetourne vrai si `texte` se termine par `suffixe`.\n\n_Depuis Picard 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:882
|
||
msgid ""
|
||
"`$truncate(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Truncate `text` to `length`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$truncate(texte,longueur)`\n\nTronque `texte` à la `longueur`.\n\n_Depuis Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:897
|
||
msgid ""
|
||
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. Multiple\n"
|
||
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified 'A'\n"
|
||
"and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
|
||
msgstr "`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n\nDéplace les préfixes spécifiés du début à la fin de `text`. Les multiples\npréfixes peuvent être spécificiés comme des arguments séparés. Si aucun préfixe n'est spécifié 'A'\net 'The' sont utilisés par défaut.\n\nExemple:\n\n $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n\n_Depuis Picard 1.3, auparavant comme greffon depuis Picard 0.13_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:919
|
||
msgid ""
|
||
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
|
||
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified 'A'\n"
|
||
"and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3_"
|
||
msgstr "`$delprefix(texte,prefix1,prefix2,...)`\n\nSupprime les `préfixes` spécifiés du début de `texte`.\nSi aucun préfixe n’est spécifié, 'A' et 'The' sont utilisés par défaut.\n\nExemple:\n\n $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n\n_Depuis Picard 1.3_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:957
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_any(x,a1,a2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
|
||
msgstr "`$eq_any(x,a1,a2,...)`\n\nRetourne vrai si `x` est égal à `a1` ou `a2` ou ...\nFonctionnalité équivalente à `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\nFonctionnalité équivalente à celle fournie par le greffon eq2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:969
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_all(x,a1,a2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
|
||
msgstr "`$ne_all(x,a1,a2,...)`\n\nRetourne vrai si `x` n'est pas égal à `a1` et `a2` et ...\nFonctionnalité équivalente à `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\nFonctionnalité équivalente à celle fournie par le greffon ne2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:981
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_all(x,a1,a2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
|
||
msgstr "`$eq_all(x,a1,a2,...)`\n\nRetourne vrai si `x` est égal `a1` et `a2` et ...\nFonctionnalité équivalente à `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n\nExemple:\n\n $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:999
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_any(x,a1,a2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
|
||
msgstr "`$ne_any(x,a1,a2,...)`\n\nRetourne vrai si `x` n'est pas égal à `a1` ou `a2` ou ...\nFonctionnalité équivalente à `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n\nExemple:\n\n $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1014
|
||
msgid ""
|
||
"`$title(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $set(album,$title(%album%))\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr "`$title(texte)`\n\nRetourne `texte` en capitalisation de titre (le premier caractère de chaque mot est mis en majuscule).\n\nExemple:\n\n $set(album,$title(%album%))\n_Depuis Picard 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1054
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_audio()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr "`$is_audio()`\n\nRetourne vrai si le fichier traité est un fichier audio.\n\n_Depuis Picard 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1068
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_video()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr "`$is_video()`\n\nRetourne vrai si le fichier traité est un fichier vidéo.\n\n_Depuis Picard 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1082
|
||
msgid ""
|
||
"`$find(haystack,needle)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finds the location of one string within another.\n"
|
||
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.3_\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
|
||
msgstr "`$find(haystack,needle)`\n\nTrouve la position d’une chaîne de caractères dans une autre.\n Retourne l’index de la première occurrence de `needle` dans `haystack`, ou \"\" si `needle` n’est pas trouvé.\n\n_Depuis Picard 2.3_\n\nNote avant Picard 2.3.2 `$find` retournait \"-1\" si `needle` n’était pas trouvé."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1099
|
||
msgid ""
|
||
"`$reverse(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in reverse order."
|
||
msgstr "`$reverse(texte)`\n\nRetourne le `texte` à l’envers."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1108
|
||
msgid ""
|
||
"`$substr(text,start,end)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
|
||
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
|
||
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
|
||
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
|
||
" the start and end of the string respectively."
|
||
msgstr "`$substr(texte,début,fin)`\n\nRetourne la sous-chaîne commençant par le caractère à l’index `début` jusqu’au caractère\n situé à l’index `fin` (mais sans l’inclure). Les indexes commencent à zéro.\n Les nombres négatifs sont comptés à partir de la fin de la chaîne.\n Si les indexes `début` et `fin` sont laissés vides, ils correspondront respectivemennt au début et la fin de la chaîne."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1129
|
||
msgid ""
|
||
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag."
|
||
msgstr "`$getmulti(nom,index,séparateur=\"; \")`\n\nRetourne l’élément à l’index `index` dans la balise multi-valeurs `nom`. Une valeur litérale\n représentant une multi-valeurs peut remplacée `nom`, en utilisant\n `séparateur` (ou \"; \" si non passé) pour convertir la valeur en une balise multi-valeurs."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1148
|
||
msgid ""
|
||
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
|
||
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
|
||
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
|
||
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
|
||
" proper multi-valued tag."
|
||
msgstr "`$foreach(nom,code,séparateur=\"; \")`\n\nParcourt chacun des éléments de la balise multi-valeurs `nom`, exécutant\n `code`. À chaque itération, la valeur de l’élément est d’abord mémorisé dans la balise\n `_loop_value` et le compte est mémorisé dans la balise _loop_count`. Ceci permet\n d’accéder à l’élément ou au compte dans le script `code`. Une \n valeur litérale représentant une multi-valeurs peut remplacer `nom`,\n en utilisant le séparateur (ou \"; \" si non passé) pour convertir la valeur en une \n balise multi-valeurs."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1170
|
||
msgid ""
|
||
"`$while(condition,code)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
|
||
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
|
||
" script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
|
||
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
|
||
msgstr "`$while(condition,code)`\n\nBoucle 'while' standard. Exécute le `code` jusqu’à ce que la `condition` ne soit plus\n évaluée à `True`. A chaque itération, le numéro de l’itération est stocké dans la variable\n `_loop_count`. Cela permet d’accéder au numéro de l’itération dans le `code`.\n La fonction limite à 1000 le nombre maximum d’itérations, pour préserver le script\n des boucles infinies accidentelles."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1191
|
||
msgid ""
|
||
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
|
||
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
|
||
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Empty elements are automatically removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1221
|
||
msgid ""
|
||
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
|
||
msgstr "`$join(nom,texte,séparateur=\"; \")`\n\nJoint tous les éléments dans `nom`, en plaçant `texte` entre chacun, et retourne le résultat sous forme de chaîne de caractères."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1232
|
||
msgid ""
|
||
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
|
||
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
|
||
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
|
||
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
|
||
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
|
||
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
|
||
" start and end of the list respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
|
||
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
|
||
msgstr "`$slice(nom,début,fin,séparateur=\"; \")`\n\nRetourne une variable multi-valeurs contenant les éléments entre les index `début` et\n `fin` de la balise multi-valeurs `nom`. Une valeur litérale représentant \n une multi-valeurs peut être substituée à `nom`, en utilisant le séparateur (ou \"; \" si\n non fourni) pour assembler la valeur en une balise multi-valeurs. Les index commencent\n à zéro. Les nombres négatifs sont comptés à partir de la fin de la liste.\n Si les index de `début` ou de `fin` sont laissés vides, \n ils seront initialisés respectivement au début et à la fin de la liste.\n\nL’exemple suivant créera une variable multi-valeurs avec tous les artistes\n dans `%artists%` à l’exception du premier\n\nExemple:\n\n $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1264
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
|
||
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
|
||
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
|
||
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
|
||
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
|
||
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
|
||
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
|
||
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
|
||
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
|
||
msgstr "`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n\nRetourne la date et l’heure courantes dans le format spécifié par `format`, qui est basé sur\n la fonction Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). Si aucun\n `format` n’est spécifié, la date et l’heure seront retournées dans la forme\n `2020-02-05 14:26:32`.\nNote: les codes de formatage spécifiques à la plateforme doivent être évités pour assurer la\n portabilité des scripts entre les plateformes. Ces codes incluent:\n enlever le rajout de zéro (par exemple `%-d` et `%-m` sous Linux ou macOS, et leurs\n équivalents `%#d` et `%#m` sous Windows); les spécificateurs de longueur d’éléments (comme\n `%3Y`); et '%' à la fin de la chaîne de formatage."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1293
|
||
msgid ""
|
||
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sortmulti(B; A; C)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; B; C\n"
|
||
msgstr "`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n\nRetourne une copie de la balise multi-valeurs `name` avec les éléments triés dans l'ordre ascendant.\n\nExemple:\n\n $sortmulti(B; A; C)\n\nRésultat: A; B; C\n\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1310
|
||
msgid ""
|
||
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
|
||
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
|
||
" descending order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: C; B; A\n"
|
||
msgstr "`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n\nRetourne une copie de la balise multi-valeurs `name` avec les éléments triés dans l'ordre inverse.\n Cela peut être utilisé en conjonction avec de la fonction `$sortmulti` pour trier\n dans l'ordre descendant.\n\nExemple:\n\n $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n\nRésultat: C; B; A\n\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1329
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
|
||
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example 1:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
|
||
" $unique(%foo%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; CD; b\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example 2:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
|
||
" $unique(%foo%,True)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; B; a; b; cd\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "l’équipe de traduction Musicbrainz. \nhttps://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/language/fr/members/"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr "<br/>Traduit en Français par %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
|
||
"Basinski</a>, <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
msgstr "Icônes réalisées par Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s"
|
||
msgstr "Version %(version)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
|
||
msgid "Supported formats"
|
||
msgstr "Formats supportés"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
|
||
msgid "Please donate"
|
||
msgstr "Merci de faire un don"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
|
||
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
|
||
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
|
||
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
|
||
msgstr "Merci d’utiliser Picard. Picard s’appuie sur la base de données de MusicBrainz qui est gérée par la Fondation MetaBrainz avec l’aide de milliers de volontaires. Si vous aimez cette application, nous vous encourageons à faire un don à la Fondation MetaBrainz afin de maintenir le service."
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
|
||
msgid "Donate now!"
|
||
msgstr "Faire un don maintenant !"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crédits"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
|
||
msgstr "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s et d’autres"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
|
||
msgid "Official website"
|
||
msgstr "Site officiel"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:168
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:155 picard/ui/searchdialog/track.py:67
|
||
#: picard/util/tags.py:54
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:74 picard/ui/searchdialog/album.py:157
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Labels"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:74 picard/ui/searchdialog/album.py:158
|
||
msgid "Catalog #s"
|
||
msgstr "Nos de catalogue "
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:74 picard/ui/itemviews.py:164
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:159 picard/util/tags.py:45
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Code-barres"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:75
|
||
msgid "Disambiguation"
|
||
msgstr "Désambiguïsation"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Rafraîchir la liste"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%i release)"
|
||
msgid_plural "%s (%i releases)"
|
||
msgstr[0] "%s (%i parution)"
|
||
msgstr[1] "%s (%i parutions)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:36
|
||
msgid "Errored entity"
|
||
msgstr "Entité avec erreur"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:37
|
||
msgid "Pending entity"
|
||
msgstr "Entité en cours de traitement"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:38
|
||
msgid "Saved entity"
|
||
msgstr "Entité sauvegardée"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:39
|
||
msgid "Log view text (debug)"
|
||
msgstr "Texte du journal (débogage)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:40
|
||
msgid "Log view text (error)"
|
||
msgstr "Texte du journal (erreur)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:41
|
||
msgid "Log view text (info)"
|
||
msgstr "Texte du journal (info)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:42
|
||
msgid "Log view text (warning)"
|
||
msgstr "Texte du journal (attention)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:43
|
||
msgid "Tag added"
|
||
msgstr "Balise ajoutée"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:44
|
||
msgid "Tag changed"
|
||
msgstr "Balise modifiée"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:45
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Balise supprimée"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:257
|
||
msgid "View release on MusicBrainz"
|
||
msgstr "Voir la parution sur MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:263
|
||
msgid "Common images on all tracks"
|
||
msgstr "Images communes à toutes les pistes"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:265
|
||
msgid "Tracks contain different images"
|
||
msgstr "Les pistes contiennent des images différentes"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:321
|
||
msgid "Show more details"
|
||
msgstr "Plus de détails"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:358
|
||
msgid "New Cover Art"
|
||
msgstr "Nouvelle illustration"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:359
|
||
msgid "Original Cover Art"
|
||
msgstr "Illustration initiale"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:550
|
||
msgid "All supported image formats"
|
||
msgstr "Tous les formats d’image pris en charge"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:551 picard/ui/mainwindow.py:997
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:570
|
||
msgid "Show more details..."
|
||
msgstr "Plus de détails..."
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:576
|
||
msgid "Keep original cover art"
|
||
msgstr "Conserver les illustrations originales"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:582
|
||
msgid "Choose local file..."
|
||
msgstr "Choisir un fichier local..."
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:591
|
||
msgid "Replace front cover art"
|
||
msgstr "Remplacer l’illustration de couverture"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:600
|
||
msgid "Append front cover art"
|
||
msgstr "Ajouter l’illustration de couverture"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "AAAA-MM-JJ"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
|
||
msgid "YYYY"
|
||
msgstr "AAAA"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:88
|
||
msgid "&Load selected files"
|
||
msgstr "Charger les fichiers sélectionnés"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:91
|
||
msgid "&Move tagged files here"
|
||
msgstr "&Déplacer les fichiers balisés ici"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:94
|
||
msgid "Show &hidden files"
|
||
msgstr "Afficher les fichiers cac&hés"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:100
|
||
msgid "&Set as starting directory"
|
||
msgstr "&Régler comme répertoire de base"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104
|
||
msgid "Existing Cover"
|
||
msgstr "Illustration existante"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:105
|
||
msgid "New Cover"
|
||
msgstr "Nouvelle illustration"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/searchdialog/album.py:163
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Illustration"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:155 picard/ui/infodialog.py:361
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:108
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click to open in external viewer\n"
|
||
"Temporary file: %s\n"
|
||
"Source: %s"
|
||
msgstr "Double-cliquer pour ouvrir dans le visualiseur externe\nFichier temporaire : %s\nSource : %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:279
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nom du fichier :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:281
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Format :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:285
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Taille :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:289
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Durée :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:291
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Débit binaire :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:293
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Taux d’échantillonage :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:295
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr "Bits par échantillon :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:299
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:301
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stéréo"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:302
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Canaux :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:310
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Album : "
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:312
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "Artiste : "
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc %d"
|
||
msgstr "Disque %d"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:345
|
||
msgid "Tracklist:"
|
||
msgstr "Liste de pistes :"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:373
|
||
msgid "Album Info"
|
||
msgstr "Infos de l’album"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:387
|
||
msgid "Track Info"
|
||
msgstr "Info Piste"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:395 picard/ui/infodialog.py:399
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:417 picard/ui/ui_infodialog.py:81
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Info"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i file in this track"
|
||
msgid_plural "%i files in this track"
|
||
msgstr[0] "%i fichier associé à cette piste"
|
||
msgstr[1] "%i fichiers associé à cette piste"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:411
|
||
msgid "Cluster Info"
|
||
msgstr "Infos de grappe"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:605
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:62
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "Albums"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:63
|
||
msgid "Pending files"
|
||
msgstr "Fichiers en attente"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:64
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "Demande en attente"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:154 picard/util/tags.py:115
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:155 picard/ui/searchdialog/track.py:64
|
||
#: picard/util/tags.py:69
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:157 picard/util/tags.py:36
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "Artiste de l’album"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:50
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Compositeur"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:160 picard/util/tags.py:58
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr "Sous-titre du disque"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:161
|
||
msgid "Track No."
|
||
msgstr "N° de piste"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:162
|
||
msgid "Disc No."
|
||
msgstr "N° de disque"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:163
|
||
msgid "Catalog No."
|
||
msgstr "N° de catalogue"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:165 picard/util/tags.py:73
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Support"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:166 picard/util/tags.py:63
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:167
|
||
msgid "Fingerprint status"
|
||
msgstr "Status de l’empreinte"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:169 picard/util/tags.py:93
|
||
msgid "Original Release Date"
|
||
msgstr "Date originale de parution"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:276
|
||
msgid "Bad match"
|
||
msgstr "Mauvaise correspondance"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:277
|
||
msgid "Poor match"
|
||
msgstr "Maigre correspondance"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:278
|
||
msgid "Ok match"
|
||
msgstr "Correspondance Ok"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:279
|
||
msgid "Good match"
|
||
msgstr "Bonne correspondance"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:280
|
||
msgid "Great match"
|
||
msgstr "Grande correspondance"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:281
|
||
msgid "Excellent match"
|
||
msgstr "Excellente correspondance"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:405
|
||
msgid "Restore default columns"
|
||
msgstr "Rétablir les colonnes par défaut"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:410
|
||
msgid "Lock columns"
|
||
msgstr "Verrouiller les colonnes"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:462
|
||
msgid "&Expand all"
|
||
msgstr "Tout dév&elopper"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:464
|
||
msgid "&Collapse all"
|
||
msgstr "Tout réd&uire"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:466
|
||
msgid "Select &all"
|
||
msgstr "Tou&t sélectionner"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:468
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:543
|
||
msgid "&Other versions"
|
||
msgstr "Autres versi&ons"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:546
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Chargement..."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:598
|
||
#, python-format
|
||
msgid "&Other versions (%d)"
|
||
msgstr "&Autres versions (%d)"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:622
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Collections"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:630
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "&Greffons"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:646
|
||
msgid "&Run scripts"
|
||
msgstr "Exécute&r des scripts"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:828
|
||
msgid "file view"
|
||
msgstr "affichage du fichier"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:829
|
||
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
||
msgstr "Contient des fichiers et grappes sans concordance"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:849
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Grappes"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:859
|
||
msgid "album view"
|
||
msgstr "affichage de l’album"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:860
|
||
msgid "Contains albums and matched files"
|
||
msgstr "Contient des albums et fichiers concordants"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1003
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
|
||
msgstr "Erreur(s) de traitement: Voir l’onglet Erreurs dans le dialogue Infos sur l’Album"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1007
|
||
msgid "Album modified and complete"
|
||
msgstr "Album modifié et complet"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1010
|
||
msgid "Album unchanged and complete"
|
||
msgstr "Album non modifié et complet"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1014
|
||
msgid "Album modified"
|
||
msgstr "Album modifié"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1017
|
||
msgid "Album unchanged"
|
||
msgstr "Album non modifié"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1094
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
|
||
msgstr "Erreur(s) de traitement: Voir l’onglet Erreurs dans le dialogue Infos sur la Piste"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1122
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
|
||
msgstr "Erreur(s) de traitement: Voir l’onglet Erreurs dans le dialogue Infos sur le Fichier"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1150
|
||
msgid "Track saved"
|
||
msgstr "Piste enregistrée"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1163
|
||
msgid "Fingerprint has already been submitted"
|
||
msgstr "L’empreinte a déjà été soumise"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1166
|
||
msgid "Unsubmitted fingerprint"
|
||
msgstr "Empreinte non soumise"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1169
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
|
||
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
|
||
msgstr "Aucune empreinte n’a été calculée pour ce fichier, utilisez « Analyser » ou « Générer les empreintes AcoustID » pour calculer l’empreinte."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:164
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:174
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Verbosité"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:184
|
||
msgid "String to highlight"
|
||
msgstr "Chaîne à surligner"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:189
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Surligner"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:198
|
||
msgid "Clear Highlight"
|
||
msgstr "Effacer surlignage"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:204 picard/ui/logview.py:285
|
||
msgid "Clear Log"
|
||
msgstr "Effacer le journal"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:209
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:254 picard/ui/logview.py:261
|
||
msgid "Save Log View to File"
|
||
msgstr "Enregistrer la vue du journal dans un fichier"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:262
|
||
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
|
||
msgstr "Le fichier existe déjà, êtes-vous certain de vouloir l’écraser ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:274
|
||
msgid "Failed to save Log View to file"
|
||
msgstr "Échec de l’enregistrement de la vue du journal dans le fichier"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
|
||
msgstr "Quelque chose à empêcher l’écriture des données dans « %s »"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:286
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
|
||
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer le journal ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:321
|
||
msgid "Activity History"
|
||
msgstr "Historique d’activité"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:200 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "MusicBrainz Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:314
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:315
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
||
msgstr "Ếtes-vous sûr de vouloir quitter Picard ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgstr[0] "Il y a %d fichier non sauvé. Si vous fermez Picard, vous perdrez les modifications non sauvées"
|
||
msgstr[1] "Il y a %d fichiers non sauvés. Si vous fermez Picard, vous perdrez les modifications non sauvées"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:323
|
||
msgid "&Quit Picard"
|
||
msgstr "&Quitter Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:363
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Prêt"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:367
|
||
msgid ""
|
||
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
||
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
||
"button on the web page loads the release into Picard."
|
||
msgstr "Picard écoute ce port pour s’intégrer à votre navigateur. Quand vous utilisez les actions de Picard « Rechercher » ou « Ouvrir dans le navigateur », cliquer sur le bouton « Baliseur » de la page Web chargera la parution dans Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:394
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Listening on port %(port)d "
|
||
msgstr " Écoute sur le port %(port)d "
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:453
|
||
msgid "AcoustID submission not configured"
|
||
msgstr "L’envoi d’AcoustID n’est pas configuré"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:454
|
||
msgid ""
|
||
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
||
"fingerprints."
|
||
msgstr "Vous devez configurer votre clef d’API AcoustID avant de pouvoir envoyer des empreintes"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:457
|
||
msgid "Open AcoustID options"
|
||
msgstr "Ouvrir les options AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:468
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "&Options..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:472
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "&Couper"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:477 picard/ui/metadatabox.py:437
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "C&oller"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:482
|
||
msgid "&Help..."
|
||
msgstr "&Aide..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:486
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:490
|
||
msgid "&Donate..."
|
||
msgstr "&Faire un don..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:493
|
||
msgid "&Report a Bug..."
|
||
msgstr "&Signaler un bogue..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:496
|
||
msgid "&Support Forum..."
|
||
msgstr "&Forum de soutien..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:499
|
||
msgid "&Add Files..."
|
||
msgstr "&Ajouter des fichiers..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:500
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "Ajouter des fichiers au baliseur"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:505
|
||
msgid "Add Fold&er..."
|
||
msgstr "Ajouter un &dossier..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:506
|
||
msgid "Add a folder to the tagger"
|
||
msgstr "Ajouter un dossier au baliseur"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:508
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:512
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:513
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:516
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Enregistrer"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:517
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "Enregistrer les fichiers sélectionnées"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:523
|
||
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Envoyer Aco&ustIDs"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:524
|
||
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
||
msgstr "Envoyer les empreintes acoustiques"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:528
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Quitter"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:531
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:534
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Retirer"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:535
|
||
msgid "Remove selected files/albums"
|
||
msgstr "Retirer les fichiers/albums sélectionnés"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:539 picard/ui/metadatabox.py:394
|
||
msgid "Lookup in &Browser"
|
||
msgstr "Rechercher dans le &navigateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:540
|
||
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
||
msgstr "Rechercher les éléments sélectionnés sur le site de MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:543
|
||
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:546
|
||
msgid "Search for similar albums..."
|
||
msgstr "Rechercher des albums similaires..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:547
|
||
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "Voir les albums similaires et éventuellement choisir un album différent"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:550
|
||
msgid "Search for similar tracks..."
|
||
msgstr "Rechercher des pistes similaires..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:551
|
||
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "Voir les pistes similaires et éventuellement choisir un album différent"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:553
|
||
msgid "Ctrl+T"
|
||
msgstr "Ctrl+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:556
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "&Navigateur de fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:560
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:563
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr "&Illustration"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:569
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "&Actions"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:575 picard/ui/mainwindow.py:869
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:579 picard/ui/mainwindow.py:585
|
||
msgid "Lookup &CD..."
|
||
msgstr "Rechercher le &CD..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:580
|
||
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
||
msgstr "Rechercher les détails du CD présent dans votre lecteur"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:582 picard/ui/mainwindow.py:711
|
||
msgid "Ctrl+K"
|
||
msgstr "Ctrl+K"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:593
|
||
msgid "&Scan"
|
||
msgstr "&Analyser"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:594
|
||
msgid ""
|
||
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
||
"even if they have no metadata"
|
||
msgstr "Utiliser l’empreinte audioacoustique AcoustID pour identifier les fichiers par la musique qu’ils contiennent, même s’ils ne possèdent pas de métadonnées"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:596
|
||
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
||
msgstr "Identifier le fichier en utilisant son empreinte audio AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:598
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:601
|
||
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
|
||
msgstr "&Générer les empreintes AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:602 picard/ui/options/interface.py:120
|
||
msgid "Generate Fingerprints"
|
||
msgstr "Générer les empreintes"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:603
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
|
||
"doing a lookup"
|
||
msgstr "Générer les empreintes AcoustID pour les fichiers sélectionnés sans faire de recherche"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:605
|
||
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
|
||
msgstr "Générer les empreintes AcoustID pour les fichiers sélectionnés"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:606
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:609
|
||
msgid "Cl&uster"
|
||
msgstr "Regro&uper"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:610
|
||
msgid "Cluster files into album clusters"
|
||
msgstr "Regrouper les fichiers dans des grappes d’albums"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:613
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:616
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "&Rechercher"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:617
|
||
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
||
msgstr "Rechercher les éléments sélectionnés sur MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:622
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr "Ctrl+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:625
|
||
msgid "&Info..."
|
||
msgstr "&Infos..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:628
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:631
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Rafraîchir"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:632
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:635
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr "&Renommer les fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:640
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "&Déplacer les fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:645
|
||
msgid "Save &Tags"
|
||
msgstr "Enregistrer les &balises"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:650
|
||
msgid "Tags From &File Names..."
|
||
msgstr "Baliser à partir des noms de &fichier..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:651 picard/ui/options/interface.py:132
|
||
msgid "Parse File Names..."
|
||
msgstr "Analyser les noms de fichier..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:652
|
||
msgid "Set tags based on the file names"
|
||
msgstr "Définir les balises en utilisant les noms de fichier"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:653
|
||
msgid "Ctrl+Shift+T"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:657
|
||
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
||
msgstr "&Ouvrir Mes collections dans le navigateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:661
|
||
msgid "View &Error/Debug Log"
|
||
msgstr "Voir le journal des &erreurs/de débogage"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:664
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:666
|
||
msgid "View Activity &History"
|
||
msgstr "Voir l’&historique et l’activité"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:670
|
||
msgid "Ctrl+Shift+H"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:670
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr "Ctrl+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:676
|
||
msgid "Open in &Player"
|
||
msgstr "Ou&vrir dans le lecteur"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:677
|
||
msgid "Play the file in your default media player"
|
||
msgstr "Lire le fichier dans votre lecteur multimédia par défaut"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:681
|
||
msgid "Open Containing &Folder"
|
||
msgstr "Ouvrir le &dossier conteneur"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:682
|
||
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
||
msgstr "Ouvre le dossier conteneur dans votre explorateur de fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:687
|
||
msgid "&Check for Update…"
|
||
msgstr "&Consulter les mises à jour disponibles…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:751
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Fichier"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:764
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Éditer"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:770
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Afficher"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:778
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Options"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:784
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Ou&tils"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:797 picard/ui/util.py:51
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Aide"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:833 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:880
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:897
|
||
msgid "&Advanced search"
|
||
msgstr "Recherche &avancée"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:898
|
||
msgid "&Builtin search"
|
||
msgstr "Recherche inté&grée"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:996
|
||
msgid "All supported formats"
|
||
msgstr "Tous les formats pris en charge"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1025
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "Ajouter plusieurs répertoires à partir de « %(directory)s »..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1030
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "Ajout du répertoire : « %(directory)s »..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1118
|
||
msgid "Configuration Required"
|
||
msgstr "Configuration requise"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1119
|
||
msgid ""
|
||
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr "La prise d’empreinte audio-acoustique n’a pas été configurée. Voulez-vous la configurer maintenant ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (erreur : %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s"
|
||
msgstr "%(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (erreur : %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1328
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "Authentification exigée"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1329
|
||
msgid ""
|
||
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
||
"server. Would you like to log in now?"
|
||
msgstr "Picard a besoin de votre autorisation pour accéder à vos données personnelles sur le serveur MusicBrainz. Voudriez-vous vous connecter maintenant ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(different across %d item)"
|
||
msgid_plural "(different across %d items)"
|
||
msgstr[0] "(différent entre %d élément)"
|
||
msgstr[1] "(différent entre %d éléments)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(missing from %d item)"
|
||
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
||
msgstr[0] "(manquant d’un %d élément)"
|
||
msgstr[1] "(manquant de %d éléments)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:213
|
||
msgid "metadata view"
|
||
msgstr "affichage des métadonnées"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:214
|
||
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
||
msgstr "Affiche les balises originales et nouvelles pour les fichiers sélectionnés"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:216
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Balises"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:216
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "Valeurs originales"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:216
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Nouvelles valeurs"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:236
|
||
msgid "Add New Tag..."
|
||
msgstr "Ajouter une balise..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:238
|
||
msgid "Show Changes First"
|
||
msgstr "Montrer les changements d’abord"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:243
|
||
msgid "Alt+Shift+A"
|
||
msgstr "Alt+Shift+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:246
|
||
msgid "Alt+Shift+E"
|
||
msgstr "Alt+Shift+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:248
|
||
msgid "Alt+Shift+R"
|
||
msgstr "Alt+Shift+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:367
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Modifier..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:373
|
||
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Ajouter à la liste « Balises préservées »"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:378
|
||
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Retirer de la liste « Balises préservées »"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:426
|
||
msgid "Use Original Value"
|
||
msgid_plural "Use Original Values"
|
||
msgstr[0] "Utiliser la valeur d’origine"
|
||
msgstr[1] "Utiliser les valeurs d’origine"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:433
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Copier"
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
|
||
"password."
|
||
msgstr "Le serveur %s requiert votre connexion. Veuillez entrer vos nom d’utilisateur et mot de passe."
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr "Le %s serveur mandataire requiert une connexion. Veuillez entrer vos nom d’utilisateur et mot de passe."
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:173
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
|
||
msgstr "Lecteur interne : le format de la ressource media n’est pas (pleinement) supporté"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
|
||
"resource"
|
||
msgstr "Lecteur interne : il n’y a pas les permissions appropriées pour jouer une ressource media"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
|
||
"proceed"
|
||
msgstr "Lecteur interne : aucun service de lecture valide n’a été trouvé, impossible de lire"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
|
||
msgstr "Lecteur interne : erreur, code=%d, msg=%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:185
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Lecteur"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:193
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Jouer"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
|
||
msgid "Play selected files"
|
||
msgstr "Jouer les fichiers sélectionnés"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:200
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pauser"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
|
||
msgid "Pause or resume current playback"
|
||
msgstr "Pauser ou continuer la lecture courante"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%1.1f ×"
|
||
msgstr "%1.1f ×"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
|
||
msgid "Change playback speed"
|
||
msgstr "Changer la vitesse de lecture"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "Vitesse de lecture"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
|
||
msgid "Change audio volume"
|
||
msgstr "Changer le volume audio"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "Volume audio"
|
||
|
||
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
msgstr "Erreur de script dans « %(script)s » : %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:136 picard/ui/tagsfromfilenames.py:147
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Nom de fichier"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
|
||
msgid "About Picard"
|
||
msgstr "À propos de Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "Consultation du CD"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr "Les parutions suivantes de MusicBrainz correspondent à ce CD :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
|
||
msgid "No matching releases found for this disc."
|
||
msgstr "Aucune parution correspondante trouvée pour ce disque."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
|
||
msgid "Submit disc ID"
|
||
msgstr "Soumettre l’ID de disque"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
|
||
msgid "&Load into Picard"
|
||
msgstr "&Charger dans Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
|
||
msgid "&Submit disc ID"
|
||
msgstr "&Soumettre l’ID de disque"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Annuler"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "Modifier la balise"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "Modifier la valeur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "Ajouter une valeur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
|
||
msgid "Remove value"
|
||
msgstr "Supprimer la valeur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
|
||
msgid "Move selected value up"
|
||
msgstr "Déplacer la valeur sélectionnée vers le haut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
|
||
msgid "Move selected value down"
|
||
msgstr "Déplacer la valeur sélectionnée vers le bas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:82
|
||
msgid "&Error"
|
||
msgstr "&Erreur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:83
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr "&Illustration"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:68
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulaire"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options.py:44
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Options avancées"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
|
||
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
|
||
msgstr "Inclure les sous-dossiers lors de l’ajout d’un dossier"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
|
||
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
|
||
msgstr "Ignore les différences de durée de piste si inférieures à ce nombre de secondes"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
|
||
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
||
msgstr "Ignorer les chemins de fichier correspondants à l’expression régulière :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
|
||
msgid "Ignore hidden files"
|
||
msgstr "Ignorer les fichiers cachés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
||
msgstr "Ignorer les pistes suivantes pour évaluer si une parution est complète"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
|
||
msgid "Video tracks"
|
||
msgstr "Pistes vidéo"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
|
||
msgid "Pregap tracks"
|
||
msgstr "Pistes de silence préliminaires"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
|
||
msgid "Data tracks"
|
||
msgstr "Pistes de données"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
|
||
msgid "Silent tracks"
|
||
msgstr "Pistes de silence"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison:"
|
||
msgstr "Balises à ignorer lors des comparaisons :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "Lecteur de CD-ROM à utiliser pour les consultations :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
|
||
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "Lecteur de CD-ROM par défaut à utiliser pour les consultations :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr "Intégrer les images de couverture dans les balises"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
|
||
msgid "Embed only a single front image"
|
||
msgstr "Intégrer seulement une image de type devant"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr "Enregistrer les images de couverture dans des fichiers séparés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98
|
||
msgid "Use the following file name for images:"
|
||
msgstr "Utiliser le nom de fichier suivant pour les images :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99
|
||
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
||
msgstr "Écraser le fichier s’il existe déjà"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:100
|
||
msgid "Save only a single front image as separate file"
|
||
msgstr "Enregistrer seulement une image de type devant comme fichier séparé"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Always use the primary image type as the file name for non-front images"
|
||
msgstr "Toujours utiliser le type primaire de l'image comme nom de fichier pour les images qui n'ont pas le type devant"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:102
|
||
msgid "Cover Art Providers"
|
||
msgstr "Fournisseurs d’illustrations"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:103
|
||
msgid "Reorder Priority: "
|
||
msgstr "Ordonner par priorité :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104 picard/ui/ui_options_interface.py:171
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr "Monter l’élément sélectionné"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105 picard/ui/ui_options_interface.py:172
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr "Descendre l’élément sélectionné"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
|
||
msgid "Audio Fingerprinting"
|
||
msgstr "Prise d’empreinte audio-acoustique"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
|
||
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
||
msgstr "Ne pas utiliser la prise d’empreinte audio-acoustique"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
|
||
msgid "Use AcoustID"
|
||
msgstr "Utiliser AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
|
||
msgid "AcoustID Settings"
|
||
msgstr "Paramètres AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
|
||
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
||
msgstr "Ignorer les empreintes AcoustID existantes"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
|
||
msgid "Fingerprint calculator:"
|
||
msgstr "Calculateur d’empreinte :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:164 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Parcourir..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Téléchargement..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
|
||
msgid "API key:"
|
||
msgstr "Clef d’API :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
|
||
msgid "Get API key..."
|
||
msgstr "Obtenir la clef d’API..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "Serveur MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Port :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "Adresse du serveur :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:54 picard/ui/ui_options_general.py:138
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
|
||
msgid "Automatically scan all new files"
|
||
msgstr "Analyser automatiquement tous les nouveaux fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
|
||
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
||
msgstr "Ignorer les MBID au chargement de nouveaux fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
|
||
msgid "Update Checking"
|
||
msgstr "Mises à jour disponibles"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
|
||
msgid "Check for updates during start-up"
|
||
msgstr "Consulter les mises à jour disponibles au démarrage"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
|
||
msgid "Days between checks:"
|
||
msgstr "Jours entre les consultations :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
|
||
msgid "Updates to check:"
|
||
msgstr "Mises à jour à consulter :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
|
||
msgid "Use genres from MusicBrainz"
|
||
msgstr "Utiliser les genres venant de MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
|
||
msgid "Only use my genres"
|
||
msgstr "Seulement utiliser mes genres"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
|
||
"or release group"
|
||
msgstr "Utiliser les genres des artistes en cas d’absence de genre de parution ou de groupe de parutions "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
|
||
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
||
msgstr "Utiliser les balises de folksonomie comme genre"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
|
||
msgid "Minimal genre usage:"
|
||
msgstr "Usage minimal des genres :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
|
||
msgid "Maximum number of genres:"
|
||
msgstr "Nombre maximal de genres :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
|
||
msgid "Join multiple genres with:"
|
||
msgstr "Joindre plusieurs genres avec :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
|
||
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
|
||
msgstr "Genres ou étiquettes folksonomiques à inclure ou exclure, un par ligne :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
|
||
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
|
||
msgstr "Bac à sable pour les filtres de genres ou d’étiquettes folksonomiques (effacé à la sortie) :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:155
|
||
msgid "Customize Action Toolbar"
|
||
msgstr "Personnaliser les actions de la barre d’outils"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:156
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:157
|
||
msgid "Show text labels under icons"
|
||
msgstr "Afficher les étiquettes de texte en dessous des icônes"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:158
|
||
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
||
msgstr "Autoriser la sélection de plusieurs répertoires"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:159
|
||
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
||
msgstr "Utiliser la recherche intégrée au lieu du navigateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:94 picard/ui/ui_options_interface.py:160
|
||
msgid "Use advanced query syntax"
|
||
msgstr "Utiliser la syntaxe évoluée de requête"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:161
|
||
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
||
msgstr "Afficher une fenêtre de confirmation de sortie pour les changements non enregistrés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:162
|
||
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
|
||
msgstr "Ajuster la position horizontale dans le navigateur de fichiers automatiquement"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:163
|
||
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
||
msgstr "Commencer la navigation dans le répertoire suivant"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:165
|
||
msgid "User interface language:"
|
||
msgstr "Langue de l’interface utilisateur :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:166
|
||
msgid "User interface color theme:"
|
||
msgstr "Thème de couleurs de l’interface utilisateur :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:167
|
||
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau bouton à la barre d’outils"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:168
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "Ajouter une action"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:169
|
||
msgid "Insert a separator"
|
||
msgstr "Insérer un séparateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:170
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "Ajouter un séparateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:173
|
||
msgid "Remove button from toolbar"
|
||
msgstr "Retirer le bouton de la barre d’outils"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:88
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Couleurs"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
|
||
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
|
||
msgstr "Montrer les balises ci-dessous au-dessus des autres balises dans la vue métadonnées"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "Seuils"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr "Ressemblance minimale pour faire concorder les fichiers aux pistes :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr "Ressemblance minimale pour chercher des fichiers :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr "Ressemblance minimale pour rechercher les grappes :"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:62 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
|
||
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
|
||
msgstr "Traduire les noms d’artiste vers cette locale si possible :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
|
||
msgid "Use standardized artist names"
|
||
msgstr "Utiliser des noms d’artistes normalisés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
|
||
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
|
||
msgstr "Utiliser les crédits d’instruments et de voix normalisés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
|
||
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
||
msgstr "Convertir les caractères de ponctuation Unicode en ASCII"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr "Utiliser les relations de parution"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr "Utiliser les relations de piste"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Champs personnalisés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr "Artistes divers :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
|
||
msgid "Non-album tracks:"
|
||
msgstr "Pistes hors album :"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:172 picard/ui/ui_options_metadata.py:106
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107 picard/ui/ui_options_renaming.py:154
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:137
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "Serveur mandataire Web"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
|
||
msgid "SOCKS"
|
||
msgstr "SOCKS"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Nom d’utilisateur :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:144
|
||
msgid "Request timeout in seconds:"
|
||
msgstr "Expiration des requêtes en secondes:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:145
|
||
msgid "Browser Integration"
|
||
msgstr "Intégration au navigateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:146
|
||
msgid "Default listening port:"
|
||
msgstr "Port d’écoute par défaut :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
|
||
msgid "Listen only on localhost"
|
||
msgstr "Écouter seulement sur localhost"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:218 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Greffons"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:602 picard/ui/searchdialog/album.py:151
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
|
||
msgid "Install plugin..."
|
||
msgstr "Installer un greffon..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
|
||
msgid "Open plugin folder"
|
||
msgstr "Ouvrir le dossier des greffons"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
|
||
msgid "Reload List of Plugins"
|
||
msgstr "Recharger la liste de greffons"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
|
||
msgid "Enable track ratings"
|
||
msgstr "Activer l’évaluation des pistes"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
||
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
||
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
||
"your ratings."
|
||
msgstr "Picard sauve les évaluations ainsi qu’une adresse de courriel identifiant l’utilisateur qui a fait l’évaluation. Différentes estimations d’évaluation de cette manière pour différents utilisateurs peuvent être stockées dans les dossiers. Veuillez spécifier l’adresse de courriel que vous voulez employer pour sauver vos évaluations."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Courriel :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
|
||
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Envoyer des évaluations à MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
|
||
msgid "Preferred release types"
|
||
msgstr "Type de parution préféré"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
|
||
msgid "Preferred release countries"
|
||
msgstr "Pays préféré des parutions"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
|
||
msgid "Add to preferred release countries"
|
||
msgstr "Ajouter aux pays de parution préférés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
|
||
msgid "Remove from preferred release countries"
|
||
msgstr "Enlever des pays de parution préférés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
|
||
msgid "Preferred release formats"
|
||
msgstr "Format préféré des parutions"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
|
||
msgid "Add to preferred release formats"
|
||
msgstr "Ajouter aux formats de parution préférés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
|
||
msgid "Remove from preferred release formats"
|
||
msgstr "Enlever des formats de parution préférés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
|
||
msgid "Move files when saving"
|
||
msgstr "Déplacer les fichiers à l’enregistrement"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
|
||
msgid "Destination directory:"
|
||
msgstr "Dossier de destination :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
|
||
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
||
msgstr "Déplacer les fichiers supplémentaires (en ignorant la casse) :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "Supprimer les répertoires vides"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
|
||
msgid "Rename files when saving"
|
||
msgstr "Renommer les fichiers à l’enregistrement"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr "Remplacer les caractères non-ASCII"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
|
||
msgid "Windows compatibility"
|
||
msgstr "Compatibilité Windows"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
|
||
msgid "Name files like this"
|
||
msgstr "Nommer les fichiers de cette manière"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153 picard/ui/ui_options_script.py:108
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50
|
||
msgid "Scripting Documentation"
|
||
msgstr "Documentation des scripts"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Exemples"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
|
||
msgid "Tagger Script(s)"
|
||
msgstr "Script(s) du baliseur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:105
|
||
msgid "Enter your tagger script here."
|
||
msgstr "Entrez votre script de balisage ici."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107
|
||
msgid "Add new script"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau script"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:109
|
||
msgid "Move script up"
|
||
msgstr "Déplacer le script vers le haut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:110
|
||
msgid "Move script down"
|
||
msgstr "Déplacer le script vers le bas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "Supprimer le script"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
|
||
msgid "Write tags to files"
|
||
msgstr "Écrire les balises dans les fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
|
||
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
||
msgstr "Ne pas modifier l’horodatage des fichiers balisés."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
|
||
msgid "Before Tagging"
|
||
msgstr "Avant le balisage"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
|
||
msgid "Clear existing tags"
|
||
msgstr "Effacer les balises existantes"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr "Supprimer les balises ID3 des fichiers FLAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr "Supprimer les balises APEv2 des fichiers MP3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
||
msgstr "Ne pas effacer ou écraser les balises suivantes par les données de MusicBrainz :"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:43
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114
|
||
msgid "ID3"
|
||
msgstr "ID3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
|
||
msgid "ID3v2 Version"
|
||
msgstr "Version ID3v2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
|
||
msgid "2.4"
|
||
msgstr "2.4"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
|
||
msgid "2.3"
|
||
msgstr "2.3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
|
||
msgid "ID3v2 Text Encoding"
|
||
msgstr "Encodage de texte ID3v2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr "UTF-16"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr "ISO-8859-1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
|
||
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
||
msgstr "Joindre plusieurs balises ID3v2.3 avec :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
|
||
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
|
||
" </p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>« / » par défaut pour préserver la compatibilité avec les versions précédentes de Picard.</p><p>Les nouvelles possibilités sont « ;_ », « _/_ » ou saisissez la vôtre. </p></body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
|
||
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
|
||
msgstr "Sauver groupes et œuvres de façon compatible avec iTunes"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
|
||
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
||
msgstr "Inclure aussi les balises ID3v1 dans les fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
|
||
msgid "AAC files"
|
||
msgstr "Fichiers AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
|
||
msgid "Save APEv2 tags"
|
||
msgstr "Enregistrer les balises APEv2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
|
||
msgid "Do not save tags"
|
||
msgstr "Ne pas enregistrer les balises"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
|
||
msgstr "Supprimer les balises APEv2 des fichiers AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
|
||
msgid "AC3 files"
|
||
msgstr "Fichiers AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
|
||
msgstr "Supprimer les balises APEv2 des fichiers AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
|
||
msgid "WAVE files"
|
||
msgstr "Fichiers WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
|
||
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
|
||
msgstr "Aussi inclure les balises RIFF INFO dans les fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
|
||
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
|
||
msgstr "Supprimer les balises RIFF INFO existantes des fichiers WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
|
||
msgid "RIFF INFO Text Encoding"
|
||
msgstr "Encodage du texte RIFF INFO"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
|
||
msgid "Windows-1252"
|
||
msgstr "Windows-1252"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
|
||
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr "Picard peut enregistré les balises APEv2 dans des fichiers AAC purs, qui par défaut ne prennent pas en charge les balises. Les balises APEv2 dans de l’AAC sont pris en charge par quelques applications audio, mais celles ne supportant pas les balises APEv2 dans les fichiers AAC peuvent avoir des problèmes pour charger et jouer ces fichiers. Pour cela vous pouvez choisir d’enregistrer ou pas les balises dans ces fichiers."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
|
||
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr "Picard peut enregistré les balises APEv2 dans des fichiers AC3 purs, qui par défaut ne prennent pas en charge les balises. Les balises APEv2 dans de l’AC3 sont pris en charge par quelques applications audio, mais celles ne supportant pas les balises APEv2 dans les fichiers AC3 peuvent avoir des problèmes pour charger et jouer ces fichiers. Pour cela vous pouvez choisir d’enregistrer ou pas les balises dans ces fichiers."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
|
||
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
|
||
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
|
||
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
|
||
msgstr "Picard balisera les fichiers WAVE en utilisant des balises ID3v2. Ceci n’est pas pris en charge par tous les programmes. Pour la compatibilité avec les logiciels qui ne prennent pas en charge les balises ID3v2 dans les fichiers WAVE des balises additionnelles RIFF INFO peuvent être enregistrées dans les fichiers. RIFF INFO n’a qu’une prise en charge limitée des balises et des encodages de caractères."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Authentification requise"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:69
|
||
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
||
msgstr "Télécharger seulement les illustrations correspondant aux types sélectionnés"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
|
||
msgid "Select types..."
|
||
msgstr "Sélectionner les types..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
|
||
msgid "Only use images of the following size:"
|
||
msgstr "Utiliser seulement les images de la taille suivante :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
|
||
msgid "Download only approved images"
|
||
msgstr "Ne télécharger que des images approuvées"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
|
||
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
||
msgstr "Les fichiers locaux d’illustration correspondent à l’expression régulière suivante :"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
||
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
|
||
" it will default to Front type."
|
||
msgstr "Le premier groupe dans l’expression régulière, le cas échéant, sera utilisé comme type, par exemple cover-back-spine.jpg aura les types Arrière (Back) + Tranche (Spine). Si aucun type n’est trouvé, le type Devant sera utilisé."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51
|
||
msgid "Open documentation in browser"
|
||
msgstr "Ouvrir la documentation dans le navigateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr "Convertir les noms de fichiers en balises"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr "Remplacer les tirets bas par des espaces"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&Prévisualisation"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
|
||
msgid "Add new tag"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle balise"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
|
||
msgid "Move tag up"
|
||
msgstr "Déplacer la balise vers le haut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
|
||
msgid "Move tag down"
|
||
msgstr "Déplacer la balise vers le bas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
|
||
msgid "Remove selected tags"
|
||
msgstr "Supprimer les balises sélectionnées"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
|
||
msgid "Remove tags"
|
||
msgstr "Supprimer les balises"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:49
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&Ok"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:52
|
||
msgid "Clos&e"
|
||
msgstr "F&ermer"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/__init__.py:105
|
||
msgid "Regex Error"
|
||
msgstr "Erreur dans l’expression régulière"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/advanced.py:43
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cover.py:50
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr "Illustrations"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:123
|
||
msgid "&Restore all Defaults"
|
||
msgstr "Tout &restaurer par défaut"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:124
|
||
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
||
msgstr "Réinitialiser toute la configuration de Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:126
|
||
msgid "Reset all settings for current option page"
|
||
msgstr "Réinitialiser toutes les options de la page courante"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:129
|
||
msgid "Make It So!"
|
||
msgstr "Faites ainsi !"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:231
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "Erreur inattendue"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:270
|
||
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
||
msgstr "Vous êtes sur le point de réinitialiser vos options pour cette page."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:274
|
||
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
||
msgstr "Attention ! Cela réinitialisera tout votre configuration."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:281
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "Confirmation de la réinitialisation"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:282
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:60
|
||
msgid "Fingerprinting"
|
||
msgstr "Prise d’empreinte"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:162
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:166
|
||
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
||
msgstr "Merci de choisir un exécutable fpcalc valide. "
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:166
|
||
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
||
msgstr "Exécutable fpcalc invalide"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Connecté en tant que <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
|
||
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
|
||
"<p>Examples:</p>\n"
|
||
"<p><b>\n"
|
||
"#comment<br/>\n"
|
||
"!comment<br/>\n"
|
||
"comment\n"
|
||
"</b></p>\n"
|
||
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
|
||
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Les lignes ne commençant pas par <b>-</b> ou <b>+</b> sont ignorées.</p>\n<p>Une expression par ligne, insensible à la casse</p>\n<p>Exemples :</p>\n<p><b>\n#commentaire<br/>\n!commentaire<br/>\ncommentaire\n</b></p>\n<p><u>Filtrage strict :</u></p>\n<p>\n<b>-mot</b> : exclure <i>mot</i><br/>\n<b>+mot</b> : inclure <i>mot</i>\n</p>\n<p><u>Filtrage avec joker :</u></p>\n<p>\n<b>-*mot</b> : exclure tous les genres se terminant par <i>mot</i><br/>\n<b>+mot*</b> : inclure tous les genres commençant par <i>mot</i><br/>\n<b>-m*t</b> : exclure tous les genres commençant par <i>m</i> et se terminant par <i>t</i>\n</p>\n<p><u>Filtrage par expressions régulières (syntaxe Python re) :</u></p>\n<p><b>-/^m.ts+/</b> : exclure les genres commençant par<i>m</i> suivi de n’importe quel caractère, puis <i>t</i> suivi d’au moins un <i>s</i>\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
|
||
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
|
||
"Green background means the tag will be kept.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Vous pouvez ajouter des genres pour tester les filtres, un par ligne.<br/>\nCe bac à sable ne sera pas préservé lors de la sortie du dialogue des Options.\n</p>\n<p>\nUn fond rouge indique que le genre sera ignoré.<br/>\nUn fond vert indique que le genre sera conservé.\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:85
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "Genres"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error line %d: %s"
|
||
msgstr "Erreur ligne %d : %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:72
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:80
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:84
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Ajouter des fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:88
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "Grappes"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:92
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:96
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Analyser"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:100
|
||
msgid "Lookup in Browser"
|
||
msgstr "Rechercher dans le navigateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:104
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:116
|
||
msgid "Submit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Envoyer les AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:124
|
||
msgid "Open in Player"
|
||
msgstr "Ouvrir dans le lecteur"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:128
|
||
msgid "Lookup CD..."
|
||
msgstr "Rechercher le CD"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:173
|
||
msgid ""
|
||
"The default color scheme based on the operating system display settings"
|
||
msgstr "Thème de couleurs par défaut basé sur les réglages d’affichage du système"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:176
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Sombre"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:177
|
||
msgid "A dark display theme"
|
||
msgstr "Un thème d’affichage sombre"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:180
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clair"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:181
|
||
msgid "A light display theme"
|
||
msgstr "Un thème d’affichage clair"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:184
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Système"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:185
|
||
msgid "The Qt5 theme configured in the desktop environment"
|
||
msgstr "Le thème Qt5 configuré dans l’environnement de bureau"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:203
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Valeur par défaut du système"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:267
|
||
msgid "Theme changed"
|
||
msgstr "Thème modifié"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
|
||
"for the change to take effect."
|
||
msgstr "Vous avez modifié le thème de l’application. Vous devez redémarrer Picard pour que le changement prenne effet."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
|
||
" not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme "
|
||
"option to use Picard's default theme again."
|
||
msgstr "Merci de noter qu’utiliser le thème système peut empêcher l’interface utilisateur de s’afficher correctement. Si c’est le cas, sélectionnez le thème « Défaut » pour utiliser à nouveau le thème de Picard par défaut."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:275
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Langue changée"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
|
||
" for the change to take effect."
|
||
msgstr "Vous avez changé la langue de l’interface. Vous devez redémarrer Picard pour que le changement s’applique."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:308
|
||
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
||
msgstr "Glisser-déplacer pour réordonner"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:63
|
||
msgid "Choose a color"
|
||
msgstr "Choisir une couleur"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:142
|
||
msgid "Colors changed"
|
||
msgstr "Couleurs modifiées"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
|
||
"order for the changes to take effect."
|
||
msgstr "Vous avez modifié les couleurs de l’interface. Vous aurez peut-être à redémarrer Picard pour rendre les changements effectifs."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:39
|
||
msgid "Top Tags"
|
||
msgstr "Ordre des balises"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/matching.py:40
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "Correspondance"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/network.py:42
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:137
|
||
msgid "Download and install plugin"
|
||
msgstr "Télécharger et installer le greffon"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
|
||
msgstr "Télécharger et mettre à jour le greffon vers la version %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:151
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:155
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:165
|
||
msgid "Uninstall plugin"
|
||
msgstr "Désinstaller le greffon"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:401
|
||
msgid "Reloading list of available plugins..."
|
||
msgstr "Rechargement de la liste des greffons disponibles…"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:409 picard/ui/options/plugins.py:418
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s'"
|
||
msgstr "Greffon « %s »"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du greffon « %s »:\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "Le greffon « %s » n’est pas compatible avec cette version de Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
|
||
msgstr "Le greffon « %s » sera mis à jour vers la version %s au prochain démarrage de Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
|
||
msgstr "Désinstaller le greffon « %s » ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller le greffon « %s » ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:594
|
||
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
||
msgstr "Redémarrer Picard pour mettre à jour vers la nouvelle version"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:596
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Nouvelle version disponible"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:603
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Auteurs"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:604 picard/util/tags.py:70
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licence"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:645
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
|
||
msgstr "Le greffon « %s » n’a pu être téléchargé."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:646
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "Merci d’essayer à nouveau plus tard."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/ratings.py:41
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Évaluations"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:157
|
||
msgid "Preferred Releases"
|
||
msgstr "Parutions préférées"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:194
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Tout réinitialiser"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:74
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "Nommage de fichiers"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:214
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:214
|
||
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
||
msgstr "La destination où déplacer les fichiers ne doit pas être vide."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:224
|
||
msgid "The file naming format must not be empty."
|
||
msgstr "Le format de nommage de fichiers ne doit pas être vide."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
|
||
"your browser</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Ouvrir la documentation des scripts dans votre navigateur</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:160
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Scripts"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:221
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "Erreur de script"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags.py:46
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Balises"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:40
|
||
msgid "AAC"
|
||
msgstr "AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:40
|
||
msgid "AC3"
|
||
msgstr "AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:42
|
||
msgid "WAVE"
|
||
msgstr "WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:99
|
||
msgid ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
||
"Help</a>)"
|
||
msgstr " (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Aide de la syntaxe</a>)"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:185
|
||
msgid "Search in browser"
|
||
msgstr "Chercher dans le navigateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:208
|
||
msgid "<strong>Loading...</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Chargement...</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:239
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Essayer à nouveau"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Following error occurred while fetching "
|
||
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
|
||
"HTTP code %s)<br>"
|
||
msgstr "<strong>L’erreur suivante s’est produite pendant la récupération des résultats :<br><br></strong>Erreur de requête réseau pour %s :<br>%s (code QT %d, code HTTP %s)<br>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Aucun résultat de trouvé. Essayez en affinant votre requête de recherche.</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:145 picard/ui/searchdialog/track.py:58
|
||
msgid "Load into Picard"
|
||
msgstr "Charger dans Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:149
|
||
msgid "Album Search Results"
|
||
msgstr "Résultats de recherche d’albums"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:68
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Score"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
|
||
msgid "Show in browser"
|
||
msgstr "Montrer dans le navigateur"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
|
||
msgid "Artist Search Dialog"
|
||
msgstr "Dialogue de recherche d’artistes"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Région"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Début"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
|
||
msgid "Begin Area"
|
||
msgstr "Région de début"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
|
||
msgid "End Area"
|
||
msgstr "Région de fin"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
|
||
msgid "Track Search Results"
|
||
msgstr "Résultats de recherche de pistes"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Parution"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
|
||
msgid "Standalone Recording"
|
||
msgstr "Enregistrement isolé"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43
|
||
msgid "Rename script"
|
||
msgstr "Renommer le script"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
||
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce script ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Confirmation de la suppression"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
|
||
"unlock the table in the table header's context menu."
|
||
msgstr "La table est verrouillée. Pour permettre le tri et le redimensionnement des colonnes\ndéverrouiller la table dans le menu contextuel de l’entête de table."
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s B"
|
||
msgstr "%s B"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s kB"
|
||
msgstr "%s ko"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KiB"
|
||
msgstr "%s Kio"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s Mo"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MiB"
|
||
msgstr "%s Mio"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s Go"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GiB"
|
||
msgstr "%s Gio"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s To"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TiB"
|
||
msgstr "%s Tio"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s Po"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PiB"
|
||
msgstr "%s Pio"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s "
|
||
msgstr "%s "
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:103
|
||
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
|
||
msgstr "Erreur lors chargement de la liste des parutions de Picard : {error_message}"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:163
|
||
msgid "Picard Update"
|
||
msgstr "Mise à jour de Picard"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
|
||
"(https://{url}{endpoint})"
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les informations de dernière version du site.\n(https://{url}{endpoint})"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of Picard is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version: {picard_old_version}\n"
|
||
"New version: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to download the new version?"
|
||
msgstr "Une nouvelle version de Picard est disponible.\n\nCette version : {picard_old_version}\nNouvelle version : {picard_new_version}\n\nSouhaitez-vous télécharger la nouvelle version ?"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:160
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "inconnu"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your version: {picard_old_version}\n"
|
||
msgstr "Il n’y a aucune mise à jour disponible en ce moment pour le niveau de mises à jour que vous avez souscrit : {update_level}\n\nVotre version : {picard_old_version}\n"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:34
|
||
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
||
msgstr "Empreinte AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:35
|
||
msgid "AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:37
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Ordre de tri de l’artiste de l’album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:39
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "Ordre de tri de l’album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:40
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "Arrangeur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:42
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Artistes"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:43
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Ordre de tri de l’artiste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:44
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:46
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:47
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "N° de catalogue"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:48
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:49
|
||
msgid "Compilation (iTunes)"
|
||
msgstr "Compilation (iTunes)"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:51
|
||
msgid "Composer Sort Order"
|
||
msgstr "Ordre de tri du compositeur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:52
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Chef d’orchestre"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:53
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Tous droits réservés"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:55
|
||
msgid "Video Director"
|
||
msgstr "Réalisateur de clip"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:56
|
||
msgid "Disc Id"
|
||
msgstr "ID du disque"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:57
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "Numéro du disque"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:59
|
||
msgid "DJ-Mixer"
|
||
msgstr "DJ-mixeur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:60
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Encodé par"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:61
|
||
msgid "Encoder Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de l’encodeur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:62
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "Ingénieur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:64
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Groupement"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:65
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:66
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Clef"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:67
|
||
msgid "Record Label"
|
||
msgstr "Label discographique"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:71
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr "Parolier"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:72
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Paroles"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:74
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Mixeur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:75
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Humeur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:76
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Mouvement"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:77
|
||
msgid "Movement Number"
|
||
msgstr "Numéro de mouvement"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:78
|
||
msgid "Movement Count"
|
||
msgstr "Compte de mouvement"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:79
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "Id MusicBrainz de l’artiste de la parution"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:80
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "Id MusicBrainz de parution"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:81
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "Id de l’artiste MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:82
|
||
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
||
msgstr "Id du disque MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:83
|
||
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
|
||
msgstr "Id MusicBrainz de la parution originale"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
|
||
msgstr "Id MusicBrainz de l’artiste original"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:85
|
||
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
||
msgstr "Id d’enregistrement MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
||
msgstr "Id MusicBrainz de groupe de parution "
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:87
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "Identification de piste MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:88
|
||
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
||
msgstr "Id de l’œuvre MusicBrainz"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:89
|
||
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
||
msgstr "Empreinte MusicIP"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:90
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr "PUID MusicIP"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:91
|
||
msgid "Original Album"
|
||
msgstr "Parution originale"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:92
|
||
msgid "Original Artist"
|
||
msgstr "Artiste original"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:94
|
||
msgid "Original Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier d’origine"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:95
|
||
msgid "Original Year"
|
||
msgstr "Année d’origine"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:96
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "Interprète"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:97
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "Producteur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:98
|
||
msgid "R128 Album Gain"
|
||
msgstr "Gain R128 sur l’album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:99
|
||
msgid "R128 Track Gain"
|
||
msgstr "Gain R128 sur la piste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:100
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Évaluation"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:101
|
||
msgid "Release Country"
|
||
msgstr "Pays de parution"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:102
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "Statut de la parution"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:103
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "Type de parution"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:104
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr "Remixeur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:105
|
||
msgid "ReplayGain Album Gain"
|
||
msgstr "Gain ReplayGain sur l’album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:106
|
||
msgid "ReplayGain Album Peak"
|
||
msgstr "Pic ReplayGain sur l’album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:107
|
||
msgid "ReplayGain Album Range"
|
||
msgstr "Étendue ReplayGain sur l’album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:108
|
||
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
|
||
msgstr "Volume ReplayGain de référence"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:109
|
||
msgid "ReplayGain Track Gain"
|
||
msgstr "Gain ReplayGain sur la piste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:110
|
||
msgid "ReplayGain Track Peak"
|
||
msgstr "Pic ReplayGain sur la piste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:111
|
||
msgid "ReplayGain Track Range"
|
||
msgstr "Étendue ReplayGain sur la piste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:112
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Script"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:113
|
||
msgid "Show Work & Movement"
|
||
msgstr "Montrer œuvres et mouvement"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:114
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Sous-titre"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:116
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr "Ordre de tri du titre"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:117
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr "Nombre total de disques "
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:118
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "Nombre total de pistes"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:119
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Numéro de piste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:120
|
||
msgid "Artist Website"
|
||
msgstr "Site Web de l’artiste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:121
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Œuvre"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:122
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "Écrivain"
|
||
|
||
#: picard/util/versions.py:66
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "n’est pas installé"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
msgid "Web Browser Error"
|
||
msgstr "Erreur du navigateur web"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while launching a web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Erreur en lançant un navigateur web :\n\n%s"
|