mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-01-06 16:44:06 +00:00
6036 lines
180 KiB
Plaintext
6036 lines
180 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
||
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2018-2021
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
|
||
# ynbaranetz <hatzahit@gmail.com>, 2014
|
||
# Itamar Shoham, 2016
|
||
# Itamar Shoham, 2016
|
||
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2021
|
||
# ynbaranetz <hatzahit@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-04-13 13:24+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 13:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/he/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#: picard/album.py:132
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "קבצים לא תואמים"
|
||
|
||
#: picard/album.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load album %s]"
|
||
msgstr "[לא ניתן לטעון אלבום %s]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "אלבום %(id)s נטען %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/album.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading album %(id)s ..."
|
||
msgstr "טעינת אלבום %(id)s..."
|
||
|
||
#: picard/album.py:468
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "[טעינת נתוני אלבום]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:679
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image"
|
||
msgid_plural "; %i images"
|
||
msgstr[0] ";%i תמונה"
|
||
msgstr[1] ";%i תמונות"
|
||
msgstr[2] ";%i תמונות"
|
||
msgstr[3] ";%i תמונות"
|
||
|
||
#: picard/album.py:682
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image not in all tracks"
|
||
msgid_plural "; %i different images among tracks"
|
||
msgstr[0] "; %i תמונה לא בכל הרצועות"
|
||
msgstr[1] "; %i תמונות שונות לרצועות"
|
||
msgstr[2] "; %i תמונות שונות לרצועות"
|
||
msgstr[3] "; %i תמונות שונות לרצועות"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
||
msgstr "אין הוצאות תואמות לאשכול %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
||
msgstr "זוהו %(album)sאשכולות!"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
|
||
msgstr "חיפוש אשכול %(album)sבנתוני-על..."
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:331 picard/cluster.py:572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
|
||
msgstr "אשכול - שלב %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:382
|
||
msgid "Unclustered Files"
|
||
msgstr "קבצים לא מאוגדים באשכול"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:507
|
||
msgid "Metadata Extraction"
|
||
msgstr "הרחבת נתוני-על"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:508 picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:156
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:879 picard/ui/searchdialog/album.py:152
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "אמן"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:509 picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:159
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:878 picard/util/tags.py:38
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "אלבום"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "נוספה %(count)i הוצאה לאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "נוספו %(count)i הוצאות לאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[2] "נוספו %(count)i הוצאות לאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[3] "נוספו %(count)i הוצאות לאוסף \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "הוסרה %(count)i הוצאה מאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "הוסרו %(count)i הוצאות מאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[2] "הוסרו %(count)i הוצאות מאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[3] "הוסרו %(count)i הוצאות מאוסף \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
|
||
msgstr "%(error)sשגיאות בעת הסגלת אוספים: "
|
||
|
||
#: picard/collection.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
||
msgstr "%(error)sשגיאות בטעינת אוספים: "
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:77 picard/config_upgrade.py:90
|
||
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
||
msgstr "הסרת סְכֶמָת שמות קבצים אמנים שונים"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
|
||
msgstr "סְכֶמָת שמות קבצים יחודית עבור אלבומים בעלי אמנים שונים הוסרה בגרסה זו של פיקארד.\nסְכֶמָת שמות קבצים הקודמת מוזגה באופן אוטומטי עם זו של אלבומי אמנים בודדים."
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
|
||
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
|
||
msgstr "סְכֶמָת שמות קבצים ייחודית עבור אלבומים בעלי אמנים שונים הוסרה בגרסה זו של פיקארד.\nלעת עתה לא נעשה באפשרות זו, אך סְכֶמָת שמות קבצים ייחודית הוגדרה\nהאם להסירה או למזגה עם סְכֶמָת שמות הקבצים עבור אלבומי אמנים בודדים?"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:98
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "מיזוג"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:99 picard/ui/metadatabox.py:420
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:112 picard/ui/ui_options_interface.py:174
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסרה"
|
||
|
||
#: picard/file.py:764
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "אין רצועות תואמות מעבר לסף לקובץ %(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/file.py:766
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
||
msgstr "קובץ %(filename)s זוהה!"
|
||
|
||
#: picard/file.py:778
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr " אין רצועות תואמות לקובץ '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/file.py:810
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
|
||
msgstr "חיפוש קובץ %(filename)s בנתוני-על..."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load plugin '%s'"
|
||
msgstr "לא ניתן לטעון מִתְקָע '%s'?"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
|
||
msgstr "טעינת מִתְקָע %r מ %r מכווץ ב ZIP כשלה"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
|
||
msgstr "טעינת מִתְקָע %r כשלה ב %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "מִתְקָע '%s' מ '%s' אינו תואם לגרסה זו של פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
|
||
msgstr "למִתְקָע %r מחרוזת API לא תקינה:%s"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r"
|
||
msgstr "מִתְקָע %r:"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
||
msgstr "שגיאה בטעינת רשימת מִתְקָעים: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:154
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "רצועות"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:70
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:73
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:156 picard/ui/searchdialog/track.py:68
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "מדינה"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:153
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "תבנית"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:73
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "חברת תקליטים"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:74
|
||
msgid "Cat No"
|
||
msgstr "מס' קטלוגי"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:106
|
||
msgid "[no barcode]"
|
||
msgstr "[אין ברקוד]"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:120
|
||
msgid "[no release info]"
|
||
msgstr "[אין פרטי הוצאה]"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:312 picard/ui/ui_options_general.py:135
|
||
msgid "MusicBrainz Account"
|
||
msgstr "חשבון מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:313
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr "קוד אישור:"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:774
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "הסרת אלבום/ים %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:792
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "שגיאת חיפוש תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:793
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת תקליטור:\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/track.py:373
|
||
msgid "[loading recording information]"
|
||
msgstr "[טעינת נתוני הקלטה]"
|
||
|
||
#: picard/track.py:409
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load recording %s]"
|
||
msgstr "[לא ניתן לטעון הקלטה %s]"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "שגיאת רשת AcoustID בחיפוש '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "חיפוש AcoustID נכשל עבור '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr " לא נמצאו תוצאות חיפוש AcoustID לקובץ '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
|
||
msgstr " חיפוש טביעת אצבע לקובץ '%(filename)s'..."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
|
||
msgstr "שגור AcoustID הסתיים, אך לא כל טביעות האצבע נקלטו"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:139
|
||
msgid "AcoustID submission finished successfully"
|
||
msgstr "שגור AcoustID צלח"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
|
||
msgstr "שגור AcoustID נכשל לצמיתות, גודל האצווה המרבי הצטמצם לאפס"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:152
|
||
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
|
||
msgstr "שגור AcoustID נכשל לצמיתות, כנראה עקב ניסיונות רבים מדי"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:162
|
||
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
|
||
msgstr " שגור AcoustIDs..."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
||
msgstr "שגור AcoustID כשלה עם שגיאה '%(error)s': %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:156
|
||
msgid "Stable releases only"
|
||
msgstr "גרסה יציבה בלבד"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:162
|
||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||
msgstr "גרסה יציבה וגרסת בטא"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:168
|
||
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
|
||
msgstr "גרסה יציבה, גרסת בטא וגרסת פתוח"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My script %d"
|
||
msgstr "התַּסְרִיט שלי %d"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:184
|
||
msgid "My script"
|
||
msgstr "התַּסְרִיט שלי"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "ערבית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "קטלנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "צ'כית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "דֶּנִית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "גרמנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "גרמנית (שוויץ)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
|
||
#: picard/const/locales.py:190
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "ייונית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "אנגלית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
|
||
msgid "English (Australia)"
|
||
msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "אנגלית (קנדה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:42
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "אנגלית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "ספרדית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "אסטונית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "פינית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "צרפתית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "צרפתית (קנדה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "גליציאנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "עברית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "הונגרית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "איסלנדית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "איטלקית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "יפנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "קוראנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
|
||
msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
msgstr "מלאית (מלזיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
|
||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
msgstr "נורווגית בוקמל"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "הולנדית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "אוקסיטנית "
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "פולנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "פורטוגזית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:70
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "רומנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "רוסית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "סלובקית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "סלובנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "אלבנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "שוודית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "תורכית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "אוקראינית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
|
||
msgid "Chinese (China)"
|
||
msgstr "סינית (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
|
||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
msgstr "סינית (טייוואן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:27
|
||
msgid "Afar"
|
||
msgstr "אפארית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:28
|
||
msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
msgstr "אפרית (ג'יבוטי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:29
|
||
msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
msgstr "אפרית (אריתריאה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:30
|
||
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
|
||
msgstr "אפרית (אריתריאה) (סאהו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:31
|
||
msgid "Afar (Ethiopia)"
|
||
msgstr "אפרית (אתיופיה )"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:32
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "אפריקאנס"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:33
|
||
msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
msgstr "אפריקאנס (נמיביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:34
|
||
msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
||
msgstr "אפריקאנס (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:35
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "אקאנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:36
|
||
msgid "Akan (Ghana)"
|
||
msgstr "אקאנית (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:38
|
||
msgid "Albanian (Albania)"
|
||
msgstr "אלבנית (אלבניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:39
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "אמהרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:40
|
||
msgid "Amharic (Ethiopia)"
|
||
msgstr "אמהרית (אתיופיה )"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:42
|
||
msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
msgstr "ערבית (אלג'יריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:43
|
||
msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
msgstr "ערבית (בחריין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:44
|
||
msgid "Arabic (Egypt)"
|
||
msgstr "ערבית (מצרים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:45
|
||
msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
msgstr "ערבית (עירק)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:46
|
||
msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
msgstr "ערבית (ירדן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:47
|
||
msgid "Arabic (Kuwait)"
|
||
msgstr "ערבית (כווית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:48
|
||
msgid "Arabic (Lebanon)"
|
||
msgstr "ערבית (לבנון)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:49
|
||
msgid "Arabic (Libya)"
|
||
msgstr "ערבית (לוב)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:50
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "ערבית (מרוקו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:51
|
||
msgid "Arabic (Oman)"
|
||
msgstr "ערבית (אומן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:52
|
||
msgid "Arabic (Qatar)"
|
||
msgstr "ערבית (כתר)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:53
|
||
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
msgstr "ערבית (ערב הסעודית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:54
|
||
msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
msgstr "ערבית (סודן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:55
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "ערבית (סוריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:56
|
||
msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
msgstr "ערבית (תוניס)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:57
|
||
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
msgstr "ערבית (איחוד האמירויות)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:58
|
||
msgid "Arabic (Yemen)"
|
||
msgstr "ערבית (תימן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:59
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "ארמנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:60
|
||
msgid "Armenian (Armenia)"
|
||
msgstr "ארמנית (ארמניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:61
|
||
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
|
||
msgstr "ארמנית (ארמניה) (אורתוגרפיה מתוקנת)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:62
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr "אסמית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:63
|
||
msgid "Assamese (India)"
|
||
msgstr "אסמית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:64
|
||
msgid "Atsam"
|
||
msgstr "אתסמית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:65
|
||
msgid "Atsam (Nigeria)"
|
||
msgstr "אתסמית (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:66
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "אזרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:67
|
||
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "אזרית (אזרבייג'ן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:68
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "אזרית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:69
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "אזרית (קירילית) (אזרבייג'ן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:70
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin)"
|
||
msgstr "אזרית (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:71
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "אזרית (לטינית) (אזרבייג'ן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:72
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "באסקית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:73
|
||
msgid "Basque (Spain)"
|
||
msgstr "בסקית (ספרד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:74
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "בלרוסית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:75
|
||
msgid "Belarusian (Belarus)"
|
||
msgstr "בלרוסית (בלרוס)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:76
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "בנגלית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:77
|
||
msgid "Bengali (Bangladesh)"
|
||
msgstr "בנגלית (בנגלדש)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:78
|
||
msgid "Bengali (India)"
|
||
msgstr "בנגלית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:79
|
||
msgid "Blin"
|
||
msgstr "בלים"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:80
|
||
msgid "Blin (Eritrea)"
|
||
msgstr "בלינית (אריתראה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:81
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "בוסנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:82
|
||
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "בוסנית (בוסניה והרצגובינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:83
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "בולגרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:84
|
||
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
||
msgstr "בולגרית (בולגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:85
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "בורמזית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:86
|
||
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
|
||
msgstr "בורמזית (מיאנמר [בורמה])"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:88
|
||
msgid "Catalan (Spain)"
|
||
msgstr "קטלנית (ספרד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:89
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "סינית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:91
|
||
msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
||
msgstr "סינית (הונג קונג)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:92
|
||
msgid "Chinese (Macau)"
|
||
msgstr "סינית (מקאו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:93
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:94
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת) (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:95
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת) (הונג קונג) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:96
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת) (מקאו) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:97
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת) (סינגפור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:98
|
||
msgid "Chinese (Singapore)"
|
||
msgstr "סינית (סינגפור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:100
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han)"
|
||
msgstr "סינית (האן מסורתית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:101
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "סינית (האן מסורתית) (הונג קונג) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:102
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
|
||
msgstr "סינית (האן מסורתית) (מקאו) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:103
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
|
||
msgstr "סינית (האן מסורתית) (טייוון) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:104
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "קופטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:105
|
||
msgid "Cornish"
|
||
msgstr "קורנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:106
|
||
msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
msgstr "קורנית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:107
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "קרואטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:108
|
||
msgid "Croatian (Croatia)"
|
||
msgstr "קרואטית (קרואטיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:110
|
||
msgid "Czech (Czech Republic)"
|
||
msgstr "צ'כית (צ'כיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:112
|
||
msgid "Danish (Denmark)"
|
||
msgstr "דנית (דנמרק)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:113
|
||
msgid "Divehi"
|
||
msgstr "דיבהי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:114
|
||
msgid "Divehi (Maldives)"
|
||
msgstr "דיבאית (האיים המלדיביים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:116
|
||
msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
msgstr "פלמית (בלגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:117
|
||
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
msgstr "פלמית (הולנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:118
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "דזונקה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:119
|
||
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
|
||
msgstr "דזונקה (בוטאן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:121
|
||
msgid "English (American Samoa)"
|
||
msgstr "אנגלית (סמואה האמריקנית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:123
|
||
msgid "English (Belgium)"
|
||
msgstr "אנגלית (בלגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:124
|
||
msgid "English (Belize)"
|
||
msgstr "אנגלית (בליז)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:125
|
||
msgid "English (Botswana)"
|
||
msgstr "אנגלית (בוצואנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:127
|
||
msgid "English (Deseret)"
|
||
msgstr "אנגלית (דזרט)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:128
|
||
msgid "English (Deseret) (United States)"
|
||
msgstr "אנגלית (דזרט) (ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:129
|
||
msgid "English (Guam)"
|
||
msgstr "אנגלית (גונאם)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:130
|
||
msgid "English (Hong Kong)"
|
||
msgstr "אנגלית (הונג קונג)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:131
|
||
msgid "English (India)"
|
||
msgstr "אנגלית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:132
|
||
msgid "English (Ireland)"
|
||
msgstr "אנגלית (אירלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:133
|
||
msgid "English (Jamaica)"
|
||
msgstr "אנגלית (ג'מיקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:134
|
||
msgid "English (Malta)"
|
||
msgstr "אנגלית (מלטה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:135
|
||
msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
msgstr "אנגלית (איי מרשל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:136
|
||
msgid "English (Namibia)"
|
||
msgstr "אנגלית (נמיביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:137
|
||
msgid "English (New Zealand)"
|
||
msgstr "אנגלית (ניו זילנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:138
|
||
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
|
||
msgstr "אנגלית (איי מריאנה הצפוניים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:139
|
||
msgid "English (Pakistan)"
|
||
msgstr "אנגלית (פקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:140
|
||
msgid "English (Philippines)"
|
||
msgstr "אנגלית (פיליפינים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:141
|
||
msgid "English (Shavian)"
|
||
msgstr "אנגלית (שביאן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:142
|
||
msgid "English (Singapore)"
|
||
msgstr "אנגלית (סינגפור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:143
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "אנגלית (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:144
|
||
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
|
||
msgstr "אנגלית (טרינידד וטובגו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:145
|
||
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
|
||
msgstr "אנגלית (האיים החיצוניים המשניים של ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:146
|
||
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
msgstr "אנגלית (איי הבתולה של ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:147
|
||
msgid "English (United Kingdom)"
|
||
msgstr "אנגלית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:148
|
||
msgid "English (United States)"
|
||
msgstr "אנגלית (ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:149
|
||
msgid "English (United States) (Computer)"
|
||
msgstr "אנגלית (ארצות הברית) (מחשבים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:150
|
||
msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
msgstr "אנגלית (זימבבואה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:151
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "אספרנטו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:153
|
||
msgid "Estonian (Estonia)"
|
||
msgstr "אסטונית (אסטוניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:154
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "אווי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:155
|
||
msgid "Ewe (Ghana)"
|
||
msgstr "אווי (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:156
|
||
msgid "Ewe (Togo)"
|
||
msgstr "אווה (טוגו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:157
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "פארואזית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:158
|
||
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
|
||
msgstr "פארואזית (איי פארו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:159
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "פיליפינית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:160
|
||
msgid "Filipino (Philippines)"
|
||
msgstr "פיךיפינית (פיליפינים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:162
|
||
msgid "Finnish (Finland)"
|
||
msgstr "פינית (פינלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:164
|
||
msgid "French (Belgium)"
|
||
msgstr "צרפתית (בלגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:166
|
||
msgid "French (France)"
|
||
msgstr "צרפתית (צרפת)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:167
|
||
msgid "French (Luxembourg)"
|
||
msgstr "צרפתית (לוקסמבורג)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:168
|
||
msgid "French (Monaco)"
|
||
msgstr "צרפתית (מונקו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:169
|
||
msgid "French (Senegal)"
|
||
msgstr "צרפתית (סנגל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:170
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "צרפתית (שוויץ)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:171
|
||
msgid "Friulian"
|
||
msgstr "פריאוליאנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:172
|
||
msgid "Friulian (Italy)"
|
||
msgstr "פריאוליאנית (איטליה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:173
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "גא"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:174
|
||
msgid "Ga (Ghana)"
|
||
msgstr "גא (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:176
|
||
msgid "Galician (Spain)"
|
||
msgstr "קטלנית (ספרד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:177
|
||
msgid "Geez"
|
||
msgstr "גיז"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:178
|
||
msgid "Geez (Eritrea)"
|
||
msgstr "גיז (אריתראה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:179
|
||
msgid "Geez (Ethiopia)"
|
||
msgstr "גיז (אתיופיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:180
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "גרוזינית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:181
|
||
msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
msgstr "גרוזינית (גרוזיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:183
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:184
|
||
msgid "German (Belgium)"
|
||
msgstr "גרמנית (בלגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:185
|
||
msgid "German (Germany)"
|
||
msgstr "גרמנית (גרמניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:186
|
||
msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
msgstr "גרמנית (ליכטנשטיין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:187
|
||
msgid "German (Luxembourg)"
|
||
msgstr "גרמנית (לוקסנבורג)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:191
|
||
msgid "Greek (Cyprus)"
|
||
msgstr "יוונית (קפריסין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:192
|
||
msgid "Greek (Greece)"
|
||
msgstr "יוונית (יוון)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:193
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "גויארטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:194
|
||
msgid "Gujarati (India)"
|
||
msgstr "גויארטית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:195
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "האוסה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:196
|
||
msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
msgstr "האוסה (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:197
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
msgstr "האוסה (ערבית) (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:198
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
msgstr "האוסה (ערבית) (סודן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:199
|
||
msgid "Hausa (Ghana)"
|
||
msgstr "האוסה (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:200
|
||
msgid "Hausa (Latin)"
|
||
msgstr "האוסה (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:201
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
msgstr "האוסה (לטינית) (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:202
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
msgstr "האוסה (לטינית) (ניג'יר)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:203
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
msgstr "האוסה (לטינית) (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:204
|
||
msgid "Hausa (Niger)"
|
||
msgstr "האוסה (ניג'יר)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:205
|
||
msgid "Hausa (Nigeria)"
|
||
msgstr "האוסה (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:206
|
||
msgid "Hausa (Sudan)"
|
||
msgstr "האוסה (סודן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:207
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "הוואית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:208
|
||
msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
msgstr "הוואית (ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:210
|
||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||
msgstr "עברית (ישראל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:211
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "הודית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:212
|
||
msgid "Hindi (India)"
|
||
msgstr "הינדו (הודית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:214
|
||
msgid "Hungarian (Hungary)"
|
||
msgstr "הונגרית (הונגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:216
|
||
msgid "Icelandic (Iceland)"
|
||
msgstr "איסלנדית (איסלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:217
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "איגבו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:218
|
||
msgid "Igbo (Nigeria)"
|
||
msgstr "איגבו (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:219
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "אינדונזית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:220
|
||
msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
msgstr "אינדונזית (אינדונזיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:221
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "אינטרלינגואה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:222
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "אינוקטיטו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:223
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "אירית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:224
|
||
msgid "Irish (Ireland)"
|
||
msgstr "אירית (אירלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:226
|
||
msgid "Italian (Italy)"
|
||
msgstr "איטלקית (איטליה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:227
|
||
msgid "Italian (Switzerland)"
|
||
msgstr "איטלקית (שוויץ)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:229
|
||
msgid "Japanese (Japan)"
|
||
msgstr "יפנית (יפן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:230
|
||
msgid "Jju"
|
||
msgstr "ג'יו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:231
|
||
msgid "Jju (Nigeria)"
|
||
msgstr "ג'יו (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:232
|
||
msgid "Kalaallisut"
|
||
msgstr "קאלאליסות"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:233
|
||
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
|
||
msgstr "קאלאליסות (גרינלאנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:234
|
||
msgid "Kamba"
|
||
msgstr "קאמבה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:235
|
||
msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
msgstr "קאמבה (קניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:236
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "קנאדית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:237
|
||
msgid "Kannada (India)"
|
||
msgstr "קאנאבה (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:238
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "קזאחית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:239
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
|
||
msgstr "קזחית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:240
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "קזחית (קירילית) (קזחסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:241
|
||
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "קזחית (קזחסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:242
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "קאמר"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:243
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "חמר (קמבודיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:244
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "קינירוואנדה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:245
|
||
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
msgstr "קינירוואנדה (רואנדה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:246
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr "קירגיזית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:247
|
||
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr "קירגיזית (קירגיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:248
|
||
msgid "Konkani"
|
||
msgstr "קונקאנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:249
|
||
msgid "Konkani (India)"
|
||
msgstr "קונקאני (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:251
|
||
msgid "Korean (South Korea)"
|
||
msgstr "קוריאנית (קוריאה הדרומית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:252
|
||
msgid "Koro"
|
||
msgstr "קורו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:253
|
||
msgid "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
msgstr "קורו (חוף השנהב)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:254
|
||
msgid "Kpelle"
|
||
msgstr "קפלה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:255
|
||
msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
msgstr "קפלה (גינאה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:256
|
||
msgid "Kpelle (Liberia)"
|
||
msgstr "קפלה (ליבריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:257
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr "כורדית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:258
|
||
msgid "Kurdish (Arabic)"
|
||
msgstr "כורדית (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:259
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
|
||
msgstr "כורדית (ערבית) (אירן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:260
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
|
||
msgstr "כורדית (ערבית) (עירק)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:261
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
|
||
msgstr "כורדית (ערבית) (סוריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:262
|
||
msgid "Kurdish (Iran)"
|
||
msgstr "כורדית (אירן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:263
|
||
msgid "Kurdish (Iraq)"
|
||
msgstr "כורדית (עירק)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:264
|
||
msgid "Kurdish (Latin)"
|
||
msgstr "כורדית (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:265
|
||
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
|
||
msgstr "כורדית (לטינית) (תורכית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:266
|
||
msgid "Kurdish (Syria)"
|
||
msgstr "כורדית (סוריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:267
|
||
msgid "Kurdish (Turkey)"
|
||
msgstr "כורדית (תורכית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:268
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "לאו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:269
|
||
msgid "Lao (Laos)"
|
||
msgstr "לאו (לאוס)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:270
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "לטבית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:271
|
||
msgid "Latvian (Latvia)"
|
||
msgstr "לטבית (לטביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:272
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr "לינגלה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:273
|
||
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
msgstr "לינגלה (קונגו-ברזויל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:274
|
||
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
msgstr "לינגלה (קונגו-קינשסה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:275
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "ליטאית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:276
|
||
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
|
||
msgstr "ליטאית (ליטוניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:277
|
||
msgid "Low German"
|
||
msgstr "גרמנית נמוכה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:278
|
||
msgid "Low German (Germany)"
|
||
msgstr "גרמנית נמוכה (גרמניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:279
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "מקדונית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:280
|
||
msgid "Macedonian (Macedonia)"
|
||
msgstr "מקדונית (מקדוניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:281
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "מאלאית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:282
|
||
msgid "Malay (Brunei)"
|
||
msgstr "מלאית (ברוניי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:284
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "מאלאילאמית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:285
|
||
msgid "Malayalam (India)"
|
||
msgstr "מאלאילאמית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:286
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "מלטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:287
|
||
msgid "Maltese (Malta)"
|
||
msgstr "מלטית (מלטה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:288
|
||
msgid "Manx"
|
||
msgstr "מאנקס"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:289
|
||
msgid "Manx (United Kingdom)"
|
||
msgstr "מנקס (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:290
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "מאראתי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:291
|
||
msgid "Marathi (India)"
|
||
msgstr "מרהטי (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:292
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr "מולדבית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:293
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "מונגולית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:294
|
||
msgid "Mongolian (China)"
|
||
msgstr "מונגולית (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:295
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "מונגולית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:296
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
|
||
msgstr "מונגולית (קירילית) (מונגוליה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:297
|
||
msgid "Mongolian (Mongolia)"
|
||
msgstr "מונגולית (מונגוליה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:298
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian)"
|
||
msgstr "מונגולית (מונגולית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:299
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
|
||
msgstr "מונגולית (מונגולית) (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:300
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "נפאלית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:301
|
||
msgid "Nepali (India)"
|
||
msgstr "נפלית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:302
|
||
msgid "Nepali (Nepal)"
|
||
msgstr "נפלית (נפל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:303
|
||
msgid "Northern Sami"
|
||
msgstr "סאמית צפונית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:304
|
||
msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
msgstr "סאמית צפונית (פינדלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:305
|
||
msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
msgstr "סאמית צפונית (נורווגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:306
|
||
msgid "Northern Sotho"
|
||
msgstr "סוטו צפונית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:307
|
||
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr "סוטו צפונית (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:308
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "נורווגית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:310
|
||
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
|
||
msgstr "נורווגית בוקמל (נורווגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:311
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr "נורווגית נינורסק"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:312
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
|
||
msgstr "נורווגית נינורסק (נורווגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:313
|
||
msgid "Nyanja"
|
||
msgstr "מיאנג'ה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:314
|
||
msgid "Nyanja (Malawi)"
|
||
msgstr "מיאנג'ה (מלאווי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:316
|
||
msgid "Occitan (France)"
|
||
msgstr "אוקסיטנית (צרפת)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:317
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "אוריה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:318
|
||
msgid "Oriya (India)"
|
||
msgstr "אוריא (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:319
|
||
msgid "Oromo"
|
||
msgstr "אורומו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:320
|
||
msgid "Oromo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "אורומו (אתיופיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:321
|
||
msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
msgstr "אורומו (קניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:322
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "פשטו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:323
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
msgstr "פאשטו (אפגניסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:324
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "פרסית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:325
|
||
msgid "Persian (Afghanistan)"
|
||
msgstr "פרסית (אפגניסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:326
|
||
msgid "Persian (Iran)"
|
||
msgstr "פרסית (אירן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:328
|
||
msgid "Polish (Poland)"
|
||
msgstr "פולנית (פולין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:330
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:331
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr "פורטוגזית (פורטוגל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:332
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "פונג'אבית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:333
|
||
msgid "Punjabi (Arabic)"
|
||
msgstr "פונג'אבית (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:334
|
||
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
msgstr "פונג'אבית (ערבית) (פקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:335
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "פונג'טית (גרומוקי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:336
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
|
||
msgstr "פונג'טית (גרומוקי) (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:337
|
||
msgid "Punjabi (India)"
|
||
msgstr "פונג'אבית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:338
|
||
msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
||
msgstr "פונג'אבית (פקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:340
|
||
msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
msgstr "רומנית (מולדובה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:341
|
||
msgid "Romanian (Romania)"
|
||
msgstr "רומנית (רומניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:343
|
||
msgid "Russian (Russia)"
|
||
msgstr "רוסית (רוסיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:344
|
||
msgid "Russian (Ukraine)"
|
||
msgstr "רוסית (אוקרינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:345
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr "סנסקריט"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:346
|
||
msgid "Sanskrit (India)"
|
||
msgstr "סנסקריט (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "סרבית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:349
|
||
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "סרבית (בוסניה והרצגובינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "סרבית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:352
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "סרבית (קירילית) (בוסניה והרצגובינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:353
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
|
||
msgstr "סרבית (קירילית) (מונטנגרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:354
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
|
||
msgstr "סרבית (קירילית) (סרביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:355
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "סרבית (קירילית) (סרביה ומונטנגרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "סרבית (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:358
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "סרבית (לטינית) (בוסניה והרצגובינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:359
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
msgstr "סרבית (לטינית) (מונטנגרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:360
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
|
||
msgstr "סרבית (לטינית) (סרביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:361
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "סרבית (לטינית) (סרביה ומונטנגרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:362
|
||
msgid "Serbian (Montenegro)"
|
||
msgstr "סרביה (מונטנגרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:363
|
||
msgid "Serbian (Serbia)"
|
||
msgstr "סרבית (סרביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:364
|
||
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "סרבית (סרביה ומונטנגרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "סרבית-קרואטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:367
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "סרבית-קרואטית (בוסניה והרצגובינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:368
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "סרבית (בוסניה ומונטנגרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:369
|
||
msgid "Sichuan Yi"
|
||
msgstr "סיצ'ואן יי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:370
|
||
msgid "Sichuan Yi (China)"
|
||
msgstr "סיצ'ואן יי (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:371
|
||
msgid "Sidamo"
|
||
msgstr "סידאמו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:372
|
||
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "סידמו (אתיופיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:373
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "סינהלה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:374
|
||
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
msgstr "סינהלה (סרי לנקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:376
|
||
msgid "Slovak (Slovakia)"
|
||
msgstr "סלובקית (סלובקיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:378
|
||
msgid "Slovenian (Slovenia)"
|
||
msgstr "סלובנית (סלובניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:379
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "סומלית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:380
|
||
msgid "Somali (Djibouti)"
|
||
msgstr "סומלית (ג'יבוטי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:381
|
||
msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
msgstr "סומלי (אתיופיה )"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:382
|
||
msgid "Somali (Kenya)"
|
||
msgstr "סומלי (קניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:383
|
||
msgid "Somali (Somalia)"
|
||
msgstr "סומלי (סומליה )"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:384
|
||
msgid "South Ndebele"
|
||
msgstr "נדבלה דרומית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:385
|
||
msgid "South Ndebele (South Africa)"
|
||
msgstr "נדבלה דרומית (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:386
|
||
msgid "Southern Sotho"
|
||
msgstr "סוטו דרומית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:387
|
||
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
|
||
msgstr "סוטו דרומית (ליסוטו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:388
|
||
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr "סוטו דרומית (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:390
|
||
msgid "Spanish (Argentina)"
|
||
msgstr "ספרדית (ארגנטינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:391
|
||
msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
msgstr "ספרדית (בוליביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:392
|
||
msgid "Spanish (Chile)"
|
||
msgstr "ספרדית (צ'ילה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:393
|
||
msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
msgstr "ספרדית (קולומביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:394
|
||
msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
msgstr "ספרדית (קוסטה ריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:395
|
||
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
msgstr "ספרדית (הרפובליקה הדומיניקנית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:396
|
||
msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
msgstr "ספרדית (אקוודור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:397
|
||
msgid "Spanish (El Salvador)"
|
||
msgstr "ספרדית (אל סלבדור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:398
|
||
msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
msgstr "ספרדית (גואטמלה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:399
|
||
msgid "Spanish (Honduras)"
|
||
msgstr "ספרדית (הונדורס)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:400
|
||
msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:401
|
||
msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
||
msgstr "ספרדית (ניקרגואה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:402
|
||
msgid "Spanish (Panama)"
|
||
msgstr "ספרדית (פנמה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:403
|
||
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
msgstr "ספרדית (פרגוואי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:404
|
||
msgid "Spanish (Peru)"
|
||
msgstr "ספרדית (פרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:405
|
||
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
msgstr "ספרדית (פורטו ריקו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:406
|
||
msgid "Spanish (Spain)"
|
||
msgstr "ספרדית (ספרד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:407
|
||
msgid "Spanish (United States)"
|
||
msgstr "ספרדית (ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:408
|
||
msgid "Spanish (Uruguay)"
|
||
msgstr "ספרדית (אורוגוואי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:409
|
||
msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
msgstr "ספרדית (ונצואלה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:410
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "סווהילית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:411
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "סווהילית (קניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:412
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "סווהילית (טנזניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:413
|
||
msgid "Swati"
|
||
msgstr "סוואטי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:414
|
||
msgid "Swati (South Africa)"
|
||
msgstr "סוואטי (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:415
|
||
msgid "Swati (Swaziland)"
|
||
msgstr "סוואטי (סווזילנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:417
|
||
msgid "Swedish (Finland)"
|
||
msgstr "שוודית (פינלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:418
|
||
msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
msgstr "שוודית (שוודיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:419
|
||
msgid "Swiss German"
|
||
msgstr "גרמנית שוויצרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:420
|
||
msgid "Swiss German (Switzerland)"
|
||
msgstr "גרמנית שוויצרית (שוויץ)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:421
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "סורית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:422
|
||
msgid "Syriac (Syria)"
|
||
msgstr "סורית (סוריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:423
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "טאגאלוג"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:424
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "טג'יקית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:425
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic)"
|
||
msgstr "טג'יקית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:426
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
|
||
msgstr "טג'יקית (קירילית) (טג'יקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:427
|
||
msgid "Tajik (Tajikistan)"
|
||
msgstr "טג'יקית (טג'יקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:428
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "טמילית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:429
|
||
msgid "Tamil (India)"
|
||
msgstr "טמילית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:430
|
||
msgid "Taroko"
|
||
msgstr "טארוקו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:431
|
||
msgid "Taroko (Taiwan)"
|
||
msgstr "טארוקו (טאיוואן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:432
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "טטרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:433
|
||
msgid "Tatar (Russia)"
|
||
msgstr "טטארית (רוסיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:434
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "טלוגו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:435
|
||
msgid "Telugu (India)"
|
||
msgstr "טלוגו (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:436
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "תאית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:437
|
||
msgid "Thai (Thailand)"
|
||
msgstr ",תאית (תאילנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:438
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "טיבטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:439
|
||
msgid "Tibetan (China)"
|
||
msgstr "טיבתית (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:440
|
||
msgid "Tibetan (India)"
|
||
msgstr "טיבתית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:441
|
||
msgid "Tigre"
|
||
msgstr "טיגרה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:442
|
||
msgid "Tigre (Eritrea)"
|
||
msgstr "טיגרה (אריתראה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:443
|
||
msgid "Tigrinya"
|
||
msgstr "תיגרינית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:444
|
||
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
|
||
msgstr "טיגריניה (אריתראה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:445
|
||
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
|
||
msgstr "טיגריניה (אתיופיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:446
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "טונגה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:447
|
||
msgid "Tonga (Tonga)"
|
||
msgstr "טונגה (טונגה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:448
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr "צונגה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:449
|
||
msgid "Tsonga (South Africa)"
|
||
msgstr "צונגה (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:450
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "צוואנה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:451
|
||
msgid "Tswana (South Africa)"
|
||
msgstr "צוואנה (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:453
|
||
msgid "Turkish (Turkey)"
|
||
msgstr "תורכית (תורכיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:454
|
||
msgid "Tyap"
|
||
msgstr "טיאפ"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:455
|
||
msgid "Tyap (Nigeria)"
|
||
msgstr "טיאפ (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:456
|
||
msgid "Uighur"
|
||
msgstr "אויגור"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:457
|
||
msgid "Uighur (Arabic)"
|
||
msgstr "אויגור (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:458
|
||
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
|
||
msgstr "אויגור (ערבית) (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:459
|
||
msgid "Uighur (China)"
|
||
msgstr "אויגור (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:461
|
||
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
|
||
msgstr "אוקראינית (אוקרינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:462
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "אורדו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:463
|
||
msgid "Urdu (India)"
|
||
msgstr "אורדו (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:464
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "אורדו (פקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:465
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "אוזבקית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:466
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "אוזבקית (אפגניסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:467
|
||
msgid "Uzbek (Arabic)"
|
||
msgstr "אוזבקית (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:468
|
||
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
|
||
msgstr "אוזבקית (ערבית) (אפגניסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:469
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
||
msgstr "אוזבקית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:470
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "אזרית (קירילית) (אוזבקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:471
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "אוזבקית (לוינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:472
|
||
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "אוזבקית (לטינית) (אוזבקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:473
|
||
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "אוזבקית (אוזבקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:474
|
||
msgid "Venda"
|
||
msgstr "ונדה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:475
|
||
msgid "Venda (South Africa)"
|
||
msgstr "ונדא (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:476
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "ויאטנמית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:477
|
||
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
|
||
msgstr "וייטנאמית (וייטנאם)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:478
|
||
msgid "Walamo"
|
||
msgstr "וואלאמו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:479
|
||
msgid "Walamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "וואלאמו (אתיופיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:480
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "וולשית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:481
|
||
msgid "Welsh (United Kingdom)"
|
||
msgstr "וולשית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:482
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "וולוף"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:483
|
||
msgid "Wolof (Latin)"
|
||
msgstr "וולוף (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:484
|
||
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
|
||
msgstr "וולוף (לטינית) (סנגל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:485
|
||
msgid "Wolof (Senegal)"
|
||
msgstr "וולוף (סנגל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:486
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "קסוסה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:487
|
||
msgid "Xhosa (South Africa)"
|
||
msgstr "קסוסה (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:488
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "יורובה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:489
|
||
msgid "Yoruba (Nigeria)"
|
||
msgstr "יורובה (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:490
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "זולו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:491
|
||
msgid "Zulu (South Africa)"
|
||
msgstr "זולו (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
||
msgstr "תמונת עטיפה מסוג '%(type)s' ירדה עבור %(albumid)s מ- %(host)s"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
|
||
msgstr " הורדת תמונת עטיפה מסוג '%(type)s' עבור %(albumid)s מ- %(host)s..."
|
||
|
||
#: picard/coverart/utils.py:36
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
|
||
msgid "250 px"
|
||
msgstr "250 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:82
|
||
msgid "500 px"
|
||
msgstr "500 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:83
|
||
msgid "1200 px"
|
||
msgstr "1200 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:84
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "גודל קובץ"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:238
|
||
msgid "Cover art types"
|
||
msgstr "סוגי תמונת עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
|
||
msgstr "נא לבחור באיזו רשימה לכלול את סוג התמונה, רשימות 'הכללה' ו/או 'החרגה'."
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:279
|
||
msgid "Include types list"
|
||
msgstr "הכללת רשימת סוגים"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:293
|
||
msgid "Exclude types list"
|
||
msgstr "החרגת רשימת סוגים"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:301
|
||
msgid ""
|
||
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
|
||
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
|
||
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
|
||
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
|
||
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
|
||
"image.\n"
|
||
msgstr "תמונות CAA בעלות סוג תמונה שברשימת 'הכללה' יורדו ויעשה בהן שימוש אלא אם, סוג התמונה מופיע גם ברשימת 'החרגה'. תמונות בעלות סוגים שנכללו ברשימת 'החרגה' לא יעשה בהם שימש לעולם. סוגי תמונות שאינם נכללים ברשימות 'הכללה' או 'החרגה' לא ילקחו בחשבון בעת ההחלטה באם להוריד ולהשתמש בתמונת CAA.\n"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:322
|
||
msgid "I&nclude all"
|
||
msgstr "ה&כללת הכל"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:323
|
||
msgid "E&xclude all"
|
||
msgstr "ה&חרגת הכל"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:324
|
||
msgid "C&lear all"
|
||
msgstr "נ&יקוי הכל"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:325 picard/ui/options/dialog.py:125
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "שחזור &ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:505
|
||
msgid "Cover Art Archive"
|
||
msgstr "ארכיב תמונות עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
|
||
msgid "CAA Release Group"
|
||
msgstr "קבוצת הוצאה CAA"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/local.py:78
|
||
msgid "Local Files"
|
||
msgstr "קבצים מקומיים"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
|
||
msgid "Allowed Cover Art URLs"
|
||
msgstr "פורטן תמונת עטיפה, מאפשרות"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"`$if(if,then,else)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
|
||
msgstr "`$if(if,then,else)`\n\nאם '`if' אינו ריק, החזרת 'then', אחרת החזרת 'else'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns first non empty argument."
|
||
msgstr "`$if2(a1,a2,a3,...)`\nהחזרת משתנה בלתי-תלוי לא-ריק ראשון."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"`$noop(...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
|
||
msgstr "`$noop(...)\n\nלא עושה דבר (שימושי להערות ותיאור מקטע קוד)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"`$left(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first `number` characters from `text`."
|
||
msgstr "`$left(text,number)`\n\nהחזרת 'number' התווים הראשונים משמאל ה- 'text'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:227
|
||
msgid ""
|
||
"`$right(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the last `number` characters from `text`."
|
||
msgstr "`$right(text,number)`\n\nהחזרת 'number' התווים האחרונים מימין ה- 'text'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"`$lower(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in lower case."
|
||
msgstr "`$lower(text)`\n\nהחזרת 'text' באותיות קטנות."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"`$upper(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in upper case."
|
||
msgstr "`$upper(text)`\n\nהחזרת 'text' באותיות רישיות."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"`$pad(text,length,char)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
|
||
" needed to the **beginning** of the string."
|
||
msgstr "`$pad(text,length,char)`\n\nריפוד ה- 'text' לפי האורך 'length' על ידי שכפול 'char' כמספר העותקים הנדרש **בתחילת** המחרוזת."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"`$strip(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
|
||
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
|
||
msgstr "`$strip(text)`\n\nהחלפת כל המרווח הלבן ב- 'text' במרווח בודד, והסרת רווחים מובילים ונגררים. מרווחים לבנים כוללים מספר רווחים רצופים, ותווים שונים אחרים של יוניקוד."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:280
|
||
msgid ""
|
||
"`$replace(text,search,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
|
||
msgstr "`$replace(text,search,replace)`\n\nהחלפת המופעים של 'search' ב- 'text' בערך 'replace' והחזרת המחרוזת שהתקבלה."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` with `replace` in the multi-value variable `name`.\n"
|
||
"Empty elements are automatically removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
|
||
msgstr "`$replacemulti(name,search,replace,separator=\"; \")`\n\nהחלפת המופעים של 'search' בערך 'replace' במשתנה מרובה ערכים 'name'.\n\nלדוגמה:\n\n $replacemulti(%genre%,Idm,IDM)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:314
|
||
msgid ""
|
||
"`$in(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if `x` contains `y`."
|
||
msgstr "`$in(x,y)`\n\nהחזרת 'true' אם 'x' מוכל ב 'y'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$inmulti(%x%,y)`\n\n\nהחזרת 'true' אם ערכי המשתנה הבלתי תלוי 'x' מכיל בדיוק את 'y' כאחד מערכיו.\n\n_החל מפיקארד 1.0 והלאה_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:343
|
||
msgid ""
|
||
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
|
||
msgstr "`$rreplace(text,pattern,replace)`\n\nהחלפת ביטוי סדיר (regex) https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:355
|
||
msgid ""
|
||
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
|
||
" This function will return the first matching group."
|
||
msgstr "`$rsearch(text,pattern)`\n\nחיפוש [ביטוי סדיר (regex)] https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax).\nפעולה זו מחזירה את הקבוצה המתאימה הראשונה."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:374
|
||
msgid ""
|
||
"`$num(number,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
|
||
msgstr "`$num(number,length)`\n\nהחזרת 'number' מתובנת 'length' ספרות (עד 20 ספרות)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:391
|
||
msgid ""
|
||
"`$unset(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name`.\n"
|
||
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with \"performer:\\*\", \"comment:\\*\", and \"lyrics:\\*\").\n"
|
||
"For example `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
|
||
msgstr "`$unset(name)`\n\nביטול הגדרת המשתנה `name`.\nמתן אפשרות לביטול הגדרה של תגים מסוימים באמצעות תווים כלליים (ישים לגבי \"performer:\\*\", \"comment:\\*\", ו \"lyrics:\\*\").\nכלומר `$unset(performer:*)` יבטל את הגדרת כל תגי המבצעים."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:411
|
||
msgid ""
|
||
"`$delete(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
|
||
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
|
||
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
|
||
" saving.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr "`$delete(name)`\n\nביטול הגדרת המשתנה `name` וסימון התג למחיקה.\nזהה ל `$unset(name)` אך גם מסמן את התג למחיקה. לְמָשָׁל.\nהפעלת `$delete(genre)` למעשה תסיר את תג הסוגה מקובץ בעת\nהשמירה.\n\nהחל מפיקארד 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:426
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$set(name,value)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
|
||
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
|
||
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
|
||
" `%_something%` will not."
|
||
msgstr "`$set(name,value)`\n\nהגדרת המשתנה `name` ל- `value`.\n\nהערה: ליצירת משתנה בו ניתן להשתמש כמחרוזת לשמות הקבצים, אך\nשלא ייכתב כתג בתוך הקובץ, על ידי מתן קידומת לשם המשתנה\nכקו תחתון. שימוש ב '%something%` ייצור תג \"כלשהו\";\nאך `%_something%` לא."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
|
||
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
|
||
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
|
||
" multi-valued tags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n\nהגדרת המשתנה 'name' ל `value ', באמצעות המפריד (או \";\" אם לא עבר)\nלאילוץ הערך לתוך תג רב ערכי תקין. \nניתן לשימוש בפעולת בתגים מרובי ערכים כמחרוזת, והחזרתם \nכתגים רבי ערכיים תקינים.\n\nלדוגמה:\n\n $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n\n_ החל מפיקארד 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:462
|
||
msgid ""
|
||
"`$get(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
|
||
msgstr "`$get(name)\n\nהחזרת משתנה `name` (זהה ל `ame%n%`)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$copy(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
|
||
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
|
||
" multi-value variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.9_"
|
||
msgstr "`$copy(new,old)`\n\nהעתקת נתוני-על ממשתנה 'old' ל-'new '.\nשונה מ `$set(new,ld%)` בכך ש- `$copy(new,old)`\" מעתיק\nמשתנים מרובי ערכיים מבלי לשטח אותם.\n\n_החל מפיקארד 0.9_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:488
|
||
msgid ""
|
||
"`$copymerge(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
|
||
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
|
||
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$copymerge(new,old)`\n\nמיזוג נתוני-על ממשתנה 'old' ל- 'new', תוך הסרת כפילויות וצרופו לסוף, ושמירה על הסדר המקורי. כמו '$copy', גם כאן משתנים רב-ערכיים יעתקו מבלי לשטח אותם.\n\n_ החל מפיקארד 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:506
|
||
msgid ""
|
||
"`$trim(text[,char])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
|
||
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
|
||
msgstr "`$trim(text[,char])`\n\nקיטום כל הרווחים המובילים והנגררים מ- 'text'. \nהמאפיין החלופי השני 'char' מציין את התו לחיתוך."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"`$add(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add `y` to `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
msgstr "`$add(x,y,...)`\n\nחיבור `y` ו- `x`.\nניתן להשתמש במספר שרירותי של משתנים בלתי-תלויים.\n\nלדוגמה:\n\n $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:537
|
||
msgid ""
|
||
"`$sub(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Subtracts `y` from `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
msgstr "`$sub(x,y,...)`\n\n חיסור`y` מ- `x`.\nניתן להשתמש במספר שרירותי של משתנים בלתי-תלויים.\n\nלדוגמה:\n\n $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:555
|
||
msgid ""
|
||
"`$div(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Divides `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
msgstr "`$div(x,y,...)`\n\nחילוק `y` ב- `x`.\nניתן להשתמש במספר שרירותי של משתנים בלתי-תלויים.\n\nלדוגמה:\n\n $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:575
|
||
msgid ""
|
||
"`$mod(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
msgstr "`$mod(x,y,...)`\n\nהחזרת השארית מחילוק `y` ב- `x`.\nניתן להשתמש במספר שרירותי של משתנים בלתי-תלויים.\n\nלדוגמה:\n\n $mod(x,y,z) = ((x % y )% z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:593
|
||
msgid ""
|
||
"`$mul(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiplies `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
msgstr "`$mul(x,y,...)`\n\nהכפלת `y` ב- `x`.\nניתן להשתמש במספר שרירותי של משתנים בלתי-תלויים.\n\nלדוגמה:\n\n $mul(x,y,z) = ((x* y)* z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:611
|
||
msgid ""
|
||
"`$or(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
|
||
msgstr "`$or(x,y,...)`\n\nהחזרת 'אמת' אם `y` או `x` אינם ריקים.\nניתן להשתמש במספר שרירותי של משתנים בלתי-תלויים.\n\nהתוצאה תהיה 'אמת' אם אחד המשתנים אינם ריקים."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:625
|
||
msgid ""
|
||
"`$and(x,y,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
|
||
msgstr "`$and(x,y,...)`\n\nהחזרת 'אמת' אם `y` וגם `x` אינם ריקים.\nניתן להשתמש במספר שרירותי של משתנים בלתי-תלויים.\n\nהתוצאה תהיה 'אמת' אם כל המשתנים אינם ריקים."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:639
|
||
msgid ""
|
||
"`$not(x)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is empty."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nהחזרת 'true' אם 'x' ריק."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:651
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `y`."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nהחזרת 'true' אם 'x' שווה ל- 'y'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:663
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `y`."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nהחזרת 'true' אם 'x' לא שווה ל- 'y'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:675
|
||
msgid ""
|
||
"`$lt(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than `y`."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nהחזרת 'true' אם 'x' קטן מ- 'y'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:689
|
||
msgid ""
|
||
"`$lte(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nהחזרת 'true' אם 'x' קטן או שווה ל- 'y'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:703
|
||
msgid ""
|
||
"`$gt(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than `y`."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nהחזרת 'true' אם 'x' גדול מ- 'y'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:717
|
||
msgid ""
|
||
"`$gte(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nהחזרת 'true' אם 'x' גדול או שווה ל- 'y'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:731
|
||
msgid ""
|
||
"`$len(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of characters in `text`."
|
||
msgstr "`$len(text)`\n\nהחזרת מספר התווים ב- 'text'."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:740
|
||
msgid ""
|
||
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
|
||
msgstr "`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n\nהחזרת מספר האיברים בתג רב-ערכי 'name'. \nניתן להחליף ערך מילולי המייצג ריבוי ערכים ב- 'name', באמצעות\n'separator' (או \";\" אם לא עובר) כדי לאלץ את הערך לתג רב ערכי תקין.\n\nלדוגמה:\n\n $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:757
|
||
msgid ""
|
||
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.10_"
|
||
msgstr "`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n\nהחזרת המבצעים במקום בו סוג הבצוע (למשל \"קולי\") מתאים ל- 'pattern' משורשר על ידי 'join'.\n\n_החל מפיקארד 0.10_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:772
|
||
msgid ""
|
||
"`$matchedtracks()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
|
||
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$matchedtracks()`\n\nהחזרת מספר הרצועות התואמות מתוך הוצאה.\n**עובד רק בתסריטי 'שמות קבצים'.**\n\n_החל מפיקארד 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:788
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_complete()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
|
||
"**Only works in File Naming scripts.**"
|
||
msgstr "`$is_complete()`\n\nהחזרת 'אמת' אם כל הרצועות באלבום מתאימים לקובץ יחיד.\n**עובד רק בתסריטי 'שמות קבצים'.**"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:803
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of `text`.\n"
|
||
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
|
||
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n\nהחזרת התו הראשון מ- `text`.\nאם `text` לא מתחיל בתו אלפאביתי, יוחזר `nonalpha` במקום. אם `nonalpha` לא הוגדר, יוחזר ערך ברירת המחדל \"#\".\n\n_החל מפיקארד 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:822
|
||
msgid ""
|
||
"`$initials(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$initials(text)`\n\nהחזרת התו הראשון של כל מילה ב- 'text', אם התו אלפביתי.\n\n_החל מפיקארד 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:833
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstwords(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$firstwords(text,length)`\n\nדומה ל- `$truncate()` אלה שפעולה זו תחזיר את כל המלים מ- `text` במידה והם בגבולות מספר התוים ב- `length` .\n\n_החל מפיקארד 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:856
|
||
msgid ""
|
||
"`$startswith(text,prefix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr "`$startswith(text,prefix)`\n\nחזרת 'true' אם 'text' מתחיל ב- 'prefix'\n\n_ החל מפיקארד 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:869
|
||
msgid ""
|
||
"`$endswith(text,suffix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr "`$endswith(text,suffix)`\n\nחזרת 'true' אם 'text' מסתיים ב- 'suffix'\n\n_ החל מפיקארד 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:882
|
||
msgid ""
|
||
"`$truncate(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Truncate `text` to `length`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$truncate(text,length)`\n\nקיטום 'text' ל- 'length'\n\n_החל מפיקארד 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:897
|
||
msgid ""
|
||
"`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moves the specified prefixes from the beginning to the end of `text`. Multiple\n"
|
||
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified 'A'\n"
|
||
"and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
|
||
msgstr "`$swapprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n\nהעברת ה- 'prefixes' שצוינו, מתחילת ה- 'text' לסופו.\n ניתן להפריד בפסיק מספר קידומת כמשתנים נפרדים.\nאם לא צוינו קידומות, 'A' ו- 'The' יהוו ברירת מחדל.\n\nלדוגמה:\n\n $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une))\n\n_החל מפיקארד 1.3, לפני כן כמתקע החל מפיקארד 0.13_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:919
|
||
msgid ""
|
||
"`$delprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deletes the specified prefixes from the beginning of `text`. Multiple\n"
|
||
"prefixes can be specified as separate parameters. If no prefix is specified 'A'\n"
|
||
"and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3_"
|
||
msgstr "`$delprefix(text,prefix1,prefix2,...)`\n\nמחיקת ה- 'prefixes' שצוינו, מתחילת ה- 'text' .\n ניתן להפריד בפסיק מספר קידומת כמשתנים נפרדים.\nאם לא צוינו קידומות, 'A' ו- 'The' יהוו ברירת מחדל.\n\nלדוגמה:\n\n $delprefix(%albumartist%,A,An,The,La,Le,Les,Un,Une))\n\n_החל מפיקארד 1.3_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:957
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_any(x,a1,a2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
|
||
msgstr "`$eq_any(x,a1,a2,...)`\n\nהחזרת 'אמת' אם 'x' שווה ל- `a1` או a2` או ...\nזהה ל- `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\nזהה למתקע eq2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:969
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_all(x,a1,a2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
|
||
msgstr "`$ne_all(x,a1,a2,...)`\n\nהחזרת 'אמת' אם 'x' שונה מ- `a1` ו- a2` ו- ...\nזהה ל- $and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\nזהה למתקע ne2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:981
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_all(x,a1,a2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2),...)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
|
||
msgstr "`$eq_all(x,a1,a2,...)`\n\nהחזרת 'אמת' אם 'x' שווה ל- `a1` ו- a2` ו- ...\nזהה ל- `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n\nלדוגמה:\n\n $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:999
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_any(x,a1,a2,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2),...)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
|
||
msgstr "`$ne_any(x,a1,a2,...)`\n\nהחזרת 'אמת' אם 'x' שונה מ- `a1` או- a2` או- ...\nזהה ל-`$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n\nלדוגמה:\n\n $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%%c,omposer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1014
|
||
msgid ""
|
||
"`$title(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $set(album,$title(%album%))\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr "`$title(text)`\n\nהחזרת `text` עם אות רישית בתחילת כל מילה.\n\nלדוגמה:\n\n $set(album,$title(%album%))\n\n_החל מפיקארד 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1054
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_audio()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr "`$is_audio()`\n\nהחזרת 'true' אם הקובץ שבעיבוד הוא קובץ שמע.\n\n_החל מפיקארד 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1068
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_video()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr "`$is_video()`\n\nהחזרת 'true' אם הקובץ שבעיבוד הוא קובץ וידאו.\n\n_החל מפיקארד 2.2 _"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1082
|
||
msgid ""
|
||
"`$find(haystack,needle)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finds the location of one string within another.\n"
|
||
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.3_\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
|
||
msgstr "`$find(haystack,needle)`\n\nמציאת מקום מחרוזת אחת בתוך מחרוזת אחרת.\nהחזרת המפתח של המופע הראשון של `needle` ב- `haystack`, או \"\" אם `needle` לא נמצא.\n\n_החל מפיקארד 2.3_\n\nהערה: לפני פיקארד 2.3.2 `$find` החזירה \"-1\" אם `needle` לא נמצא."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1099
|
||
msgid ""
|
||
"`$reverse(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in reverse order."
|
||
msgstr "``$reverse(text)`\n\nהחזרת 'text' בסדר הפוך."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1108
|
||
msgid ""
|
||
"`$substr(text,start,end)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
|
||
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
|
||
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
|
||
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
|
||
" the start and end of the string respectively."
|
||
msgstr "`$substr(text,start,end)`\n\nהחזרת מחרוזת משנה המתחילה בתו במפתח `start` ועד (אך לא כולל) התו שבמפתח `end`. \nהמפתחים הם מבוססי אפס. מספרים שליליים יספרו מסוף המחרוזת.\nאם מפתחי `start` או `end` הושראו ריקים, ברירת המחדל תהיה התחלה וסוף המחרוזת בהתאמה."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1129
|
||
msgid ""
|
||
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag."
|
||
msgstr "`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n\nקבלת האיבר ב- `index` מתג רב-ערכי 'name`. \nניתן להחליף ערך מילולי המייצג ריבוי ערכים ב-`name`, באמצעות \nהמפריד (או \";\" אם לא עובר) \nכדי לאלץ את הערך לתג רב ערכי תקין ."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1148
|
||
msgid ""
|
||
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
|
||
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
|
||
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
|
||
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
|
||
" proper multi-valued tag."
|
||
msgstr "`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n\nחזרה על כל האיברים בתג רב ערכי 'name', והרצת ה- 'code'. \nבכל לולאה, ערך האיבר נשמר תחילה בתג '_ loop_value' והספירה נשמרת בתג '_ loop_count'. \nמנגנון זה מאפשר לתסריט 'code'. גישה לאיבר או לערך הספירה. \nניתן להחליף ערך מילולי המייצג ריבוי ערכים, ב- 'name' באמצעות המפריד (או \";\" אם לא עובר) כדי לאלץ את הערך לתוך תג רב ערכי תקין."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1170
|
||
msgid ""
|
||
"`$while(condition,code)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
|
||
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
|
||
" script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
|
||
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
|
||
msgstr "`$while(condition,code)`\n\nלולאת 'while' תקנית. מריצה את `code` שוב ושוב עד אשר `condition` לא יהיה עוד `True`.\nערך הספירה יאוחסן בתג `_loop_count` בכל לולאה. מנגנון זה מאפשר לתסריט `code` גישה לערך הספירה.\nהפונקציה מגבילה את מספר החזרות ל 1,000 כאמצעי הגנה מפני יצירת לולאה אין סופית."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1191
|
||
msgid ""
|
||
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
|
||
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
|
||
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Empty elements are automatically removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
|
||
msgstr "`$map(name,code,separator=\"; \")`\n\nחזרה על כל האיברים שנמצאו בתג רב-ערכי 'name' ועדכון ערך האיבר לערך המוחזר על ידי 'code' והחזרת עודכן תג רב-ערכי. בכל לולאה, ערך האיבר נשמר תחילה בתג '_ loop_value' והספירה נשמרת בתג '_ loop_count'. \nמנגנון זה מאפשר לתסריט 'code' גישה לאיבר או לערך הספירה. \n\nלדוגמה:\n\n $map(First:A; Second:B,$upper(%_loop_count%=%_loop_value%)) \n\nתוצאה: 1=FIRST:A; 2=SECOND:B\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1221
|
||
msgid ""
|
||
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
|
||
msgstr "`$join(name,text,separator=\"; \")`\n\nצרוף כל האיברים ב- 'name' והצבת 'text' בין כל איבר והחזרת התוצאה כמחרוזת."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1232
|
||
msgid ""
|
||
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
|
||
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
|
||
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
|
||
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
|
||
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
|
||
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
|
||
" start and end of the list respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
|
||
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
|
||
msgstr "`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n\nהחזרת משתנה רב-ערכי המכיל במפתח את האברים שבין 'start' ל 'end'\n של תג רב-ערכי `name`. \nניתן להחליף ערך מילולי המייצג ריבוי ערכים ב- name`, על ידי המפריד (או \";\" אם לא עובר) כדי לאלץ את הערך לתג רב ערכי תקין. \nהמפתחים הם מבוססי אפס. מספרים שליליים נספרים מסוף הרשימה.\nאם האינדקסים 'start' או 'end' נותרים ריקים, הם יוגדרו כברירת מחדל\nהתחלה וסיום הרשימה בהתאמה.\n\nהדוגמה הבאה תיצור משתנה רב-ערכי של כל האמנים\nב- %a `rtists%` למעט הראשון, שניתן להשתמש בו כדי ליצור רשימת \"feat.\".\n\nלדוגמה:\n\n $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1264
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
|
||
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
|
||
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
|
||
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
|
||
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
|
||
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
|
||
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
|
||
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
|
||
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
|
||
msgstr "`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n\nהחזרת התאריך והשעה הנוכחיים ב- 'format' שהוגדרו, המבוססים על פייתון סטנדרטי `strftime` [format codes](https://strftime.org/). אם 'format' לא הוגדר, התאריך / השעה יוחזרו בצורת '2020-02-05 14: 26: 32'.\nהערה: יש להימנע מקודי עיצוב יחודיים לפלטפורמה כדי להבטיח את ניידות התסריטים בין פלטפורמות שונות. \nקודים אלה כוללים: הסרת ריפוד אפס (למשל '% -d' ו- '% -m' ב- Linux או ב- macOS, והמקבילה שלהם '% # d' ו- '% # m' ב- Windows); \nמפרט אורך האלמנטים (למשל '% 3Y'); ותליית '%' בסוף מחרוזת התבנית."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1293
|
||
msgid ""
|
||
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sortmulti(B; A; C)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; B; C\n"
|
||
msgstr "`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n\nהחזרת עותק של תג רב ערכי 'name', כאשר האיברים ממוינים בסדר עולה.\n\nלדוגמה:\n\n $sortmulti(B; A; C)\n\nתוצאה: A; B; C\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1310
|
||
msgid ""
|
||
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
|
||
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
|
||
" descending order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: C; B; A\n"
|
||
msgstr "`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n\nהחזרת עותק של תג רב ערכי 'name', ומיון איברים בסדר הפוך.\nניתן לשימוש בשילוב עם הפונקציה `$sortmulti` למיון\nסדר יורד.\n\nלדוגמה:\n\n $reversemulti($sortmulti(B; A; C))\n\nתוצאה: C; B; A\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1329
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with no duplicate elements.\n"
|
||
" By default, a case-insensitive comparison of the elements is performed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example 1:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n"
|
||
" $unique(%foo%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; CD; b\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example 2:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n"
|
||
" $unique(%foo%,True)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Result: A; B; a; b; cd\n"
|
||
msgstr "`$unique(name,case_sensitive=\"\",separator=\"; \")`\n\nהחזרת עותק של תג רב-ערכי 'name' ללא רכיבים כפולים.\nכברירת מחדל, מבוצעת השוואה ללא רגישות לאותיות רישיות של רכיבים.\n\nדוגמה 1:\n\n $setmulti(foo,a; A; B; b; cd; Cd; cD; CD; a; A; b)\n$unique(%foo%)\n\nתוצאה: A; CD; b\n\nדוגמה 2:\n\n$setmulti(foo,a; A; B; b; a; b; A; B, cd)\n$unique(%foo%,True)\n\nתוצאה: A; B; a; b; cd\n"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "מִזְכֶּה-מתרגמים"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr "<br/>תורגם לעברית על ידי %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
|
||
"Basinski</a>, <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
msgstr "צלמיות יוצרו על ידי סאמבהב קוטהארי <sambhavs.email@gmail.com> ו <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">ניקיטה גולודב</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">מקסים בסינסקי</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> מ <a href=\"www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s"
|
||
msgstr "גרסה %(version)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
|
||
msgid "Supported formats"
|
||
msgstr "תבניות נתמכות"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
|
||
msgid "Please donate"
|
||
msgstr "נא תירמו"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
|
||
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
|
||
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
|
||
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
|
||
msgstr "מודים לכם על השימוש בפיקארד. פיקארד מתבסס על מסד הנתונים של מיוזיקבריינז, המופעל על ידי קרן מטהבריינז בעזרתם של אלפי מתנדבים. אם אתם אוהבים את היישום הזה, שקולו בבקשה לתרום למטהבריינז על מנת להבטיח את המשכיות השירות."
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
|
||
msgid "Donate now!"
|
||
msgstr "תירמו כעת!"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "מזכים"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
|
||
msgstr "זכויות יוצרים © %(copyright_years)s %(authors_credits)s ואחרים"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
|
||
msgid "Official website"
|
||
msgstr "אתר רישמי"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:168
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:155 picard/ui/searchdialog/track.py:67
|
||
#: picard/util/tags.py:54
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:74 picard/ui/searchdialog/album.py:157
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "חברת תקליטים"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:74 picard/ui/searchdialog/album.py:158
|
||
msgid "Catalog #s"
|
||
msgstr "קטלוג #s"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:74 picard/ui/itemviews.py:164
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:159 picard/util/tags.py:45
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "ברקוד"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:75
|
||
msgid "Disambiguation"
|
||
msgstr "הבהרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "רענון רשימה"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%i release)"
|
||
msgid_plural "%s (%i releases)"
|
||
msgstr[0] "%s (%i הוצאה)"
|
||
msgstr[1] "%s (%i הוצאות)"
|
||
msgstr[2] "%s (%i הוצאות)"
|
||
msgstr[3] "%s (%i הוצאות)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:36
|
||
msgid "Errored entity"
|
||
msgstr "ישות שגויה"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:37
|
||
msgid "Pending entity"
|
||
msgstr "ישות מושהית"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:38
|
||
msgid "Saved entity"
|
||
msgstr "ישות נשמרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:39
|
||
msgid "Log view text (debug)"
|
||
msgstr "מצג מלל לוג (ניפוי תקלים) "
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:40
|
||
msgid "Log view text (error)"
|
||
msgstr "מצג מלל לוג (שגיאה) "
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:41
|
||
msgid "Log view text (info)"
|
||
msgstr "מצג מלל לוג (מידע) "
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:42
|
||
msgid "Log view text (warning)"
|
||
msgstr "מצג מלל לוג (אזהרה) "
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:43
|
||
msgid "Tag added"
|
||
msgstr "תג התווסף"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:44
|
||
msgid "Tag changed"
|
||
msgstr "תג בוטל"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:45
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "תג הוסר"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:257
|
||
msgid "View release on MusicBrainz"
|
||
msgstr "הצגת הוצאה במוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:263
|
||
msgid "Common images on all tracks"
|
||
msgstr "תמונות משותפות לכל הרצועות"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:265
|
||
msgid "Tracks contain different images"
|
||
msgstr "רצועות מכילות תמונות שונות"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:321
|
||
msgid "Show more details"
|
||
msgstr "הצגת פרטים נוספים"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:358
|
||
msgid "New Cover Art"
|
||
msgstr "תמונת עטיפה חדשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:359
|
||
msgid "Original Cover Art"
|
||
msgstr "תמונת עטיפה מקורית"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:550
|
||
msgid "All supported image formats"
|
||
msgstr "כל תבניות התמונה הנתמכות"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:551 picard/ui/mainwindow.py:997
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "כל הקבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:570
|
||
msgid "Show more details..."
|
||
msgstr "הצגת פרטים נוספים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:576
|
||
msgid "Keep original cover art"
|
||
msgstr "השארת תמונת עטיפה מקורית"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:582
|
||
msgid "Choose local file..."
|
||
msgstr "בחירת קובץ מקומי ..."
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:591
|
||
msgid "Replace front cover art"
|
||
msgstr "החלפת תמונת עטיפה קדמית"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:600
|
||
msgid "Append front cover art"
|
||
msgstr "ספוח תמונת עטיפה קדמית "
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
|
||
msgid "YYYY"
|
||
msgstr "YYYY"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:88
|
||
msgid "&Load selected files"
|
||
msgstr "&טעינת הקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:91
|
||
msgid "&Move tagged files here"
|
||
msgstr "&העברת קבצים מתוייגים לכאן"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:94
|
||
msgid "Show &hidden files"
|
||
msgstr "הצגת קבצים &מוסתרים"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:100
|
||
msgid "&Set as starting directory"
|
||
msgstr "&הגדרה כספרית המוצא"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104
|
||
msgid "Existing Cover"
|
||
msgstr "עטיפה נוכחית"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104 picard/ui/infodialog.py:109
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:105
|
||
msgid "New Cover"
|
||
msgstr "עטיפה חדשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:109 picard/ui/searchdialog/album.py:163
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:155 picard/ui/infodialog.py:361
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:108
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "פרטים"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click to open in external viewer\n"
|
||
"Temporary file: %s\n"
|
||
"Source: %s"
|
||
msgstr "לחץ לחיצה כפולה לפתיחה במציג חיצוני\nקובץ זמני: %s\nמקור: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:279
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "שם קובץ:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:281
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "תבנית:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:285
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "גודל:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:289
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "אורך:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:291
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "קצב סיביות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:293
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "קצב דגימה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:295
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr "סיביות לדגימה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:299
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "מונו"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:301
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "סטריאו"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:302
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "ערוצים:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:310
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "אלבום:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:312
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "אמן:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc %d"
|
||
msgstr "%d תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:345
|
||
msgid "Tracklist:"
|
||
msgstr "רשימת רצועות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:373
|
||
msgid "Album Info"
|
||
msgstr "פרטי אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:387
|
||
msgid "Track Info"
|
||
msgstr "פרטי רצועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:395 picard/ui/infodialog.py:399
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:417 picard/ui/ui_infodialog.py:81
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&מידע"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i file in this track"
|
||
msgid_plural "%i files in this track"
|
||
msgstr[0] "%i קובץ ברצועה זו"
|
||
msgstr[1] "%i קבצים ברצועה זו"
|
||
msgstr[2] "%i קבצים ברצועה זו"
|
||
msgstr[3] "%i קבצים ברצועה זו"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:411
|
||
msgid "Cluster Info"
|
||
msgstr "פרטי אשכול"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:605
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:62
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "אלבומים"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:63
|
||
msgid "Pending files"
|
||
msgstr "קבצים ממתינים"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:64
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "בקשות ממתינות"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:154 picard/util/tags.py:115
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:155 picard/ui/searchdialog/track.py:64
|
||
#: picard/util/tags.py:69
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "אורך"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:157 picard/util/tags.py:36
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "אמן אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:50
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "מלחין"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:160 picard/util/tags.py:58
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr "כתובית התקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:161
|
||
msgid "Track No."
|
||
msgstr "מספר רצועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:162
|
||
msgid "Disc No."
|
||
msgstr "מספר תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:163
|
||
msgid "Catalog No."
|
||
msgstr "מס' קטלוגי"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:165 picard/util/tags.py:73
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "מדיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:166 picard/util/tags.py:63
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "סוגה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:167
|
||
msgid "Fingerprint status"
|
||
msgstr "מצב טביעות אצבע"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:169 picard/util/tags.py:93
|
||
msgid "Original Release Date"
|
||
msgstr "תאריך הוצאה מקורי"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:276
|
||
msgid "Bad match"
|
||
msgstr "התאמה גרועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:277
|
||
msgid "Poor match"
|
||
msgstr "התאמה חלשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:278
|
||
msgid "Ok match"
|
||
msgstr "התאמה סבירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:279
|
||
msgid "Good match"
|
||
msgstr "התאמה טובה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:280
|
||
msgid "Great match"
|
||
msgstr "התאמה מעולה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:281
|
||
msgid "Excellent match"
|
||
msgstr "התאמה מושלמת"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:405
|
||
msgid "Restore default columns"
|
||
msgstr "שחזור עמודות ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:410
|
||
msgid "Lock columns"
|
||
msgstr "נעילת עמודות"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:462
|
||
msgid "&Expand all"
|
||
msgstr "&הרחבת הכל"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:464
|
||
msgid "&Collapse all"
|
||
msgstr "&כווץ הכל"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:466
|
||
msgid "Select &all"
|
||
msgstr "בחירת &הכל"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:468
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:543
|
||
msgid "&Other versions"
|
||
msgstr "&גרסאות אחרות"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:546
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "טעינה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:598
|
||
#, python-format
|
||
msgid "&Other versions (%d)"
|
||
msgstr "&גרסאות אחרות (%d)"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:622
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "אוספים"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:630
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "מ&תקעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:646
|
||
msgid "&Run scripts"
|
||
msgstr "&הרצת תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:828
|
||
msgid "file view"
|
||
msgstr "תצוגת קובץ"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:829
|
||
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
||
msgstr "מכיל קבצים ואשכולות לא תואמים"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:849
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "אשכולות"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:859
|
||
msgid "album view"
|
||
msgstr "מצג אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:860
|
||
msgid "Contains albums and matched files"
|
||
msgstr "מכיל אלבומים וקבצים תואמים"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1003
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Album Info dialog"
|
||
msgstr "עיבוד שגיאות: צפיה בלשונית השגיאות בתיבת דו-שיח מידע אלבום."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1007
|
||
msgid "Album modified and complete"
|
||
msgstr "אלבום עודכן והושלם"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1010
|
||
msgid "Album unchanged and complete"
|
||
msgstr "אלבום לא השתנה והושלם"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1014
|
||
msgid "Album modified"
|
||
msgstr "אלבום עודכן"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1017
|
||
msgid "Album unchanged"
|
||
msgstr "אלבום ללא שינוי"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1094
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the Track Info dialog"
|
||
msgstr "עיבוד שגיאות: צפיה בלשונית השגיאות בתיבת דו-שיח מידע רצועה."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1122
|
||
msgid "Processing error(s): See the Errors tab in the File Info dialog"
|
||
msgstr "עיבוד שגיאות: צפיה בלשונית השגיאות בתיבת דו-שיח מידע קובץ."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1150
|
||
msgid "Track saved"
|
||
msgstr "רצועה נשמרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "ממתין"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1163
|
||
msgid "Fingerprint has already been submitted"
|
||
msgstr "טביעות האצבע שוגרו כבר"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1166
|
||
msgid "Unsubmitted fingerprint"
|
||
msgstr " טביעות-אצבע שטרם שוגרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1169
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
|
||
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
|
||
msgstr "לא חושבו טביעות אצבע AcoustID לקובץ זה, נא להריץ 'סריקה' או 'חילול טביעות אצבע AcoustID' לחישוב טביעות האצבע."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:164
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "לוג"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:174
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "הכברת מילים"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:184
|
||
msgid "String to highlight"
|
||
msgstr "מחרוזת להדגשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:189
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "הדגשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:198
|
||
msgid "Clear Highlight"
|
||
msgstr "נקוי הדגשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:204 picard/ui/logview.py:285
|
||
msgid "Clear Log"
|
||
msgstr "נקוי לוג"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:209
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "שמירה בשם..."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:254 picard/ui/logview.py:261
|
||
msgid "Save Log View to File"
|
||
msgstr "שמירת תצוגת לוג לקובץ"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:262
|
||
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
|
||
msgstr "קובץ כבר קיים, האם לשמור קובץ בשם זה?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:274
|
||
msgid "Failed to save Log View to file"
|
||
msgstr "שמירת תצוגת לוג לקובץ כשלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
|
||
msgstr "דבר מה מנע כתיבת נתונים ל '%s'"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:286
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
|
||
msgstr "האם לנקות את הלוג?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:321
|
||
msgid "Activity History"
|
||
msgstr "היסטוריית פעילות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:200 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "מוזיקבריינז פיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:314
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "שינויים לא נשמרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:315
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
||
msgstr "האם לצאת מפיקארד?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgstr[0] " %d קובץ לא נשמר. סגירת פיקארד יגרום לאבדן כל השינויים שלא נשמרו."
|
||
msgstr[1] "%d קבצים לא נשמרו. סגירת פיקארד יגרום לאבדן כל השינויים שלא נשמרו."
|
||
msgstr[2] "%d קבצים לא נשמרו. סגירת פיקארד יגרום לאבדן כל השינויים שלא נשמרו."
|
||
msgstr[3] "%d קבצים לא נשמרו. סגירת פיקארד יגרום לאבדן כל השינויים שלא נשמרו."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:323
|
||
msgid "&Quit Picard"
|
||
msgstr "&יצאה מפיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:363
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "מוכן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:367
|
||
msgid ""
|
||
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
||
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
||
"button on the web page loads the release into Picard."
|
||
msgstr "פיקארד \"מקשיב לפִּתְחָה זו בכדי להשתלב עם הדפדפן. כאשר יתבצע \"חיפוש\" או \"פתחה בדפדפן\" מתוך פיקארד, לחיצה על לחצן \"מתייג\" בעמוד המרשתת, ההוצאה תיטען לתוך פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:394
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Listening on port %(port)d "
|
||
msgstr "האזנה לפִּתְחָה %(port)d "
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:453
|
||
msgid "AcoustID submission not configured"
|
||
msgstr "שגור AcoustID לא תוצר"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:454
|
||
msgid ""
|
||
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
||
"fingerprints."
|
||
msgstr "נדרש להגדיר מפתח API ל AcoustID לפני שיתאפשר לשגר טביעות אצבע."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:457
|
||
msgid "Open AcoustID options"
|
||
msgstr "פתיחת אפשרויות AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:468
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "א&פשרויות..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:472
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "&גזירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:477 picard/ui/metadatabox.py:437
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "ה&דבקה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:482
|
||
msgid "&Help..."
|
||
msgstr "ע&זרה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:486
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&אודות..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:490
|
||
msgid "&Donate..."
|
||
msgstr "ת&רומה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:493
|
||
msgid "&Report a Bug..."
|
||
msgstr "דיווח על &תקל..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:496
|
||
msgid "&Support Forum..."
|
||
msgstr "פו&רום תמיכה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:499
|
||
msgid "&Add Files..."
|
||
msgstr "הוספת &קבצים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:500
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "הוספת קבצים למתייג"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:505
|
||
msgid "Add Fold&er..."
|
||
msgstr "הו&ספת תיקיה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:506
|
||
msgid "Add a folder to the tagger"
|
||
msgstr "הוספת תיקיה למתייג"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:508
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:512
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "סגירת חלון"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:513
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:516
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&שמירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:517
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "שמירת הקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:523
|
||
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
||
msgstr "ש&יגור AcoustID "
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:524
|
||
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
||
msgstr " שגור טביעות-אצבע-שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:528
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&יצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:531
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:534
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "ה&סרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:535
|
||
msgid "Remove selected files/albums"
|
||
msgstr "הסרת קבצים/אלבומים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:539 picard/ui/metadatabox.py:394
|
||
msgid "Lookup in &Browser"
|
||
msgstr "חיפוש בד&פדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:540
|
||
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
||
msgstr "חיפוש פריטים שנבחרו באתר מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:543
|
||
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:546
|
||
msgid "Search for similar albums..."
|
||
msgstr "חיפוש אלבומים דומים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:547
|
||
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "הצגת הוצאות דומות ובחרת בהוצאה חלופית אחרת"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:550
|
||
msgid "Search for similar tracks..."
|
||
msgstr "חיפוש רצועות דומות..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:551
|
||
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "הצגת רצועות דומות ובחרת בהוצאה חלופית אחרת"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:553
|
||
msgid "Ctrl+T"
|
||
msgstr "Ctrl+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:556
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "דפדפן &קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:560
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:563
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr "&תמונת עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:569
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "&פעולות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:575 picard/ui/mainwindow.py:869
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:579 picard/ui/mainwindow.py:585
|
||
msgid "Lookup &CD..."
|
||
msgstr "איתור &תקליטור..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:580
|
||
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
||
msgstr "חיפוש את פרטי ה CD בקונן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:582 picard/ui/mainwindow.py:711
|
||
msgid "Ctrl+K"
|
||
msgstr "Ctrl+K"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:593
|
||
msgid "&Scan"
|
||
msgstr "&סריקה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:594
|
||
msgid ""
|
||
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
||
"even if they have no metadata"
|
||
msgstr "שימוש בטביעת אצבע אודיו AcoustID כדי לזהות את הקבצים על ידי המוזיקה עצמה, גם אם אין להם נתוני-על"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:596
|
||
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
||
msgstr "זיהוי הקובץ בעזרת טביעת-אצבע-שמע AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:598
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:601
|
||
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
|
||
msgstr "&חילול טביעת אצבע AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:602 picard/ui/options/interface.py:120
|
||
msgid "Generate Fingerprints"
|
||
msgstr "חילול טביעות אצבע"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:603
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
|
||
"doing a lookup"
|
||
msgstr "חילול טביעת אצבע שמע AcoustID לקבצים שנבחרו ללא ביצוע חיפוש"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:605
|
||
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
|
||
msgstr "חילול טביעת אצבע שמע AcoustID לקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:606
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:609
|
||
msgid "Cl&uster"
|
||
msgstr "א&שכול"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:610
|
||
msgid "Cluster files into album clusters"
|
||
msgstr "קבצי אשכול לתוך אשכולות אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:613
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:616
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "&איתור"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:617
|
||
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
||
msgstr "איתור פרטים שנבחרו במוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:622
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr "Ctrl+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:625
|
||
msgid "&Info..."
|
||
msgstr "&מידע..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:628
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:631
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "רע&נון"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:632
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:635
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr "&שינוי שמות קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:640
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "ה&עברת קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:645
|
||
msgid "Save &Tags"
|
||
msgstr "שמירת &תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:650
|
||
msgid "Tags From &File Names..."
|
||
msgstr "תגים מ&שמות קבצים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:651 picard/ui/options/interface.py:132
|
||
msgid "Parse File Names..."
|
||
msgstr "נתוח שמות קבצים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:652
|
||
msgid "Set tags based on the file names"
|
||
msgstr "הגדרת תגים לפי שמות קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:653
|
||
msgid "Ctrl+Shift+T"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:657
|
||
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
||
msgstr "&פתיחת האוספים בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:661
|
||
msgid "View &Error/Debug Log"
|
||
msgstr "הצגת יומן &שגיאות/ניפוי תקלים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:664
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:666
|
||
msgid "View Activity &History"
|
||
msgstr "הצגת &הסטורית פעולות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:670
|
||
msgid "Ctrl+Shift+H"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:670
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr "Ctrl+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:676
|
||
msgid "Open in &Player"
|
||
msgstr "פתיחה ב&נגן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:677
|
||
msgid "Play the file in your default media player"
|
||
msgstr "נגון קובץ בנגן ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:681
|
||
msgid "Open Containing &Folder"
|
||
msgstr "פתיחת &תקיה מכילה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:682
|
||
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
||
msgstr "פתיחה התקיה המכילה בסייר"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:687
|
||
msgid "&Check for Update…"
|
||
msgstr "&בדיקת זמינות עדכונים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:751
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&קובץ"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:764
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "ע&ריכה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:770
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&מצג"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:778
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&אפשרויות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:784
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&כלים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:797 picard/ui/util.py:51
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&עזרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:833 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:880
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "רצועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:897
|
||
msgid "&Advanced search"
|
||
msgstr "חיפוש &מתקדם"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:898
|
||
msgid "&Builtin search"
|
||
msgstr "חיפוש &מובנה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:996
|
||
msgid "All supported formats"
|
||
msgstr "כל סוגי התבניות הנתמכות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1025
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "הוספת ספריות מרובות מ '%(directory)s'..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1030
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr " הוספת סִפְרִיָּה: '%(directory)s'..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1118
|
||
msgid "Configuration Required"
|
||
msgstr "נדרשת הגדרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1119
|
||
msgid ""
|
||
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr "טביעת אצבע אודיו עדיין לא הוגדרה. האם להגדירה כעת?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (שגיאה: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s"
|
||
msgstr "%(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s %(similarity)d %% (שגיאה: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1328
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "נדרש אימות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1329
|
||
msgid ""
|
||
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
||
"server. Would you like to log in now?"
|
||
msgstr "לפיקארד נדרשת הרשאת גישה לנתונים האישיים שלכם בשרת מוזיקבריינז. האם להתחבר כעת?"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(different across %d item)"
|
||
msgid_plural "(different across %d items)"
|
||
msgstr[0] "(שונה ב %d פריט)"
|
||
msgstr[1] "(שונה ב %d פריטים)"
|
||
msgstr[2] "(שונה ב %d פריטים)"
|
||
msgstr[3] "(שונה ב %d פריטים)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(missing from %d item)"
|
||
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
||
msgstr[0] "(חסר מפריט %d)"
|
||
msgstr[1] "(חסרים מ %d פריטים)"
|
||
msgstr[2] "(חסרים מ %d פריטים)"
|
||
msgstr[3] "(חסרים מ %d פריטים)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:213
|
||
msgid "metadata view"
|
||
msgstr "תצוגת נתוני-על"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:214
|
||
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
||
msgstr "מציג תגים מקוריים וחדשים עבור הקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:216
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "תג"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:216
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "ערך מקורי"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:216
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "ערך חדש"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:236
|
||
msgid "Add New Tag..."
|
||
msgstr "הוספת תג חדש..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:238
|
||
msgid "Show Changes First"
|
||
msgstr "הצגת שינויים תחילה"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:243
|
||
msgid "Alt+Shift+A"
|
||
msgstr "Alt+Shift+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:246
|
||
msgid "Alt+Shift+E"
|
||
msgstr "Alt+Shift+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:248
|
||
msgid "Alt+Shift+R"
|
||
msgstr "Alt+Shift+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:367
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "עריכה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:373
|
||
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "הוספה לרשימת 'תגים שמורים'"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:378
|
||
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "הסרה מרשימת 'תגים שמורים'"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:426
|
||
msgid "Use Original Value"
|
||
msgid_plural "Use Original Values"
|
||
msgstr[0] "שימוש בערך מקורי"
|
||
msgstr[1] "שימוש בערכים מקוריים"
|
||
msgstr[2] "שימוש בערכים מקוריים"
|
||
msgstr[3] "שימוש בערכים מקוריים"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:433
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&העתקה"
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
|
||
"password."
|
||
msgstr "השרת %s דורש פרטי הזדהות. להתחבר נא הזן שם משתמש וסיסמה."
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr "מתווך הרשת %s מבקש להתחבר. הזן שם המשתמש וסיסמה."
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:173
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
|
||
msgstr "נגן פנימי: תבנית משאב המדיה אינה נתמכת (במלואה)"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
|
||
"resource"
|
||
msgstr "נגן פנימי: חסרות ההרשאות המתאמות להשמעת משאב מדיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
|
||
"proceed"
|
||
msgstr "נגן פנימי: לא נמצא שרות השמעה תקין .לא ניתן להמשיך בהשמעה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
|
||
msgstr "נגן פנימי: שגיאה, קוד=%d, הודעה=%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:185
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "נגן"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:193
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "השמעה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
|
||
msgid "Play selected files"
|
||
msgstr "השמעת הקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:200
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "השהיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
|
||
msgid "Pause or resume current playback"
|
||
msgstr "השהיית או המשך השמעת רצועה נוכחית"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%1.1f ×"
|
||
msgstr "%1.1f ×"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
|
||
msgid "Change playback speed"
|
||
msgstr "שינוי מהירות השמעה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "מהירות השמעה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
|
||
msgid "Change audio volume"
|
||
msgstr "שינוי עוצמת שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "עוצמת שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
msgstr "שגיאת תַּסְרִיט \"%(script)s\": %(message)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:136 picard/ui/tagsfromfilenames.py:147
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
|
||
msgid "About Picard"
|
||
msgstr "אודות פיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cdlookup.py:52 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "איתור תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr "ההוצאות הבאות במוזיקבריינז תואמות לתקליטור:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
|
||
msgid "No matching releases found for this disc."
|
||
msgstr "לא נמצאו הוצאות תואמות לתקליטור זה."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
|
||
msgid "Submit disc ID"
|
||
msgstr "שיגור מזהה תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
|
||
msgid "&Load into Picard"
|
||
msgstr "&טעינה לפיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
|
||
msgid "&Submit disc ID"
|
||
msgstr "&שיגור מזהה תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&בטול"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "עריכה תג"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "עריכת ערך"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "הוספת ערך"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
|
||
msgid "Remove value"
|
||
msgstr "הסרת ערך"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
|
||
msgid "Move selected value up"
|
||
msgstr "העברת ערכים שנבחרו מעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
|
||
msgid "Move selected value down"
|
||
msgstr "העברת ערכים שנבחרו מטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:82
|
||
msgid "&Error"
|
||
msgstr "&שגיאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:83
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr "תמונת &עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:68
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "מ"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options.py:44
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
|
||
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
|
||
msgstr "הכללת תיקיות משנה כאשר מוסיפים קבצים מתיקיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
|
||
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
|
||
msgstr "להתעלם מפער באורך הרצועה במספר שניות שלהלן"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
|
||
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
||
msgstr "להתעלם מנתיבי קבצים התואמים לביטוי סדיר (regex) הבא:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
|
||
msgid "Ignore hidden files"
|
||
msgstr "להתעלם מקבצים מוסתרים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
||
msgstr "בקביעה האם הוצאה הושלמה, להתעלם מהרצועות הבאות "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
|
||
msgid "Video tracks"
|
||
msgstr "רצועות חוזי"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
|
||
msgid "Pregap tracks"
|
||
msgstr "רצועות מִרְוָח מקדים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
|
||
msgid "Data tracks"
|
||
msgstr "רצועות נתונים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
|
||
msgid "Silent tracks"
|
||
msgstr "רצועות שקט"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison:"
|
||
msgstr "תגים שהמערכת תתעלם מהם להשוואה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "כונן תקליטורים לחיפוש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
|
||
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "כונן תקליטור ברירת המחדל:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr "שבוץ תמונות עטיפה בתגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
|
||
msgid "Embed only a single front image"
|
||
msgstr "שבוץ תמונה קדמית יחידה בלבד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr "שמירת תמונות עטיפה כקבצים נפרדים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98
|
||
msgid "Use the following file name for images:"
|
||
msgstr "שימוש בשם הקובץ הבא לשמירת תמונות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99
|
||
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
||
msgstr "שכתוב קובץ קיים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:100
|
||
msgid "Save only a single front image as separate file"
|
||
msgstr "שמירת תמונה קדמית יחידה בלבד כקובץ נפרד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Always use the primary image type as the file name for non-front images"
|
||
msgstr "שימוש בסוג התמונה הראשי כשם הקובץ של התמונות הקדמיות לתמונות שאינן תמונות קדמיות."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:102
|
||
msgid "Cover Art Providers"
|
||
msgstr "מקורות תמונת עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:103
|
||
msgid "Reorder Priority: "
|
||
msgstr "מיון עדיפות מחדש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:104 picard/ui/ui_options_interface.py:171
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr "העברת פריטים שנבחרו מעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:105 picard/ui/ui_options_interface.py:172
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr "העברת פריטים שנבחרו מטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
|
||
msgid "Audio Fingerprinting"
|
||
msgstr "טביעת-אצבע-שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
|
||
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
||
msgstr "לא להשתמש בטביעת-אצבע-שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
|
||
msgid "Use AcoustID"
|
||
msgstr "שימוש ב AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
|
||
msgid "AcoustID Settings"
|
||
msgstr " הגדרות AcoustID "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
|
||
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
||
msgstr "להתעלם מטביעות אצבע קימות ב AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
|
||
msgid "Fingerprint calculator:"
|
||
msgstr "מחשבון טביעת אצבע:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:164 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "דפדף..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "הורדה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
|
||
msgid "API key:"
|
||
msgstr "מפתח API:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
|
||
msgid "Get API key..."
|
||
msgstr "קבלת מפתח IPA..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "שרת מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "פִּתְחָה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "כתובת שרת:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "התחברות למערכת"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "התנתקות מהמערכת"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:54 picard/ui/ui_options_general.py:138
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
|
||
msgid "Automatically scan all new files"
|
||
msgstr "סריקה אוטומטית של קבצים החדשים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
|
||
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
||
msgstr "להתעלם ממזהי מוזיקבריינז בטעינת קבצים חדשים,"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
|
||
msgid "Update Checking"
|
||
msgstr "בדיקת זמינות עדכונים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
|
||
msgid "Check for updates during start-up"
|
||
msgstr "בדיקת עדכונים בעת האתחול"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
|
||
msgid "Days between checks:"
|
||
msgstr "מספר ימים בין בדיקות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
|
||
msgid "Updates to check:"
|
||
msgstr "עדכונים לבדיקה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
|
||
msgid "Use genres from MusicBrainz"
|
||
msgstr "שימוש בסוגות ממיוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
|
||
msgid "Only use my genres"
|
||
msgstr "שימוש רק בסוגות שלי"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
|
||
"or release group"
|
||
msgstr "שימוש בסוגת אמן האלבום אם לא נמצאו סוגות עבור ההוצאה או קבוצת ההוצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
|
||
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
||
msgstr "שימוש בתגי פולקסונומיה כסוגה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
|
||
msgid "Minimal genre usage:"
|
||
msgstr "שימוש סוגות מזערי:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
|
||
msgid "Maximum number of genres:"
|
||
msgstr "מספר סוגות מירבי:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
|
||
msgid "Join multiple genres with:"
|
||
msgstr "אחוד ריבוי סוגות בתו:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
|
||
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
|
||
msgstr "סוגות או תגים פולקסמוניים להחרגה, אחד בשורה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
|
||
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
|
||
msgstr "ארגז חול למסנני לסוגות או תגים פולקסמוניים (תנקה ביציאה):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:155
|
||
msgid "Customize Action Toolbar"
|
||
msgstr "התאמה אישית של סרגל כלים 'פעולה'"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:156
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:157
|
||
msgid "Show text labels under icons"
|
||
msgstr "הצגת תוויות מלל מתחת לצלמיות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:158
|
||
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
||
msgstr "אפשור בחירת ספריות מרובות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:159
|
||
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
||
msgstr "שימוש בחיפוש מובנה במקום לחפש בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:94 picard/ui/ui_options_interface.py:160
|
||
msgid "Use advanced query syntax"
|
||
msgstr "שימוש בתחביר שאילתות מתקדם"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:161
|
||
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
||
msgstr "הצגת תיבת דו-שיח לאישור שינויים שטרם נשמרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:162
|
||
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
|
||
msgstr "התאמת המיקום האופקי בדפדפן הקבצים באופן אוטומטי"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:163
|
||
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
||
msgstr "התחלה במחיצה הבאה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:165
|
||
msgid "User interface language:"
|
||
msgstr "שפת ממשק משתמש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:166
|
||
msgid "User interface color theme:"
|
||
msgstr "צבע ערכת נושא ממשק משתמש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:167
|
||
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
||
msgstr "הוספת לחצן חדש לסרגל הכלים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:168
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "הוספת פעולה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:169
|
||
msgid "Insert a separator"
|
||
msgstr "הוספת מפריד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:170
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "הוספת מפריד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:173
|
||
msgid "Remove button from toolbar"
|
||
msgstr "הסרת לחצן מסרגל הכלים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:88
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
|
||
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
|
||
msgstr "הצגת התגים מטה, מעל כל התגים האחרים במצג נתוני-על"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "ערכי סף"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr "הקבלה מזערית בהתאמת קבצים לרצועות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr "הקבלה מזערית בחיפושי קובץ:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr "הקבלה מזערית בחיפושי אשכול:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:62 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "נתוני-על"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
|
||
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
|
||
msgstr "תרגום שמות אמנים לשפה זו ככל שיתאפשר:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
|
||
msgid "Use standardized artist names"
|
||
msgstr "שימוש בשמות אמן מְתוּקנָנים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
|
||
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
|
||
msgstr "שימוש בשמות כלים וקולות מְתוּקנָנים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
|
||
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
||
msgstr "המרת תווי פיסוק ליוניקוד ASCII"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr "שימוש קשרי-גומלין הוצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr "שימוש קשרי-גומלין רצוע"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "שדות מותאמים אישית"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr "מגוון אמנים:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
|
||
msgid "Non-album tracks:"
|
||
msgstr "רצועות ללא אלבום:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:172 picard/ui/ui_options_metadata.py:106
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107 picard/ui/ui_options_renaming.py:154
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:137
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "מתווך רשת"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
|
||
msgid "SOCKS"
|
||
msgstr "SOCKS"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "שם משתמש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "סיסמה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:144
|
||
msgid "Request timeout in seconds:"
|
||
msgstr "תפוגת זמן המתנה לבקשה בשניות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:145
|
||
msgid "Browser Integration"
|
||
msgstr "אינטגרציה עם הדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:146
|
||
msgid "Default listening port:"
|
||
msgstr "פִּתְחָת ברירת מחדל להאזנה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
|
||
msgid "Listen only on localhost"
|
||
msgstr "האזן רק במחשב מקומי"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:218 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "מִתְקָעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:602 picard/ui/searchdialog/album.py:151
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
|
||
msgid "Install plugin..."
|
||
msgstr "התקנת מִתְקָע..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
|
||
msgid "Open plugin folder"
|
||
msgstr "פתיחת תיקית מִתְקָעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
|
||
msgid "Reload List of Plugins"
|
||
msgstr "טעינה מחודשת של רשימת מִתְקָעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "פרטים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
|
||
msgid "Enable track ratings"
|
||
msgstr "אפשור דרוג רצועת"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
||
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
||
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
||
"your ratings."
|
||
msgstr "פיקארד שומר את הדרוג בצרוף כתובת דוא\"ל המשמש, לזיהוי המשתמש שביצע את הדרוג. בדרך זו, נשמרים דרוגים שונים עבור משתמשים שונים בקבצים. נא לספק כתובת דוא\"ל לשמירת הדרוגים שלכם."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "דוא\"ל:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
|
||
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
||
msgstr "שגור דרוג למוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
|
||
msgid "Preferred release types"
|
||
msgstr "סוגי הוצאה מועדפים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
|
||
msgid "Preferred release countries"
|
||
msgstr "מדינות הוצאות מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
|
||
msgid "Add to preferred release countries"
|
||
msgstr "הוספה למדינות הוצאה מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
|
||
msgid "Remove from preferred release countries"
|
||
msgstr "הסרת מדינות הוצאה מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
|
||
msgid "Preferred release formats"
|
||
msgstr "מבנה מועדף להצגת תאריכי הוצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
|
||
msgid "Add to preferred release formats"
|
||
msgstr "הוספה לתבניות הוצאה מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
|
||
msgid "Remove from preferred release formats"
|
||
msgstr "הסרה מתבניות הוצאה מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
|
||
msgid "Move files when saving"
|
||
msgstr "העברת קבצים במהלך השמירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
|
||
msgid "Destination directory:"
|
||
msgstr "סִפְרִיָּת יעד:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
|
||
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
||
msgstr "העברת קבצים נוספים (לא תלוי רישיות):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "מחיקת ספריות ריקות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
|
||
msgid "Rename files when saving"
|
||
msgstr "שנוי שמות קובץ במהלך השמירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr "החלפת תווים שאינם ASCII"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
|
||
msgid "Windows compatibility"
|
||
msgstr "תאימות ל Windows "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
|
||
msgid "Name files like this"
|
||
msgstr "כִּנּוּי קבצים באופן הבא"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153 picard/ui/ui_options_script.py:108
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50
|
||
msgid "Scripting Documentation"
|
||
msgstr "תיעוד תסרוט"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:155
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "דוגמאות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
|
||
msgid "Tagger Script(s)"
|
||
msgstr " תַּסְרִיטי מתייג"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:105
|
||
msgid "Enter your tagger script here."
|
||
msgstr "הזנת מתייג התסרוט כאן."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107
|
||
msgid "Add new script"
|
||
msgstr "הוספת תַּסְרִיט חדש"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:109
|
||
msgid "Move script up"
|
||
msgstr "העברת תַּסְרִיט מעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:110
|
||
msgid "Move script down"
|
||
msgstr "העברת תַּסְרִיט מטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "הסרת תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
|
||
msgid "Write tags to files"
|
||
msgstr "כתיבת תגים לקבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
|
||
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
||
msgstr "שימור חותמות זמן בקבצים מתוייגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
|
||
msgid "Before Tagging"
|
||
msgstr "לפני תיוג"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
|
||
msgid "Clear existing tags"
|
||
msgstr "מחיקת תגים קיימים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr "הסרת תגי 3DI מקבצי CALF"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr "הסרת תגי 2vEPA מקבצי 3PM"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
||
msgstr "לא לנקות או להחליף תגים אלה בנתונים מוזיקבריינז:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:43
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114
|
||
msgid "ID3"
|
||
msgstr "ID3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
|
||
msgid "ID3v2 Version"
|
||
msgstr "גירסת ID3v2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
|
||
msgid "2.4"
|
||
msgstr "2.4"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
|
||
msgid "2.3"
|
||
msgstr "2.3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
|
||
msgid "ID3v2 Text Encoding"
|
||
msgstr "קידוד מלל ID3v2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr "UTF-16"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr "ISO-8859-1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
|
||
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
||
msgstr "אחוד תגי מולטימדיה ID3v2.3 בתו:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
|
||
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
|
||
" </p></body></html>"
|
||
msgstr "</ h> <body> <body> <p> ברירת המחדל היא '/' בכדי לשמור על תאימות עם גרסאות קודמות של פיקארד. </ p> <p> חלופות חדשות הן '; _' או '_ / _' או להקליד . </ p> </ body> </ html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
|
||
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
|
||
msgstr "שמירת יצירות וקיבוץ תואמי iTunes"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
|
||
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
||
msgstr "להכליל בקבצים גם תגי ID3v1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
|
||
msgid "AAC files"
|
||
msgstr "קבצי ACC"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
|
||
msgid "Save APEv2 tags"
|
||
msgstr "שמירת תגי APEv2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
|
||
msgid "Do not save tags"
|
||
msgstr "לא לשמור תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
|
||
msgstr "הסרת תגי 2vEPA מקבצי CAA"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
|
||
msgid "AC3 files"
|
||
msgstr "קבצי AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
|
||
msgstr "הסרת תגי 2vEPA מקבצי 3CA"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
|
||
msgid "WAVE files"
|
||
msgstr "קבצי WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
|
||
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
|
||
msgstr "להכליל בקבצים גם תגי RIFF INFO"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
|
||
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
|
||
msgstr "הסרת תגי RIFF INFO מקבצי WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
|
||
msgid "RIFF INFO Text Encoding"
|
||
msgstr "קידוד מלל RIFF INFO"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
|
||
msgid "Windows-1252"
|
||
msgstr "Windows-1252"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
|
||
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr "פיקארד יכול לשמור תגי APEv2 בקבצי ACC טהורים, אשר כברירת מחדל אינם תומכים בתיוג. תגי APEv2 ב- ACC נתמכים על ידי נגנים מסוימים, אך נגנים שאינם תומכים בקבצי ACC עם תגי APEv2 יכולים להיתקל בבעיות בטעינת והפעלת קבצים אלה. כדי להתמודד עם בעיה זו ניתן לבחור באם לשמור תגים בקבצים אלו."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
|
||
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr "פיקארד יכול לשמור תגי APEv2 בקבצי AC3 טהורים, אשר כברירת מחדל אינם תומכים בתיוג. תגי APEv2 ב- AC3 נתמכים על ידי נגנים מסוימים, אך נגנים שאינם תומכים בקבצי AC3 עם תגי APEv2 יכולים להיתקל בבעיות בטעינת והפעלת קבצים אלה. כדי להתמודד עם בעיה זו ניתן לבחור באם לשמור תגים בקבצים אלו."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
|
||
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
|
||
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
|
||
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
|
||
msgstr "פיקארד יתייג קבצי WAVE באמצעות תגי ID3v2. לא נתמך בכל התכנות. להתאמה עם תכנה שאינה תומכת בתגי ID3v2 בקבצי WAVE ניתן לכתוב תגי RIFF INFO נוספים לקבצים. ל- RIFF INFO תמיכה מוגבלת רק בתגים ובקידודי תווים."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "נדרשת הזדהות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:69
|
||
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
||
msgstr "הורדת קובצי תמונת עטיפה התואמים לסוגים שנבחרו בלבד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:70
|
||
msgid "Select types..."
|
||
msgstr "בחירת סוגים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:71
|
||
msgid "Only use images of the following size:"
|
||
msgstr "בחירת תמונות רק בגדלים הבאים:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:72
|
||
msgid "Download only approved images"
|
||
msgstr "הורדת תמונות שאושרו בלבד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
|
||
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
||
msgstr "קובצי תמונת עטיפה מקומיים תואמים את הביטוי הסדיר הבא: "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
||
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
|
||
" it will default to Front type."
|
||
msgstr "הקבוצה הראשונה בביטוי סדיר (regex), ככל שקיים, ישמש כסוג, כלומר, cover-back-spine.jpg יוגדר כסוגים Back + Spine. אם לא נמצא סוג, ברירת המחדל לסוג יהיה Front."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51
|
||
msgid "Open documentation in browser"
|
||
msgstr "פתיחת תיעוד בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr "המרת שמות הקבצים לתגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr "החלפת קווים תחתיים ברווחים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
|
||
msgid "Add new tag"
|
||
msgstr "הוספת תג חדש"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
|
||
msgid "Move tag up"
|
||
msgstr "העברת תג מעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
|
||
msgid "Move tag down"
|
||
msgstr "העברת תג מטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
|
||
msgid "Remove selected tags"
|
||
msgstr "הסרת תגים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
|
||
msgid "Remove tags"
|
||
msgstr "הסרת תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:49
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&אשר"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:52
|
||
msgid "Clos&e"
|
||
msgstr "סגו&ר"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/__init__.py:105
|
||
msgid "Regex Error"
|
||
msgstr "שגיאת Regex"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/advanced.py:43
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "מתקדם"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cover.py:50
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr "תמונת עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:123
|
||
msgid "&Restore all Defaults"
|
||
msgstr "&שחזור כל ברירות המחדל"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:124
|
||
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
||
msgstr "אתחול כל הגדרות פיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:126
|
||
msgid "Reset all settings for current option page"
|
||
msgstr "אתחול את כל ההגדרות בעמוד האפשרויות הנוכחי"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:129
|
||
msgid "Make It So!"
|
||
msgstr "שמירה!"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:231
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "שגיאה בלתי צפויה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:270
|
||
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
||
msgstr "כל האפשרויות בעמוד זה יאותחלו."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:274
|
||
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
||
msgstr "אזהרה! פעולה זו תאתחל את כל ההגדרות."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:281
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "אשר איתחול"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:282
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "האם לבצע?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:60
|
||
msgid "Fingerprinting"
|
||
msgstr "טביעות אצבע"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:162
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:166
|
||
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
||
msgstr "בחירת בקובץ הפעלה fpcalc תקין."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:166
|
||
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
||
msgstr " קובץ הפעלה fpcalc לא תקין"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
||
msgstr "התחברות בשם <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
|
||
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
|
||
"<p>Examples:</p>\n"
|
||
"<p><b>\n"
|
||
"#comment<br/>\n"
|
||
"!comment<br/>\n"
|
||
"comment\n"
|
||
"</b></p>\n"
|
||
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
|
||
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body>\n<p>המערכת תתעלם משורות שלא מתחילות ב <b>-</b>או <b>+</b>.</p>\n<p>ביטוי אחד לשורה, לא רגיש לרישיות</p>\n<p>דוגמאות:</p>\n<p></b>\n#הערה<br/>\n!הערה<br/>\nהערה\n</b></p>\n<p><u>סינון רגיל:</u></p>\n<p>\n<b>-מילה</b>: החרגה<i>מילה</i><br/>\n<b>+מילה</b>: הכללה<i>מילה</i>\n</p>\n<p><u> סינון עם תו כללי:</u></p>\n<p>\n<b>-*מילה</b>החרגת כל הסוגות שמסתימות ב<i>מילה</i><br/>\n<b>+מילה*</b>: החרגת כל הסוגות המתחילות ב<i>מילה</i><br/>\n<b>-מ*לה</b>: החרגת כל הסוגות המתחילות ב<i>מ</i>ומסתימות ב<i>לה</i>\n</p>\n<p><u>סינון ביטוי רגיל (תחביר פייטון):</u></p>\n<p><b>-/^מ.לה+/</b>:החרגת סוגות שמתחילות ב<i>מ</i>בהמשך תו כלשהו, ואז<i>ל</i>ואחר כך לפחות<i>ה</i>אחת\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
|
||
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
|
||
"Green background means the tag will be kept.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>ניתן להוסיף סוגות לבדיקת המסנן, אחת לשורה.<br/>\nארגז חול זה לא ישמר לאחר יציאה מ'אפשרויות'.\n</p>\n<p>\nמשמעות הרקע האדום שהתג ידולג<br/>\nמשמעות הרקע הירוק שהתג ישמר\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:85
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "סוגה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error line %d: %s"
|
||
msgstr "שורת שגיאה %d:%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:72
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ממשק משתמש"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:80
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "הוספת תיקיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:84
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "הוספת קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:88
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "אשכול"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:92
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "חפוש"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:96
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "סריקה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:100
|
||
msgid "Lookup in Browser"
|
||
msgstr "חפוש בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:104
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:116
|
||
msgid "Submit AcoustIDs"
|
||
msgstr "שגור AcoustIDs"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:124
|
||
msgid "Open in Player"
|
||
msgstr "פתיחה בנגן"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:128
|
||
msgid "Lookup CD..."
|
||
msgstr "איתור תקליטור..."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:173
|
||
msgid ""
|
||
"The default color scheme based on the operating system display settings"
|
||
msgstr "ערכת הצבעים המוגדרת כברירת מחדל בהתבסס על הגדרות התצוגה של מערכת ההפעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:176
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "כהה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:177
|
||
msgid "A dark display theme"
|
||
msgstr "ערכת נושא מצג כהה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:180
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "בהיר"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:181
|
||
msgid "A light display theme"
|
||
msgstr "ערכת נושא מצג בהיר"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:184
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "מערכת"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:185
|
||
msgid "The Qt5 theme configured in the desktop environment"
|
||
msgstr "ערכת הנושא Qt5 מוגדרת בסביבת שולחן העבודה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:203
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל מערכת"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:267
|
||
msgid "Theme changed"
|
||
msgstr "ערכת הנושא השתנתה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
|
||
"for the change to take effect."
|
||
msgstr "שניתם את ערכת הנושא של הישומון. נדרש לאתחל את פיקארד על מנת שהשינוי יוחל."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
|
||
" not shown correctly. If this is the case select the \"Default\" theme "
|
||
"option to use Picard's default theme again."
|
||
msgstr "לתשומת לב, השימוש בערכת נושא של המערכת עלול לגרום לממשק המשתמש שלא יוצג כהלכה. במקרה זה יש לבחור \"ערכת נושא ברירת מחדל\" על מנת לחזור לברירת המחדל של פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:275
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "שפה השתנתה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
|
||
" for the change to take effect."
|
||
msgstr "שפת ממשק המשתמש השתנתה, על מנת שהשנויים יכנסו לתוקף, יש לאתחל את פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:308
|
||
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
||
msgstr "גרור ושחרר למיון"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:63
|
||
msgid "Choose a color"
|
||
msgstr "בחירת צבע"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:142
|
||
msgid "Colors changed"
|
||
msgstr "צבעים השתנו"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
|
||
"order for the changes to take effect."
|
||
msgstr "צבע ממשק המשתמש השתנתה, על מנת שהשנויים יכנסו לתוקף, יש לאתחל את פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:39
|
||
msgid "Top Tags"
|
||
msgstr "תגים מובילים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/matching.py:40
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "התאמה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/network.py:42
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "רשת"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:137
|
||
msgid "Download and install plugin"
|
||
msgstr "הורדת והתקנת מִתְקָע"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
|
||
msgstr "הורדה ועדכון מִתְקָע לגרסה %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:151
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "מאופשר"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:155
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "מנוטרל"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:165
|
||
msgid "Uninstall plugin"
|
||
msgstr "הסרת מִתְקָע"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:401
|
||
msgid "Reloading list of available plugins..."
|
||
msgstr "טעינה מחדש של רשימת מִתְקָעים זמינים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:409 picard/ui/options/plugins.py:418
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s'"
|
||
msgstr "מִתְקָע '%s'"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת מִתְקָע '%s':\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "מִתְקָע '%s' אינו תואם לגרסה נוכחית של פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
|
||
msgstr "המִתְקָע '%s' ישודרג לגרסה %s בהפעלה הבאה של פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
|
||
msgstr "הסרת מִתְקָע '%s'?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
|
||
msgstr "האם להסיר מִתְקָע '%s' ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:594
|
||
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
||
msgstr "אתחול פיקארד לעדכון לגרסה החדשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:596
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "גרסה חדשה זמינה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:603
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "יוצרים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:604 picard/util/tags.py:70
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "רשיון"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:645
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
|
||
msgstr "לא ניתן להוריד את מִתְקָע '%s'."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:646
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "נסו שוב מאוחר יותר."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/ratings.py:41
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "דֵּרוּגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:157
|
||
msgid "Preferred Releases"
|
||
msgstr "הוצאות מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:194
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "אפס הכל"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:74
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "קביעת שמות קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:214
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:214
|
||
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
||
msgstr "המיקום עליו יועברו הקבצים חייב להיות ריק."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:224
|
||
msgid "The file naming format must not be empty."
|
||
msgstr "תבנית שמות הקבצים לא יכול להיות ריק."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
|
||
"your browser</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\"> פתיחת תיעוד תסרוט בדפדפן</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:160
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr " תַּסְרוט"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:221
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "שגיאת תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags.py:46
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:40
|
||
msgid "AAC"
|
||
msgstr "AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:40
|
||
msgid "AC3"
|
||
msgstr "AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:42
|
||
msgid "WAVE"
|
||
msgstr "WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:99
|
||
msgid ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
||
"Help</a>)"
|
||
msgstr " (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>עזרת תחביר</a>)"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:185
|
||
msgid "Search in browser"
|
||
msgstr "חיפוש באמצעות דפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:208
|
||
msgid "<strong>Loading...</strong>"
|
||
msgstr "טעינה...</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:239
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "נסיון חוזר"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Following error occurred while fetching "
|
||
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
|
||
"HTTP code %s)<br>"
|
||
msgstr "<strong> בעקבות השגיאה בעת אחזור התוצאות: <br> <br> </ strong> שגיאת בקשת רשת עבור %s: <br>%s <br> (קוד QT %d, קוד %s HTTP) <br>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
||
msgstr "<strong> לא נמצאו תוצאות. נסו שוב עם שאילתת חיפוש שונה.</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:145 picard/ui/searchdialog/track.py:58
|
||
msgid "Load into Picard"
|
||
msgstr "טעינה לפיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:149
|
||
msgid "Album Search Results"
|
||
msgstr "תוצאות חיפוש אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:68
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "ציון"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
|
||
msgid "Show in browser"
|
||
msgstr "הצגה בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
|
||
msgid "Artist Search Dialog"
|
||
msgstr "דו-שיח חיפוש אמן"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "מגדר"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "אזור"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "התחלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
|
||
msgid "Begin Area"
|
||
msgstr "אזור התחלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "סיום"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
|
||
msgid "End Area"
|
||
msgstr "אזור סיום"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
|
||
msgid "Track Search Results"
|
||
msgstr "תוצאות חיפוש רצועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "הוצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
|
||
msgid "Standalone Recording"
|
||
msgstr "הקלטה עצמאית"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43
|
||
msgid "Rename script"
|
||
msgstr "שינוי שם תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
||
msgstr "האם להסיר תַּסְרִיט זה?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "אישור הסרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
|
||
"unlock the table in the table header's context menu."
|
||
msgstr "הטבלה נעולה. כדי לאפשר מיון ושינוי גודל עמודות יש לבטל את נעילת הטבלה מתפריט ההקשר כותרת הטבלה."
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s B"
|
||
msgstr "%s B"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s kB"
|
||
msgstr "%s kB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KiB"
|
||
msgstr "%s KiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MiB"
|
||
msgstr "%s MiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GiB"
|
||
msgstr "%s GiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TiB"
|
||
msgstr "%s TiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s PB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PiB"
|
||
msgstr "%s PiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s "
|
||
msgstr "%s "
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:103
|
||
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
|
||
msgstr "שגיאה בטעינת רשימת הוצאות פיקארד: {error_message}"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:163
|
||
msgid "Picard Update"
|
||
msgstr "עדכון פיקארד"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
|
||
"(https://{url}{endpoint})"
|
||
msgstr "לא ניתן לאחזר מידע אודות הגרסה האחרונה מהאתר.\n(https://{url}{endpoint})"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of Picard is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version: {picard_old_version}\n"
|
||
"New version: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to download the new version?"
|
||
msgstr "זמינה גרסה חדשה של פיקארד.\n\nגרסה נוכחית: {picard_old_version}\nגרסה חדשה: {picard_new_version}\n\nהאם להוריד את הגרסה החדשה?"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:160
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your version: {picard_old_version}\n"
|
||
msgstr "לא נמצאו עדכונים זמינים לרמת מנוי העדכונים שכם: {update_level}\n\nהגרסה שלכם: {picard_old_version}\n"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:34
|
||
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
||
msgstr "טביעת אצבע AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:35
|
||
msgid "AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:37
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "מיון אומן האלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:39
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "מיון אלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:40
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "מְעַבֵּד"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:42
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "אמנים"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:43
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr "מיון אמן"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:44
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:46
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "סיביות לשניה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:47
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "מספר קטלוגי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:48
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:49
|
||
msgid "Compilation (iTunes)"
|
||
msgstr "ליקוט (iTunes)"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:51
|
||
msgid "Composer Sort Order"
|
||
msgstr "מיון מלחין"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:52
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "מנצח"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:53
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "זכויות יוצרים"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:55
|
||
msgid "Video Director"
|
||
msgstr "במאי וידאו"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:56
|
||
msgid "Disc Id"
|
||
msgstr "מזהה תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:57
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "מספר תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:59
|
||
msgid "DJ-Mixer"
|
||
msgstr "מערבל-DJ"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:60
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "קודד על ידי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:61
|
||
msgid "Encoder Settings"
|
||
msgstr "הגדרות מקודד"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:62
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "מהנדס"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:64
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "קיבוץ"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:65
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:66
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:67
|
||
msgid "Record Label"
|
||
msgstr "חברת תקליטים תקליט"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:71
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr "תמלילן"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:72
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "תַּמְלִיל"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:74
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "מערבל"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:75
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "אווירה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:76
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "תנועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:77
|
||
msgid "Movement Number"
|
||
msgstr "מספר תנועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:78
|
||
msgid "Movement Count"
|
||
msgstr "ספירת תנועות"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:79
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "מזהה אמן הוצאה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:80
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "מזהה הוצאה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:81
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "מזהה אמן מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:82
|
||
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
||
msgstr "מזהה תקליטור מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:83
|
||
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
|
||
msgstr "מזהה הוצאה מקורי של מיוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
|
||
msgstr "מזהה אמן מיוזיקבריינז מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:85
|
||
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
||
msgstr "מזהה הקלטה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
||
msgstr "מזהה קבוצת הוצאה במוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:87
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "מזהה רצועה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:88
|
||
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
||
msgstr "מזהה יצירה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:89
|
||
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
||
msgstr "טביעת אצבע MusicIP"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:90
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr "MusicIP PUID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:91
|
||
msgid "Original Album"
|
||
msgstr "אלבום מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:92
|
||
msgid "Original Artist"
|
||
msgstr "אמן מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:94
|
||
msgid "Original Filename"
|
||
msgstr "שם קובץ מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:95
|
||
msgid "Original Year"
|
||
msgstr "שנה מקורית"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:96
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "מבצע"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:97
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "מפיק"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:98
|
||
msgid "R128 Album Gain"
|
||
msgstr "מרווח אלבום R128"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:99
|
||
msgid "R128 Track Gain"
|
||
msgstr "מרווח רצועה R128"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:100
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "דֵּרוּג"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:101
|
||
msgid "Release Country"
|
||
msgstr "מדינת ההוצאה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:102
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "מצב ההוצאה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:103
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "סוג ההוצאה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:104
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr "מערבל-מחודש"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:105
|
||
msgid "ReplayGain Album Gain"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין מרווח אלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:106
|
||
msgid "ReplayGain Album Peak"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין שיא אלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:107
|
||
msgid "ReplayGain Album Range"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין טווח אלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:108
|
||
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין לאודנס ייחוס"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:109
|
||
msgid "ReplayGain Track Gain"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין מרווח רצועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:110
|
||
msgid "ReplayGain Track Peak"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין שיא רצועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:111
|
||
msgid "ReplayGain Track Range"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין טווח רצועות"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:112
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "כיתוב"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:113
|
||
msgid "Show Work & Movement"
|
||
msgstr "הצגת יצירה ותנועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:114
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "כתובית"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:116
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr "מיון כותרת"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:117
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr "סך כל תקליטורים"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:118
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "סך כל רצועות"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:119
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "מספר רצועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:120
|
||
msgid "Artist Website"
|
||
msgstr "אתר האמן"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:121
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "יצירה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:122
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "כותב"
|
||
|
||
#: picard/util/versions.py:66
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "לא מותקן"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
msgid "Web Browser Error"
|
||
msgstr "שגיאת דפדפן"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while launching a web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "שגיאה בעת טעינת דפדפן:\n\n%s"
|