Files
picard/po/ru.po
2008-03-28 11:54:31 +01:00

1692 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation for picard
# Copyright (c) MusicBrainz
# Oleg "Rowaa[SR13]" V. Volkov <rowaasr13@gmail.com>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: picard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.musicbrainz.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 11:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov <rowaasr13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-28 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: ../picard/album.py:66 ../picard/cluster.py:247
#, fuzzy
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Файлы вне кластеров"
#: ../picard/album.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "[couldn't load album %s]"
msgstr "Не удалось загрузить альбом (%s)"
#: ../picard/album.py:251
#, fuzzy
msgid "[loading album information]"
msgstr "загружается информация об альбоме"
#: ../picard/file.py:470 ../picard/file.py:487
#, python-format
msgid "No matching tracks for file %s"
msgstr ""
#: ../picard/file.py:490
#, python-format
msgid "File %s identified!"
msgstr ""
#: ../picard/file.py:501
#, fuzzy, python-format
msgid "Looking up the PUID for file %s..."
msgstr "Ищется совпадение по PUID для файла %s ..."
#: ../picard/file.py:506
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %s..."
msgstr ""
#: ../picard/cluster.py:163 ../picard/cluster.py:174
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %s"
msgstr ""
#: ../picard/cluster.py:176
#, python-format
msgid "Cluster %s identified!"
msgstr ""
#: ../picard/cluster.py:181
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %s..."
msgstr ""
#: ../picard/playlist.py:31
msgid "M3U Playlist (*.m3u)"
msgstr ""
#: ../picard/playlist.py:32
msgid "PLS Playlist (*.pls)"
msgstr ""
#: ../picard/playlist.py:33
msgid "XSPF Playlist (*.xspf)"
msgstr ""
#: ../picard/puidmanager.py:58
#, fuzzy
msgid "Submitting PUIDs..."
msgstr "Передать PUID"
#: ../picard/puidmanager.py:64
#, python-format
msgid "PUIDs submission failed: %s"
msgstr ""
#: ../picard/puidmanager.py:66
#, fuzzy
msgid "PUIDs successfully submitted!"
msgstr "Информация о PUID успешно передана."
#: ../picard/tagger.py:266
msgid "New Version"
msgstr ""
#: ../picard/tagger.py:266
#, python-format
msgid ""
"New version of Picard is available (%s). Would you like to download it now?"
msgstr ""
#: ../picard/tagger.py:500
#, fuzzy
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Считывание CD"
#: ../picard/tagger.py:501
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../picard/tagger.py:527
#, python-format
msgid "Couldn't find PUID for file %s"
msgstr ""
#: ../picard/musicdns/__init__.py:99
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file %s..."
msgstr ""
#: ../picard/musicdns/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Creating fingerprint for file %s..."
msgstr ""
#: ../picard/ui/cdlookup.py:31
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../picard/ui/cdlookup.py:31 ../picard/ui/itemviews.py:81
#: ../picard/util/tags.py:23
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Файл"
#: ../picard/ui/cdlookup.py:31 ../picard/ui/itemviews.py:83
#: ../picard/ui/mainwindow.py:429 ../picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
#: ../picard/ui/coverartbox.py:47 ../picard/ui/options/cover.py:29
msgid "Cover Art"
msgstr ""
#: ../picard/ui/coverartbox.py:95
msgid "Buy the album on Amazon"
msgstr ""
#: ../picard/ui/filebrowser.py:37 ../picard/ui/mainwindow.py:298
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Обновить"
#: ../picard/ui/itemviews.py:82
msgid "Length"
msgstr ""
#: ../picard/ui/itemviews.py:303
#, fuzzy
msgid "&Releases"
msgstr "Тип"
#: ../picard/ui/itemviews.py:322
#, fuzzy
msgid "&Plugins"
msgstr "Польский"
#: ../picard/ui/itemviews.py:492
#, fuzzy
msgid "Clusters"
msgstr "Объединить в кластер"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:63
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:84
#, fuzzy
msgid "Original Metadata"
msgstr "Локальные метаданные"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:86
#, fuzzy
msgid "New Metadata"
msgstr "Локальные метаданные"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:182
msgid "&Options..."
msgstr "Настройки... (&O)"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:185
#, fuzzy
msgid "&Cut"
msgstr "Вырезать"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:186
msgid "Ctrl+X"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:190
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:191
msgid "Ctrl+V"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:195
#, fuzzy
msgid "&Help..."
msgstr "Справка (&H)"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:206
msgid "&About..."
msgstr "О программе... (&A)"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:209
msgid "&Report a Bug..."
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:212
msgid "&Support Forum..."
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:215
#, fuzzy
msgid "&Add Files..."
msgstr "Добавить файл..."
#: ../picard/ui/mainwindow.py:216
#, fuzzy
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Выберите файлы для обработки"
#. Keyboard shortcut for "Add Files..."
#: ../picard/ui/mainwindow.py:218
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:221
#, fuzzy
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Добавить файл..."
#: ../picard/ui/mainwindow.py:222
#, fuzzy
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Выберите файлы для обработки"
#. Keyboard shortcut for "Add Directory..."
#: ../picard/ui/mainwindow.py:224
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:228
msgid "&Save"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:229
#, fuzzy
msgid "Save selected files"
msgstr "Выберите файлы для обработки"
#. Keyboard shortcut for "Save"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:231
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:235
#, fuzzy
msgid "S&ubmit PUIDs"
msgstr "Передать PUID"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:236
#, fuzzy
msgid "Submit PUIDs to MusicBrainz"
msgstr "Информация о PUID передаётся на сервер MusicBrainz ..."
#: ../picard/ui/mainwindow.py:240
msgid "E&xit"
msgstr "Выход (&X)"
#. Keyboard shortcut for "Exit"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:242
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:246
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:247
#, fuzzy
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Выберите файлы для обработки"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:252
#, fuzzy
msgid "File &Browser"
msgstr "Обзор"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:258
msgid "&Cover Art"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:264
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:267
#, fuzzy
msgid "&CD Lookup..."
msgstr "Считывание CD"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:268 ../picard/ui/mainwindow.py:269
#, fuzzy
msgid "Lookup CD"
msgstr "Считать CD"
#. Keyboard shortcut for "Lookup CD"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:271
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:274
msgid "&Scan"
msgstr ""
#. Keyboard shortcut for "Analyze"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:277
msgid "Ctrl+Y"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:280
#, fuzzy
msgid "Cl&uster"
msgstr "Объединить в кластер"
#. Keyboard shortcut for "Cluster"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:283
msgid "Ctrl+U"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:286
#, fuzzy
msgid "&Lookup"
msgstr "Запросить данные"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:287 ../picard/ui/mainwindow.py:288
#, fuzzy
msgid "Lookup metadata"
msgstr "Локальные метаданные"
#. Keyboard shortcut for "Lookup"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:291
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:294
#, fuzzy
msgid "&Details..."
msgstr "Датский"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:301
msgid "Generate &Playlist..."
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:304
msgid "&Rename Files"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:309
#, fuzzy
msgid "&Move Files"
msgstr "Перенос файлов после обработки"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:314
msgid "Save &Tags"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:319
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:322
msgid "View &Log..."
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "&File"
msgstr "Файл (&F)"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:351
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:357
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Файл (&F)"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:363
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Настройки... (&O)"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:369
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:378 ../picard/ui/util.py:33
msgid "&Help"
msgstr "Справка (&H)"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:397
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:423
#, fuzzy
msgid "&Search Bar"
msgstr "Поиск"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:428 ../picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:430 ../picard/ui/puidsubmit.py:31
msgid "Track"
msgstr "Трэк"
#: ../picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "All Supported Formats"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:518
#, python-format
msgid "Saving playlist %s..."
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:521
#, python-format
msgid "Playlist %s saved"
msgstr ""
#: ../picard/ui/mainwindow.py:628 ../picard/ui/mainwindow.py:636
#, python-format
msgid " (Error: %s)"
msgstr ""
#: ../picard/ui/puidsubmit.py:31 ../picard/ui/options/plugins.py:80
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../picard/ui/puidsubmit.py:31
msgid "PUID"
msgstr ""
#: ../picard/ui/puidsubmit.py:31
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Тип"
#: ../picard/ui/puidsubmit.py:31
#, fuzzy
msgid "Release ID"
msgstr "Дата выпуска"
#: ../picard/ui/tageditor.py:65 ../picard/ui/ui_options_plugins.py:62
#: ../picard/ui/multitageditor.py:37
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../picard/ui/tageditor.py:70 ../picard/ui/tageditor.py:241
#: ../picard/ui/multitageditor.py:42 ../picard/ui/multitageditor.py:197
#, python-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "Открыть файл"
msgstr[1] "Открыть файл"
#: ../picard/ui/tageditor.py:124 ../picard/ui/multitageditor.py:95
#, python-format
msgid "(different across %d file)"
msgid_plural "(different across %d files)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:127 ../picard/ui/multitageditor.py:98
#, python-format
msgid "(missing from %d file)"
msgid_plural "(missing from %d files)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:210 ../picard/ui/multitageditor.py:166
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Файл"
#: ../picard/ui/tageditor.py:212 ../picard/ui/multitageditor.py:168
msgid "Format:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:221 ../picard/ui/multitageditor.py:177
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:225 ../picard/ui/ui_metadata.py:127
#: ../picard/ui/multitageditor.py:181
msgid "Length:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:227 ../picard/ui/multitageditor.py:183
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:229 ../picard/ui/multitageditor.py:185
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:231 ../picard/ui/multitageditor.py:187
msgid "Bits per sample:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:234 ../picard/ui/multitageditor.py:190
msgid "Mono"
msgstr ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:235 ../picard/ui/multitageditor.py:191
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: ../picard/ui/tageditor.py:237 ../picard/ui/multitageditor.py:193
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Отмена"
#: ../picard/ui/tagsfromfilenames.py:52 ../picard/ui/tagsfromfilenames.py:96
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Файл"
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:60 ../picard/ui/ui_options_cdlookup.py:47
#: ../picard/ui/ui_options_cdlookup_win32.py:56
#: ../picard/ui/options/cdlookup.py:35
msgid "CD Lookup"
msgstr "Считывание CD"
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:61
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:62 ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:53
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:63
msgid " Lookup manually "
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:64 ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:54
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../picard/ui/ui_edittagdialog.py:44
#, fuzzy
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редактировать"
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:121
msgid "Lookup"
msgstr "Запросить данные"
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:122
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Файл"
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:123
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Вставить"
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:124
#, fuzzy
msgid "Artist:"
msgstr "Артист"
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:125
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Трэк"
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:126
msgid "0000-00-00; "
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_metadata.py:128
#, fuzzy
msgid "Album:"
msgstr "Альбом"
#: ../picard/ui/ui_options.py:42
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настройки..."
#: ../picard/ui/ui_options_cdlookup.py:48
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Использовать следующий привод CD-ROM для считывания"
#: ../picard/ui/ui_options_cdlookup_win32.py:57
#, fuzzy
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Использовать следующий привод CD-ROM для считывания"
#: ../picard/ui/ui_options_cover.py:56
msgid "Location"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_cover.py:57
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_cover.py:58
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_cover.py:59
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:108
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz"
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:109 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:84
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Порт"
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:110 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:85
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:111
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:112 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:82
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:113 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:83
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:114 ../picard/ui/options/general.py:28
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: ../picard/ui/ui_options_general.py:115
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:105
msgid "Thresholds"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:106
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:107
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:108
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:109
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:113
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy_tags.py:117
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy.py:117
msgid " %"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:110
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:111
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_matching.py:112
msgid "Minimal similarity for PUID lookups:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:89 ../picard/ui/options/metadata.py:29
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Локальные метаданные"
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:90
msgid "Translate foreign artist names to English where possible"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:91
msgid "Use release relationships"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:92
msgid "Use track relationships"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:93
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:94
msgid "Custom Fields"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:95
msgid "Various artists:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:96
msgid "Non-album tracks:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:97
#: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:98
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:168 ../picard/ui/ui_options_naming.py:169
msgid "Default"
msgstr "Восстановить стандартный"
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:165
msgid "Rename Files"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:166
msgid "Replace Windows-incompatible characters"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:167
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:170 ../picard/ui/options/naming.py:90
msgid "Multiple artist file naming format:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:171 ../picard/ui/options/naming.py:86
msgid "File naming format:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:172
#, fuzzy
msgid "Move Files"
msgstr "Перенос файлов после обработки"
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:173
#, fuzzy
msgid "Move tagged files to this directory:"
msgstr "Переносить обработанные файлы в следующую директорию"
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:174
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор"
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:175
#, fuzzy
msgid "Move additional files:"
msgstr "Перенос файлов после обработки"
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:176
#, fuzzy
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Открыть директорию"
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:177
msgid "Example"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:178
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Название альбома"
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:179
#, fuzzy
msgid "Multiple artist file name:"
msgstr "Имя главного артиста для альбома"
#: ../picard/ui/ui_options_naming.py:180
#: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:58
msgid "&Preview"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:58 ../picard/ui/options/plugins.py:30
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Дополнения"
#: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:59 ../picard/ui/ui_tageditor.py:111
#: ../picard/ui/ui_multitageditor.py:55 ../picard/ui/options/plugins.py:76
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Переименование"
#: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:60 ../picard/ui/options/plugins.py:79
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:61 ../picard/util/tags.py:36
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_proxy.py:81 ../picard/ui/options/proxy.py:28
msgid "Web Proxy"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_script.py:52
msgid "Tagger Script"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:105
msgid "Common"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:106
msgid "Clear existing tags before writing new tags"
msgstr "Удалить существующие тэги перед записью новых"
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:107
msgid "Don't write tags to files"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:108
msgid "ID3"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:109
msgid "Write ID3v1 tags to the files"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:110
msgid "Write ID3v2 version 2.3 tags (2.4 is default)"
msgstr "Записывать тэги ID3v2 версии 2.3 (по умолчанию записываются 2.4)"
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:111
#, fuzzy
msgid "Text encoding to use while writing ID3v2 tags:"
msgstr "Использовать следующую кодировку при записи ID3 тэгов"
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:112
msgid "ISO-8859-1"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:113
msgid "UTF-16"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:114
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:115
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:116
msgid "APE"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_tags.py:117
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:52
msgid "Submit PUIDs"
msgstr "Передать PUID"
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:112 ../picard/ui/ui_multitageditor.py:56
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:113 ../picard/ui/ui_multitageditor.py:57
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Добавить директорию..."
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:114
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "Добавить директорию..."
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:115
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Восстановить стандартный"
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:116
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "Локальные метаданные"
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:117
msgid "A&rtwork"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_tageditor.py:118
#, fuzzy
msgid "&Info"
msgstr "Информация"
#: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:56
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:57
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr ""
#: ../picard/ui/util.py:31
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: ../picard/ui/util.py:32
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../picard/ui/ui_options_interface.py:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_interface.py:47
msgid "Show text labels under icons"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_interface.py:48
#, fuzzy
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Открыть директорию"
#: ../picard/ui/ui_options_interface.py:49
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_multitageditor.py:58
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Восстановить стандартный"
#: ../picard/ui/logview.py:29
msgid "Log"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy_tags.py:114
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy.py:114
#: ../picard/ui/options/folksonomy.py:29
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy_tags.py:115
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy.py:115
msgid "Ignore tags:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy_tags.py:116
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy.py:116
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy_tags.py:118
#, fuzzy
msgid "Maximal number of tags:"
msgstr "Количество трэков"
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy_tags.py:119
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy.py:119
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy_tags.py:120
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy.py:120
msgid " / "
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy_tags.py:121
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy.py:121
msgid ", "
msgstr ""
#: ../picard/ui/ui_options_folksonomy.py:118
#, fuzzy
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "Количество трэков"
#: ../picard/ui/options/about.py:29
msgid "About"
msgstr "О программе"
#. Replace this with your name to have it appear in the "About" dialog.
#: ../picard/ui/options/about.py:48
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov <https://launchpad.net/~rowaasr13>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Nkolay Parukhin https://launchpad.net/~parukhin\n"
" Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov https://launchpad.net/~rowaasr13"
#. Replace LANG with language you are translatig to.
#: ../picard/ui/options/about.py:51
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr ""
#: ../picard/ui/options/about.py:55
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;"
"\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats:</strong> %(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>Copyright © 2004-2007 Robert Kaye, Lukáš Lalinský "
"and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"http://musicbrainz.org/doc/PicardTagger"
"\">http://musicbrainz.org/doc/PicardTagger</a></p>\n"
msgstr ""
#: ../picard/ui/options/advanced.py:26
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../picard/ui/options/matching.py:29
msgid "Matching"
msgstr ""
#: ../picard/ui/options/naming.py:33
#, fuzzy
msgid "File Naming"
msgstr "Переименование"
#: ../picard/ui/options/naming.py:86 ../picard/ui/options/naming.py:90
#: ../picard/ui/options/scripting.py:84
msgid "Script Error"
msgstr ""
#: ../picard/ui/options/scripting.py:63
msgid "Scripting"
msgstr ""
#: ../picard/ui/options/tags.py:29
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: ../picard/ui/options/interface.py:28
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Язык интерфейса"
#: ../picard/util/tags.py:24
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Вставить"
#: ../picard/util/tags.py:25
#, fuzzy
msgid "Album Artist"
msgstr "Имя главного артиста для альбома"
#: ../picard/util/tags.py:26
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "Номер трэка"
#: ../picard/util/tags.py:27
#, fuzzy
msgid "Total Tracks"
msgstr "Трэки"
#: ../picard/util/tags.py:28
#, fuzzy
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер трэка"
#: ../picard/util/tags.py:29
msgid "Total Discs"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:30
#, fuzzy
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Сортировочное имя главного артиста для альбома"
#: ../picard/util/tags.py:31
msgid "Artist Sort Order"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:32
msgid "Title Sort Order"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:33
#, fuzzy
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Имя главного артиста для альбома"
#: ../picard/util/tags.py:34
msgid "ASIN"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:35
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:37
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:38
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:39
msgid "BPM"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:40
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Копировать"
#: ../picard/util/tags.py:41
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "Закрыть"
#: ../picard/util/tags.py:42
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:43
msgid "Lyricist"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:44
msgid "Arranger"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:45
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:46
msgid "Engineer"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:47
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:48
#, fuzzy
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Номер трэка"
#: ../picard/util/tags.py:49
msgid "Remixer"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:50
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
#: ../picard/util/tags.py:51
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
#: ../picard/util/tags.py:52
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
#: ../picard/util/tags.py:53
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz"
#: ../picard/util/tags.py:54
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz TRM Id"
msgstr "Метаданные с MusicBrainz"
#: ../picard/util/tags.py:55
msgid "MusicIP PUID"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:56
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:57
msgid "Website"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:58
msgid "Compilation"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:59
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:60
#, fuzzy
msgid "Genre"
msgstr "Основные"
#: ../picard/util/tags.py:61
msgid "Encoded By"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:62
msgid "Performer"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:63
#, fuzzy
msgid "Release Type"
msgstr "Тип"
#: ../picard/util/tags.py:64
#, fuzzy
msgid "Release Status"
msgstr "Статус"
#: ../picard/util/tags.py:65
#, fuzzy
msgid "Release Country"
msgstr "Страна в которой выпущен альбом"
#: ../picard/util/tags.py:66
msgid "Record Label"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:67
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:68
#, fuzzy
msgid "Catalog Number"
msgstr "Номер трэка"
#: ../picard/util/tags.py:69
msgid "DJ-Mixer"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:70
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr "Локальные метаданные"
#: ../picard/util/tags.py:71
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#: ../picard/util/tags.py:72
msgid "Mixer"
msgstr ""
#: ../picard/util/webbrowser2.py:84
#, fuzzy
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Обзор"
#: ../picard/util/webbrowser2.py:84
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Album artist:"
#~ msgstr "Имя главного артиста для альбома"
#, fuzzy
#~ msgid "A&dd Directory..."
#~ msgstr "Добавить директорию..."
#~ msgid "Are You Sure?"
#~ msgstr "Вы уверены?"
#~ msgid "&Save Files\tCtrl+S"
#~ msgstr "Сохранить файлы (&S)\tCtrl+S"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Справка"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Длина"
#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Альбомы"
#~ msgid "Force Save"
#~ msgstr "Принудительно сохранить"
#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Купить"
#~ msgid "Welcome to Picard!"
#~ msgstr "Добро пожаловать в Picard!"
#~ msgid "Track Num"
#~ msgstr "Номер трэка"
#~ msgid ""
#~ "Version %s\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2004 Robert Kaye and others\n"
#~ "http://musicbrainz.org/\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2004 Real Networks Helix Community\n"
#~ "http://helixcommunity.org/\n"
#~ "\n"
#~ "This application was made possible\n"
#~ "by a Helix Community grant.\n"
#~ "\n"
#~ "Supported formats: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Версия %s\n"
#~ "\n"
#~ "© 2004 Robert Kaye и прочие\n"
#~ "http://musicbrainz.org/\n"
#~ "\n"
#~ "© 2004 Real Networks Helix Community\n"
#~ "http://helixcommunity.org/\n"
#~ "\n"
#~ "This application was made possible\n"
#~ "by a Helix Community grant.\n"
#~ "\n"
#~ "Поддерживаемые форматы: %s"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Цвета"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Цвет текста"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Директории"
#~ msgid "Watch for new files"
#~ msgstr "Следить за появлением новых файлов"
#~ msgid "Watch this directory for new audio files"
#~ msgstr "Следить за появлением новых файлов в следующей директории"
#~ msgid "Encodings"
#~ msgstr "Кодировки"
#, fuzzy
#~ msgid "all languages"
#~ msgstr "Язык"
#~ msgid "percent similar."
#~ msgstr "процентов и выше."
#~ msgid "Load recently used albums on startup"
#~ msgstr "Автоматически загружать недавно использованные альбомы при запуске"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Язык"
#~ msgid "System default"
#~ msgstr "Установленный в системе"
#~ msgid "Allowed filename characters"
#~ msgstr "Использовать в именах только символы из следующего списка"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of tracks on the album"
#~ msgstr "Количество трэков"
#~ msgid "Track name"
#~ msgstr "Название трэка"
#~ msgid "Zero padded track number"
#~ msgstr "Номер трэка дополненный нулями"
#~ msgid "File format (e.g. mp3, ogg, wav)"
#~ msgstr "Формат файла (напр. mp3, ogg, wav)"
#~ msgid "Album type (album, single, EP, etc.)"
#~ msgstr "Тип альбома (альбом, сингл, EP, и т. д.)"
#~ msgid "Album Status (official, promo, etc.)"
#~ msgstr "Статус альбома (официальный, промо-версия, и т. д.)"
#~ msgid "Album release month"
#~ msgstr "Месяц выпуска альбома"
#~ msgid "Album release day"
#~ msgstr "День выпуска альбома"
#~ msgid "Album release year"
#~ msgstr "Год выпуска альбома"
#~ msgid "Make it so!"
#~ msgstr "Да будет так!"
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy server to use"
#~ msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz"
#~ msgid "ID3v2.4 only"
#~ msgstr "только в ID3v2.4"
#~ msgid "Save track/album"
#~ msgstr "Сохранить трэк или альбом"
#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Артисты"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Tag"
#~ msgstr "О Tagger'е"
#~ msgid "New files (drag files to tag here)"
#~ msgstr "Новые файлы (перетащите сюда файлы которые вы хотели бы обработать)"
#~ msgid "updating album information"
#~ msgstr "обновляется информация об альбоме"
#~ msgid "CD Lookup error -- is there a CD in the CD-ROM drive?"
#~ msgstr "Ошибка считывания CD -- вы вставили CD в привод?"
#~ msgid "CD Lookup Failed"
#~ msgstr "Считывание с CD завершилось неудачно"
#~ msgid "Quick Start Guide"
#~ msgstr "Краткое руководство"
#~ msgid "Couldn't connect to the MusicBrainz server."
#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу MusicBrainz."
#~ msgid ""
#~ "MusicBrainz Picard requires wxPython with UNICODE support.\n"
#~ "Please download the appropriate toolkit from http://www.wxpython.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Для MusicBrainz Picard требуется wxPython с поддержкой Unicode.↵\n"
#~ "Пожалуйста скачайте соответствующий toolkit с http://www.wxpython.org/"
#~ msgid "Unicode Required"
#~ msgstr "Необходима поддержка Unicode"
#~ msgid "Save error"
#~ msgstr "Ошибка во время сохранения"
#~ msgid ""
#~ "The move files option is enabled, but the destination directory is not "
#~ "specified or invalid.\n"
#~ "Please fix the move option or the destination directory option and try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Перемещение файлов после обработки включено, но директория для "
#~ "перемещения не указана или не\n"
#~ "существует. Пожалуйста исправьте путь к директории или отключите "
#~ "перемещение и попробуйте\n"
#~ "выполнить операцию заново."
#~ msgid "Select directory that contains music files"
#~ msgstr "Выберите директорию с музыкальными файлами"
#~ msgid "Reload album from main server"
#~ msgstr "Загрузить альбом с основного сервера заново"
#~ msgid "Select or drag a folder from below"
#~ msgstr "Выберите или перетащите директорию из списка"
#~ msgid "Drag files from below"
#~ msgstr "Перетащите файлы из списка"
#~ msgid "Release date"
#~ msgstr "Дата выпуска"
#~ msgid "%d%% similar"
#~ msgstr "%d%% совпадение"
#, fuzzy
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Вставить"
#~ msgid ""
#~ "The destination directory %s does not exist. Please pick a valid "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Указанная директория %s не существует. Пожалуйста выберите существующую "
#~ "директорию."
#~ msgid "Select the encoding to use when reading and writing filenames"
#~ msgstr "Выберите кодировку используемую для чтения и записи имён файлов"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically move clusters to albums that are at least"
#~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на"
#~ msgid "Automatically save recognized tracks that are at least"
#~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чешский"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немецкий"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgid "English (UK)"
#~ msgstr "Английский (Великобритания)"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испанский"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Литовкий"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португальский"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Румынский"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Русский"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Словацкий"
#~ msgid ""
#~ "Note: This setting will take effect after you restart the application."
#~ msgstr "Язык сменится только после перезапуска приложения."
#~ msgid "Rename files when writing metadata tags"
#~ msgstr "Переименовывать файлы при записи тэгов"
#~ msgid "Naming Help"
#~ msgstr "Справка по формату"
#~ msgid ""
#~ "You may use the following variables in the filenaming\n"
#~ "specifications in the options dialog:"
#~ msgstr ""
#~ "В описании формата переименования в настройках вы можете\n"
#~ "использовать следующие переменные:"
#~ msgid "A %s in the naming specification will create a new subfolder."
#~ msgstr "Символ %s в описании создаст новый подкаталог."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically select PUID collision tracks that are at least"
#~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на"
#~ msgid "Write ID3v1 tags to MP3 files (ID3v2 tags will always be written)"
#~ msgstr "Записывать тэги ID3v1 в MP3-файлы (тэги ID3v2 записываются всегда)"
#~ msgid "Remove track/album"
#~ msgstr "Удалить трэк или альбом из списка"
#~ msgid "Listen to track"
#~ msgstr "Послушать трэк"
#~ msgid "Album clusters"
#~ msgstr "Альбомные кластеры"
#~ msgid "%d of %d tracks linked"
#~ msgstr "%d из %d трэков сопоставлено"
#~ msgid "Matched track highlighting"
#~ msgstr "Подсветка совпавших трэков"
#~ msgid "Good match background color"
#~ msgstr "Цвет фона файла с высоким процентом совпадения"
#~ msgid "Bad match background color"
#~ msgstr "Цвет фона файла с низким процентом совпадения"
#~ msgid "When matching tracks to albums, accept tracks that are at least"
#~ msgstr ""
#~ "При сопоставлении трэков и альбомов принимать трэки которые совпадают на"
#~ msgid "CD-ROM drive path to use for lookups"
#~ msgstr "Путь к приводу CD-ROM, который будет использоваться для считывания"
#~ msgid "Launch MB Tagger automatically for inserted Audio CDs"
#~ msgstr "Автоматически запускать MB Tagger для вставляемых аудио CD"
#~ msgid ""
#~ "Failed to set the proper registy values to enable launching the tagger "
#~ "after CD insertion. "
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось установить настройки в реестре, необходимые для "
#~ "автоматического запуска tagger'а после вставки CD. "
#~ msgid "File format naming specification"
#~ msgstr "Формат имени файла"
#~ msgid "Various artist file format naming specification"
#~ msgstr "Формат имени файла для альбомов с несколькими артистами"
#~ msgid "Note: Leave blank to allow all possible characters"
#~ msgstr ""
#~ "Оставьте это поле пустым чтобы разрешить использование любых символов"
#~ msgid "Track artist name"
#~ msgstr "Имя артиста для текущего трэка"
#~ msgid "Track artist sortname"
#~ msgstr "Сортировочное имя артиста для текущего трэка"
#~ msgid "The first character of the artist sortname"
#~ msgstr "Первая буква сортировочного имени"
#~ msgid "The first two characters of the artist sortname"
#~ msgstr "Две первых буквы сортировочного имени артиста"
#~ msgid "The first three characters of the artist sortname"
#~ msgstr "Три первых буквы сортировочного имени артиста"
#~ msgid "Naming specification help"
#~ msgstr "Справка по формату переименования"
#~ msgid "Various artist name"
#~ msgstr "Имя артиста для альбомов с несколькими артистами"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Открыть файл"
#~ msgid "Open directory"
#~ msgstr "Открыть директорию"
#~ msgid "Edit options"
#~ msgstr "Поменять настройки"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid ""
#~ "The MusicBrainz Tagger requires wx.Widgets with UNICODE support.\n"
#~ "Please download the appropriate toolkit from http://www.wxwidgets.com"
#~ msgstr ""
#~ "MusicBrainz Tagger требуется для работы wx.Widgets с поддержкой UNICODE.\n"
#~ "Пожалуйста скачайте соответствующий набор с http://www.wxwidgets.com"
#~ msgid "Unicode required"
#~ msgstr "Требуется поддержка Unicode"
#~ msgid "Sorry, there is no help file yet."
#~ msgstr "Извините, справка пока не написана."
#~ msgid "TRM analyzer thread priority"
#~ msgstr "Проритет анализатора TRM"