mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-01-07 00:54:14 +00:00
5044 lines
134 KiB
Plaintext
5044 lines
134 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2018-2020
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
|
||
# ynbaranetz <hatzahit@gmail.com>, 2014
|
||
# Itamar Shoham, 2016
|
||
# Itamar Shoham, 2016
|
||
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2020
|
||
# ynbaranetz <hatzahit@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 09:52+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 14:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/he/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#: picard/album.py:131
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "קבצים לא תואמים"
|
||
|
||
#: picard/album.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load album %s]"
|
||
msgstr "[לא ניתן לטעון אלבום %s]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "אלבום %(id)s נטען %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/album.py:441
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading album %(id)s ..."
|
||
msgstr "טעינת אלבום %(id)s..."
|
||
|
||
#: picard/album.py:445
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "[טעינת נתוני אלבום]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:653
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image"
|
||
msgid_plural "; %i images"
|
||
msgstr[0] ";%i תמונה"
|
||
msgstr[1] ";%i תמונות"
|
||
msgstr[2] ";%i תמונות"
|
||
msgstr[3] ";%i תמונות"
|
||
|
||
#: picard/album.py:656
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image not in all tracks"
|
||
msgid_plural "; %i different images among tracks"
|
||
msgstr[0] "; %i תמונה לא בכל הרצועות"
|
||
msgstr[1] "; %i תמונות שונות בין רצועות"
|
||
msgstr[2] "; %i תמונות שונות בין רצועות"
|
||
msgstr[3] "; %i תמונות שונות בין הרצועות"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
||
msgstr "אין הוצאות תואמות לאשכול %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
||
msgstr "זוהו %(album)sאשכולות!"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
|
||
msgstr "חיפוש אשכול %(album)sבמטה-נתונים..."
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:332
|
||
msgid "Unclustered Files"
|
||
msgstr "קבצים לא מאוגדים באשכול"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "נוספה %(count)i הוצאה לאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "נוספו %(count)i הוצאות לאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[2] "נוספו %(count)i הוצאות לאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[3] "נוספו %(count)i הוצאות לאוסף \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "הוסרה %(count)i הוצאה מאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "הוסרו %(count)i הוצאות מאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[2] "הוסרו %(count)i הוצאות מאוסף \"%(name)s\""
|
||
msgstr[3] "הוסרו %(count)i הוצאות מאוסף \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
|
||
msgstr "%(error)sשגיאות בעת הסגלת אוספים: "
|
||
|
||
#: picard/collection.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
||
msgstr "%(error)sשגיאות בטעינת אוספים: "
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89
|
||
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
||
msgstr "הסרת סְכֶמָת שמות קבצים אמנים שונים"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
|
||
msgstr "סְכֶמָת שמות קבצים יחודית עבור אלבומים בעלי אמנים שונים הוסרה בגרסה זו של פיקארד.\nסְכֶמָת שמות קבצים הקודמת מוזגה באופן אוטומטי עם זו של אלבומי אמנים בודדים."
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
|
||
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
|
||
msgstr "סְכֶמָת שמות קבצים ייחודית עבור אלבומים בעלי אמנים שונים הוסרה בגרסה זו של פיקארד.\nלעת עתה לא נעשה באפשרות זו, אך סְכֶמָת שמות קבצים ייחודית הוגדרה\nהאם להסירה או למזגה עם סְכֶמָת שמות הקבצים עבור אלבומי אמנים בודדים?"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:97
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "מיזוג"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:359
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:100 picard/ui/ui_options_interface.py:144
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסרה"
|
||
|
||
#: picard/file.py:716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "אין רצועות תואמות מעבר לסף לקובץ %(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/file.py:718
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
||
msgstr "קובץ %(filename)s זוהה!"
|
||
|
||
#: picard/file.py:730
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr " אין רצועות תואמות לקובץ '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/file.py:762
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
|
||
msgstr "חיפוש במטה-נתונים אחר קובץ %(filename)s..."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load plugin '%s'"
|
||
msgstr "לא ניתן לטעון מִתְקָע '%s'?"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
|
||
msgstr "טעינת מִתְקָע %r מ %r מכווץ ב ZIP כשלה"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
|
||
msgstr "טעינת מִתְקָע %r כשלה ב %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "מִתְקָע '%s' מ '%s' אינו תואם לגרסה זו של פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
|
||
msgstr "למִתְקָע %r מחרוזת API שגויה:%s"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r"
|
||
msgstr "מִתְקָע %r:"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
||
msgstr "שגיאה בטעינת רשימת מִתְקָעים: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:155
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "רצועות"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:70
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:157 picard/ui/searchdialog/track.py:68
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "מדינה"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:154
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "מבנה"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:73
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "חברת תקליטים"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:74
|
||
msgid "Cat No"
|
||
msgstr "מס' קטלוגי"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:106
|
||
msgid "[no barcode]"
|
||
msgstr "[אין ברקוד]"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:120
|
||
msgid "[no release info]"
|
||
msgstr "[אין פרטי הוצאה]"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:313 picard/ui/ui_options_general.py:135
|
||
msgid "MusicBrainz Account"
|
||
msgstr "חשבון מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:314
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr "קוד אישור:"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:547 picard/tagger.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
|
||
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr[0] "הוספת %(count)d קובץ מ '%(directory)s'..."
|
||
msgstr[1] " הוספת %(count)d קבצים מ '%(directory)s'..."
|
||
msgstr[2] " הוספת %(count)d קבצים מ '%(directory)s'..."
|
||
msgstr[3] " הוספת %(count)d קבצים מ '%(directory)s'..."
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:767
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "הסרת אלבום/ים %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:785
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "שגיאת חיפוש תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:786
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "שגיאה בקריאת תקליטור:\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/track.py:358
|
||
msgid "[loading recording information]"
|
||
msgstr "[טעינת נתוני הקלטה]"
|
||
|
||
#: picard/track.py:393
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load recording %s]"
|
||
msgstr "[לא ניתן לטעון הקלטה %s]"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "שגיאת רשת AcoustID בחיפוש '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "חיפוש AcoustID נכשל עבור '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr " לא נמצאו תוצאות חיפוש AcoustID לקובץ '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
|
||
msgstr " חיפוש טביעת אצבע לקובץ '%(filename)s'..."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:102
|
||
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
|
||
msgstr "AcoustIDs שוגרו בהצלחה."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:114
|
||
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
|
||
msgstr " שגור AcoustIDs..."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
||
msgstr "שגור AcoustID כשלה עם שגיאה '%(error)s': %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:146
|
||
msgid "Stable releases only"
|
||
msgstr "גרסה יציבה בלבד"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:152
|
||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||
msgstr "גרסה יציבה וגרסת בטא"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:158
|
||
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
|
||
msgstr "גרסה יציבה, גרסת בטא וגרסת פתוח"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My script %d"
|
||
msgstr "התַּסְרִיט שלי %d"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:174
|
||
msgid "My script"
|
||
msgstr "התַּסְרִיט שלי"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "ערבית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "קטלנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "צ'כית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "דֶּנִית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "גרמנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "גרמנית (שוויץ)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
|
||
#: picard/const/locales.py:190
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "ייונית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "אנגלית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
|
||
msgid "English (Australia)"
|
||
msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "אנגלית (קנדה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:42
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "אנגלית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "ספרדית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "אסטונית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "פינית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "צרפתית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "צרפתית (קנדה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "גליציאנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "עברית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "הונגרית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "איסלנדית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "איטלקית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "יפנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "קוראנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
|
||
msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
msgstr "מלאית (מלזיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
|
||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
msgstr "נורווגית בוקמל"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "הולנדית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "אוקסיטנית "
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "פולנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "פורטוגזית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:70
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "רומנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "רוסית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "סלובקית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "סלובנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "אלבנית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "שוודית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "תורכית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "אוקראינית"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
|
||
msgid "Chinese (China)"
|
||
msgstr "סינית (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
|
||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
msgstr "סינית (טייוואן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:27
|
||
msgid "Afar"
|
||
msgstr "אפארית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:28
|
||
msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
msgstr "אפרית (ג'יבוטי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:29
|
||
msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
msgstr "אפרית (אריתריאה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:30
|
||
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
|
||
msgstr "אפרית (אריתריאה) (סאהו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:31
|
||
msgid "Afar (Ethiopia)"
|
||
msgstr "אפרית (אתיופיה )"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:32
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "אפריקאנס"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:33
|
||
msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
msgstr "אפריקאנס (נמיביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:34
|
||
msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
||
msgstr "אפריקאנס (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:35
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "אקאנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:36
|
||
msgid "Akan (Ghana)"
|
||
msgstr "אקאנית (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:38
|
||
msgid "Albanian (Albania)"
|
||
msgstr "אלבנית (אלבניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:39
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "אמהרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:40
|
||
msgid "Amharic (Ethiopia)"
|
||
msgstr "אמהרית (אתיופיה )"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:42
|
||
msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
msgstr "ערבית (אלג'יריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:43
|
||
msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
msgstr "ערבית (בחריין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:44
|
||
msgid "Arabic (Egypt)"
|
||
msgstr "ערבית (מצרים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:45
|
||
msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
msgstr "ערבית (עירק)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:46
|
||
msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
msgstr "ערבית (ירדן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:47
|
||
msgid "Arabic (Kuwait)"
|
||
msgstr "ערבית (כווית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:48
|
||
msgid "Arabic (Lebanon)"
|
||
msgstr "ערבית (לבנון)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:49
|
||
msgid "Arabic (Libya)"
|
||
msgstr "ערבית (לוב)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:50
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "ערבית (מרוקו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:51
|
||
msgid "Arabic (Oman)"
|
||
msgstr "ערבית (אומן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:52
|
||
msgid "Arabic (Qatar)"
|
||
msgstr "ערבית (כתר)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:53
|
||
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
msgstr "ערבית (ערב הסעודית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:54
|
||
msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
msgstr "ערבית (סודן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:55
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "ערבית (סוריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:56
|
||
msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
msgstr "ערבית (תוניס)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:57
|
||
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
msgstr "ערבית (איחוד האמירויות)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:58
|
||
msgid "Arabic (Yemen)"
|
||
msgstr "ערבית (תימן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:59
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "ארמנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:60
|
||
msgid "Armenian (Armenia)"
|
||
msgstr "ארמנית (ארמניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:61
|
||
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
|
||
msgstr "ארמנית (ארמניה) (אורתוגרפיה מתוקנת)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:62
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr "אסמית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:63
|
||
msgid "Assamese (India)"
|
||
msgstr "אסמית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:64
|
||
msgid "Atsam"
|
||
msgstr "אתסמית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:65
|
||
msgid "Atsam (Nigeria)"
|
||
msgstr "אתסמית (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:66
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "אזרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:67
|
||
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "אזרית (אזרבייג'ן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:68
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "אזרית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:69
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "אזרית (קירילית) (אזרבייג'ן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:70
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin)"
|
||
msgstr "אזרית (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:71
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "אזרית (לטינית) (אזרבייג'ן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:72
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "באסקית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:73
|
||
msgid "Basque (Spain)"
|
||
msgstr "בסקית (ספרד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:74
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "בלרוסית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:75
|
||
msgid "Belarusian (Belarus)"
|
||
msgstr "בלרוסית (בלרוס)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:76
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "בנגלית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:77
|
||
msgid "Bengali (Bangladesh)"
|
||
msgstr "בנגלית (בנגלדש)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:78
|
||
msgid "Bengali (India)"
|
||
msgstr "בנגלית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:79
|
||
msgid "Blin"
|
||
msgstr "בלים"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:80
|
||
msgid "Blin (Eritrea)"
|
||
msgstr "בלינית (אריתראה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:81
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "בוסנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:82
|
||
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "בוסנית (בוסניה והרצגובינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:83
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "בולגרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:84
|
||
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
||
msgstr "בולגרית (בולגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:85
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "בורמזית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:86
|
||
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
|
||
msgstr "בורמזית (מיאנמר [בורמה])"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:88
|
||
msgid "Catalan (Spain)"
|
||
msgstr "קטלנית (ספרד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:89
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "סינית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:91
|
||
msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
||
msgstr "סינית (הונג קונג)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:92
|
||
msgid "Chinese (Macau)"
|
||
msgstr "סינית (מקאו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:93
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:94
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת) (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:95
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת) (הונג קונג) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:96
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת) (מקאו) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:97
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
|
||
msgstr "סינית (האן מפושטת) (סינגפור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:98
|
||
msgid "Chinese (Singapore)"
|
||
msgstr "סינית (סינגפור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:100
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han)"
|
||
msgstr "סינית (האן מסורתית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:101
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "סינית (האן מסורתית) (הונג קונג) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:102
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
|
||
msgstr "סינית (האן מסורתית) (מקאו) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:103
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
|
||
msgstr "סינית (האן מסורתית) (טייוון) "
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:104
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "קופטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:105
|
||
msgid "Cornish"
|
||
msgstr "קורנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:106
|
||
msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
msgstr "קורנית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:107
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "קרואטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:108
|
||
msgid "Croatian (Croatia)"
|
||
msgstr "קרואטית (קרואטיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:110
|
||
msgid "Czech (Czech Republic)"
|
||
msgstr "צ'כית (צ'כיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:112
|
||
msgid "Danish (Denmark)"
|
||
msgstr "דנית (דנמרק)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:113
|
||
msgid "Divehi"
|
||
msgstr "דיבהי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:114
|
||
msgid "Divehi (Maldives)"
|
||
msgstr "דיבאית (האיים המלדיביים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:116
|
||
msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
msgstr "פלמית (בלגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:117
|
||
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
msgstr "פלמית (הולנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:118
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "דזונקה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:119
|
||
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
|
||
msgstr "דזונקה (בוטאן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:121
|
||
msgid "English (American Samoa)"
|
||
msgstr "אנגלית (סמואה האמריקנית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:123
|
||
msgid "English (Belgium)"
|
||
msgstr "אנגלית (בלגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:124
|
||
msgid "English (Belize)"
|
||
msgstr "אנגלית (בליז)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:125
|
||
msgid "English (Botswana)"
|
||
msgstr "אנגלית (בוצואנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:127
|
||
msgid "English (Deseret)"
|
||
msgstr "אנגלית (דזרט)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:128
|
||
msgid "English (Deseret) (United States)"
|
||
msgstr "אנגלית (דזרט) (ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:129
|
||
msgid "English (Guam)"
|
||
msgstr "אנגלית (גונאם)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:130
|
||
msgid "English (Hong Kong)"
|
||
msgstr "אנגלית (הונג קונג)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:131
|
||
msgid "English (India)"
|
||
msgstr "אנגלית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:132
|
||
msgid "English (Ireland)"
|
||
msgstr "אנגלית (אירלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:133
|
||
msgid "English (Jamaica)"
|
||
msgstr "אנגלית (ג'מיקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:134
|
||
msgid "English (Malta)"
|
||
msgstr "אנגלית (מלטה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:135
|
||
msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
msgstr "אנגלית (איי מרשל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:136
|
||
msgid "English (Namibia)"
|
||
msgstr "אנגלית (נמיביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:137
|
||
msgid "English (New Zealand)"
|
||
msgstr "אנגלית (ניו זילנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:138
|
||
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
|
||
msgstr "אנגלית (איי מריאנה הצפוניים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:139
|
||
msgid "English (Pakistan)"
|
||
msgstr "אנגלית (פקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:140
|
||
msgid "English (Philippines)"
|
||
msgstr "אנגלית (פיליפינים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:141
|
||
msgid "English (Shavian)"
|
||
msgstr "אנגלית (שביאן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:142
|
||
msgid "English (Singapore)"
|
||
msgstr "אנגלית (סינגפור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:143
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "אנגלית (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:144
|
||
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
|
||
msgstr "אנגלית (טרינידד וטובגו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:145
|
||
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
|
||
msgstr "אנגלית (האיים החיצוניים המשניים של ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:146
|
||
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
msgstr "אנגלית (איי הבתולה של ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:147
|
||
msgid "English (United Kingdom)"
|
||
msgstr "אנגלית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:148
|
||
msgid "English (United States)"
|
||
msgstr "אנגלית (ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:149
|
||
msgid "English (United States) (Computer)"
|
||
msgstr "אנגלית (ארצות הברית) (מחשבים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:150
|
||
msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
msgstr "אנגלית (זימבבואה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:151
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "אספרנטו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:153
|
||
msgid "Estonian (Estonia)"
|
||
msgstr "אסטונית (אסטוניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:154
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "אווי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:155
|
||
msgid "Ewe (Ghana)"
|
||
msgstr "אווי (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:156
|
||
msgid "Ewe (Togo)"
|
||
msgstr "אווה (טוגו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:157
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "פארואזית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:158
|
||
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
|
||
msgstr "פארואזית (איי פארו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:159
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "פיליפינית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:160
|
||
msgid "Filipino (Philippines)"
|
||
msgstr "פיךיפינית (פיליפינים)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:162
|
||
msgid "Finnish (Finland)"
|
||
msgstr "פינית (פינלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:164
|
||
msgid "French (Belgium)"
|
||
msgstr "צרפתית (בלגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:166
|
||
msgid "French (France)"
|
||
msgstr "צרפתית (צרפת)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:167
|
||
msgid "French (Luxembourg)"
|
||
msgstr "צרפתית (לוקסמבורג)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:168
|
||
msgid "French (Monaco)"
|
||
msgstr "צרפתית (מונקו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:169
|
||
msgid "French (Senegal)"
|
||
msgstr "צרפתית (סנגל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:170
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "צרפתית (שוויץ)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:171
|
||
msgid "Friulian"
|
||
msgstr "פריאוליאנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:172
|
||
msgid "Friulian (Italy)"
|
||
msgstr "פריאוליאנית (איטליה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:173
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "גא"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:174
|
||
msgid "Ga (Ghana)"
|
||
msgstr "גא (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:176
|
||
msgid "Galician (Spain)"
|
||
msgstr "קטלנית (ספרד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:177
|
||
msgid "Geez"
|
||
msgstr "גיז"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:178
|
||
msgid "Geez (Eritrea)"
|
||
msgstr "גיז (אריתראה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:179
|
||
msgid "Geez (Ethiopia)"
|
||
msgstr "גיז (אתיופיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:180
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "גרוזינית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:181
|
||
msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
msgstr "גרוזינית (גרוזיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:183
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:184
|
||
msgid "German (Belgium)"
|
||
msgstr "גרמנית (בלגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:185
|
||
msgid "German (Germany)"
|
||
msgstr "גרמנית (גרמניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:186
|
||
msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
msgstr "גרמנית (ליכטנשטיין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:187
|
||
msgid "German (Luxembourg)"
|
||
msgstr "גרמנית (לוקסנבורג)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:191
|
||
msgid "Greek (Cyprus)"
|
||
msgstr "יוונית (קפריסין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:192
|
||
msgid "Greek (Greece)"
|
||
msgstr "יוונית (יוון)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:193
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "גויארטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:194
|
||
msgid "Gujarati (India)"
|
||
msgstr "גויארטית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:195
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "האוסה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:196
|
||
msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
msgstr "האוסה (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:197
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
msgstr "האוסה (ערבית) (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:198
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
msgstr "האוסה (ערבית) (סודן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:199
|
||
msgid "Hausa (Ghana)"
|
||
msgstr "האוסה (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:200
|
||
msgid "Hausa (Latin)"
|
||
msgstr "האוסה (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:201
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
msgstr "האוסה (לטינית) (גנה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:202
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
msgstr "האוסה (לטינית) (ניג'יר)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:203
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
msgstr "האוסה (לטינית) (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:204
|
||
msgid "Hausa (Niger)"
|
||
msgstr "האוסה (ניג'יר)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:205
|
||
msgid "Hausa (Nigeria)"
|
||
msgstr "האוסה (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:206
|
||
msgid "Hausa (Sudan)"
|
||
msgstr "האוסה (סודן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:207
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "הוואית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:208
|
||
msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
msgstr "הוואית (ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:210
|
||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||
msgstr "עברית (ישראל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:211
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "הודית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:212
|
||
msgid "Hindi (India)"
|
||
msgstr "הינדו (הודית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:214
|
||
msgid "Hungarian (Hungary)"
|
||
msgstr "הונגרית (הונגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:216
|
||
msgid "Icelandic (Iceland)"
|
||
msgstr "איסלנדית (איסלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:217
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "איגבו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:218
|
||
msgid "Igbo (Nigeria)"
|
||
msgstr "איגבו (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:219
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "אינדונזית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:220
|
||
msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
msgstr "אינדונזית (אינדונזיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:221
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "אינטרלינגואה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:222
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "אינוקטיטו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:223
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "אירית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:224
|
||
msgid "Irish (Ireland)"
|
||
msgstr "אירית (אירלנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:226
|
||
msgid "Italian (Italy)"
|
||
msgstr "איטלקית (איטליה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:227
|
||
msgid "Italian (Switzerland)"
|
||
msgstr "איטלקית (שוויץ)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:229
|
||
msgid "Japanese (Japan)"
|
||
msgstr "יפנית (יפן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:230
|
||
msgid "Jju"
|
||
msgstr "ג'יו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:231
|
||
msgid "Jju (Nigeria)"
|
||
msgstr "ג'יו (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:232
|
||
msgid "Kalaallisut"
|
||
msgstr "קאלאליסות"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:233
|
||
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
|
||
msgstr "קאלאליסות (גרינלאנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:234
|
||
msgid "Kamba"
|
||
msgstr "קאמבה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:235
|
||
msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
msgstr "קאמבה (קניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:236
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "קנאדית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:237
|
||
msgid "Kannada (India)"
|
||
msgstr "קאנאבה (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:238
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "קזאחית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:239
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
|
||
msgstr "קזחית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:240
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "קזחית (קירילית) (קזחסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:241
|
||
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "קזחית (קזחסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:242
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "קאמר"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:243
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "חמר (קמבודיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:244
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "קינירוואנדה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:245
|
||
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
msgstr "קינירוואנדה (רואנדה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:246
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr "קירגיזית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:247
|
||
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr "קירגיזית (קירגיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:248
|
||
msgid "Konkani"
|
||
msgstr "קונקאנית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:249
|
||
msgid "Konkani (India)"
|
||
msgstr "קונקאני (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:251
|
||
msgid "Korean (South Korea)"
|
||
msgstr "קוריאנית (קוריאה הדרומית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:252
|
||
msgid "Koro"
|
||
msgstr "קורו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:253
|
||
msgid "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:254
|
||
msgid "Kpelle"
|
||
msgstr "קפלה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:255
|
||
msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:256
|
||
msgid "Kpelle (Liberia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:257
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr "כורדית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:258
|
||
msgid "Kurdish (Arabic)"
|
||
msgstr "כורדית (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:259
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
|
||
msgstr "כורדית (ערבית) (אירן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:260
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
|
||
msgstr "כורדית (ערבית) (עירק)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:261
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
|
||
msgstr "כורדית (ערבית) (סוריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:262
|
||
msgid "Kurdish (Iran)"
|
||
msgstr "כורדית (אירן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:263
|
||
msgid "Kurdish (Iraq)"
|
||
msgstr "כורדית (עירק)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:264
|
||
msgid "Kurdish (Latin)"
|
||
msgstr "כורדית (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:265
|
||
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
|
||
msgstr "כורדית (לטינית) (תורכית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:266
|
||
msgid "Kurdish (Syria)"
|
||
msgstr "כורדית (סוריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:267
|
||
msgid "Kurdish (Turkey)"
|
||
msgstr "כורדית (תורכית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:268
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "לאו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:269
|
||
msgid "Lao (Laos)"
|
||
msgstr "לאו (לאוס)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:270
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "לטבית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:271
|
||
msgid "Latvian (Latvia)"
|
||
msgstr "לטבית (לטביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:272
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr "לינגלה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:273
|
||
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:274
|
||
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:275
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "ליטאית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:276
|
||
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:277
|
||
msgid "Low German"
|
||
msgstr "גרמנית נמוכה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:278
|
||
msgid "Low German (Germany)"
|
||
msgstr "גרמנית נמוכה (גרמניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:279
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "מקדונית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:280
|
||
msgid "Macedonian (Macedonia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:281
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "מאלאית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:282
|
||
msgid "Malay (Brunei)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:284
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "מאלאילאמית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:285
|
||
msgid "Malayalam (India)"
|
||
msgstr "מאלאילאמית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:286
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "מלטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:287
|
||
msgid "Maltese (Malta)"
|
||
msgstr "מלטית (מלטה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:288
|
||
msgid "Manx"
|
||
msgstr "מאנקס"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:289
|
||
msgid "Manx (United Kingdom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:290
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "מאראתי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:291
|
||
msgid "Marathi (India)"
|
||
msgstr "מרהטי (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:292
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:293
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "מונגולית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:294
|
||
msgid "Mongolian (China)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:295
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:296
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:297
|
||
msgid "Mongolian (Mongolia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:298
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:299
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:300
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "נפאלית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:301
|
||
msgid "Nepali (India)"
|
||
msgstr "נפלית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:302
|
||
msgid "Nepali (Nepal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:303
|
||
msgid "Northern Sami"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:304
|
||
msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:305
|
||
msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:306
|
||
msgid "Northern Sotho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:307
|
||
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:308
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "נורווגית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:310
|
||
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
|
||
msgstr "נורווגית בוקמל (נורווגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:311
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr "נורווגית נינורסק"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:312
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
|
||
msgstr "נורווגית נינורסק (נורווגיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:313
|
||
msgid "Nyanja"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:314
|
||
msgid "Nyanja (Malawi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:316
|
||
msgid "Occitan (France)"
|
||
msgstr "אוקסיטנית (צרפת)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:317
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "אוריה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:318
|
||
msgid "Oriya (India)"
|
||
msgstr "אוריא (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:319
|
||
msgid "Oromo"
|
||
msgstr "אורומו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:320
|
||
msgid "Oromo (Ethiopia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:321
|
||
msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:322
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "פשטו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:323
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:324
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "פרסית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:325
|
||
msgid "Persian (Afghanistan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:326
|
||
msgid "Persian (Iran)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:328
|
||
msgid "Polish (Poland)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:330
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:331
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:332
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "פונג'אבית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:333
|
||
msgid "Punjabi (Arabic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:334
|
||
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:335
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:336
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
|
||
msgstr "פונג'טית (גרומוקי) (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:337
|
||
msgid "Punjabi (India)"
|
||
msgstr "פונג'אבית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:338
|
||
msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:340
|
||
msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:341
|
||
msgid "Romanian (Romania)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:343
|
||
msgid "Russian (Russia)"
|
||
msgstr "רוסית (רוסיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:344
|
||
msgid "Russian (Ukraine)"
|
||
msgstr "רוסית (אוקרינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:345
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr "סנסקריט"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:346
|
||
msgid "Sanskrit (India)"
|
||
msgstr "סנסקריט (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "סרבית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:349
|
||
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:352
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:353
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:354
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:355
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:358
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:359
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:360
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:361
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:362
|
||
msgid "Serbian (Montenegro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:363
|
||
msgid "Serbian (Serbia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:364
|
||
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:367
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:368
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:369
|
||
msgid "Sichuan Yi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:370
|
||
msgid "Sichuan Yi (China)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:371
|
||
msgid "Sidamo"
|
||
msgstr "סידאמו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:372
|
||
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:373
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:374
|
||
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:376
|
||
msgid "Slovak (Slovakia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:378
|
||
msgid "Slovenian (Slovenia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:379
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "סומלית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:380
|
||
msgid "Somali (Djibouti)"
|
||
msgstr "סומלית (ג'יבוטי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:381
|
||
msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:382
|
||
msgid "Somali (Kenya)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:383
|
||
msgid "Somali (Somalia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:384
|
||
msgid "South Ndebele"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:385
|
||
msgid "South Ndebele (South Africa)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:386
|
||
msgid "Southern Sotho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:387
|
||
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:388
|
||
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:390
|
||
msgid "Spanish (Argentina)"
|
||
msgstr "ספרדית (ארגנטינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:391
|
||
msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
msgstr "ספרדית (בוליביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:392
|
||
msgid "Spanish (Chile)"
|
||
msgstr "ספרדית (צ'ילה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:393
|
||
msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
msgstr "ספרדית (קולומביה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:394
|
||
msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
msgstr "ספרדית (קוסטה ריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:395
|
||
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
msgstr "ספרדית (הרפובליקה הדומיניקנית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:396
|
||
msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
msgstr "ספרדית (אקוודור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:397
|
||
msgid "Spanish (El Salvador)"
|
||
msgstr "ספרדית (אל סלבדור)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:398
|
||
msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
msgstr "ספרדית (גואטמלה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:399
|
||
msgid "Spanish (Honduras)"
|
||
msgstr "ספרדית (הונדורס)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:400
|
||
msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:401
|
||
msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
||
msgstr "ספרדית (ניקרגואה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:402
|
||
msgid "Spanish (Panama)"
|
||
msgstr "ספרדית (פנמה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:403
|
||
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
msgstr "ספרדית (פרגוואי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:404
|
||
msgid "Spanish (Peru)"
|
||
msgstr "ספרדית (פרו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:405
|
||
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
msgstr "ספרדית (פורטו ריקו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:406
|
||
msgid "Spanish (Spain)"
|
||
msgstr "ספרדית (ספרד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:407
|
||
msgid "Spanish (United States)"
|
||
msgstr "ספרדית (ארצות הברית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:408
|
||
msgid "Spanish (Uruguay)"
|
||
msgstr "ספרדית (אורוגוואי)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:409
|
||
msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
msgstr "ספרדית (ונצואלה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:410
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "סווהילית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:411
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:412
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:413
|
||
msgid "Swati"
|
||
msgstr "סוואטי"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:414
|
||
msgid "Swati (South Africa)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:415
|
||
msgid "Swati (Swaziland)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:417
|
||
msgid "Swedish (Finland)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:418
|
||
msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:419
|
||
msgid "Swiss German"
|
||
msgstr "גרמנית שוויצרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:420
|
||
msgid "Swiss German (Switzerland)"
|
||
msgstr "גרמנית שוויצרית (שוויץ)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:421
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "סורית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:422
|
||
msgid "Syriac (Syria)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:423
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "טאגאלוג"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:424
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "טג'יקית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:425
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:426
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:427
|
||
msgid "Tajik (Tajikistan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:428
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "טמילית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:429
|
||
msgid "Tamil (India)"
|
||
msgstr "טמילית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:430
|
||
msgid "Taroko"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:431
|
||
msgid "Taroko (Taiwan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:432
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "טטרית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:433
|
||
msgid "Tatar (Russia)"
|
||
msgstr "טטארית (רוסיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:434
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "טלוגו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:435
|
||
msgid "Telugu (India)"
|
||
msgstr "טלוגו (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:436
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "תאית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:437
|
||
msgid "Thai (Thailand)"
|
||
msgstr ",תאית (תאילנד)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:438
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "טיבטית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:439
|
||
msgid "Tibetan (China)"
|
||
msgstr "טיבתית (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:440
|
||
msgid "Tibetan (India)"
|
||
msgstr "טיבתית (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:441
|
||
msgid "Tigre"
|
||
msgstr "טיגרה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:442
|
||
msgid "Tigre (Eritrea)"
|
||
msgstr "טיגרה (אריתראה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:443
|
||
msgid "Tigrinya"
|
||
msgstr "תיגרינית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:444
|
||
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
|
||
msgstr "טיגריניה (אריתראה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:445
|
||
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
|
||
msgstr "טיגריניה (אתיופיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:446
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "טונגה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:447
|
||
msgid "Tonga (Tonga)"
|
||
msgstr "טונגה (טונגה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:448
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr "צונגה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:449
|
||
msgid "Tsonga (South Africa)"
|
||
msgstr "צונגה (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:450
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "צוואנה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:451
|
||
msgid "Tswana (South Africa)"
|
||
msgstr "צוואנה (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:453
|
||
msgid "Turkish (Turkey)"
|
||
msgstr "תורכית (תורכיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:454
|
||
msgid "Tyap"
|
||
msgstr "טיאפ"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:455
|
||
msgid "Tyap (Nigeria)"
|
||
msgstr "טיאפ (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:456
|
||
msgid "Uighur"
|
||
msgstr "אויגור"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:457
|
||
msgid "Uighur (Arabic)"
|
||
msgstr "אויגור (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:458
|
||
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
|
||
msgstr "אויגור (ערבית) (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:459
|
||
msgid "Uighur (China)"
|
||
msgstr "אויגור (סין)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:461
|
||
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
|
||
msgstr "אוקראינית (אוקרינה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:462
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "אורדו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:463
|
||
msgid "Urdu (India)"
|
||
msgstr "אורדו (הודו)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:464
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "אורדו (פקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:465
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "אוזבקית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:466
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "אוזבקית (אפגניסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:467
|
||
msgid "Uzbek (Arabic)"
|
||
msgstr "אוזבקית (ערבית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:468
|
||
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
|
||
msgstr "אוזבקית (ערבית) (אפגניסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:469
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
||
msgstr "אוזבקית (קירילית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:470
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "אזרית (קירילית) (אוזבקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:471
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "אוזבקית (לוינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:472
|
||
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "אוזבקית (לטינית) (אוזבקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:473
|
||
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "אוזבקית (אוזבקיסטן)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:474
|
||
msgid "Venda"
|
||
msgstr "ונדה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:475
|
||
msgid "Venda (South Africa)"
|
||
msgstr "ונדא (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:476
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "ויאטנמית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:477
|
||
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
|
||
msgstr "וייטנאמית (וייטנאם)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:478
|
||
msgid "Walamo"
|
||
msgstr "וואלאמו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:479
|
||
msgid "Walamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "וואלאמו (אתיופיה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:480
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "וולשית"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:481
|
||
msgid "Welsh (United Kingdom)"
|
||
msgstr "וולשית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:482
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "וולוף"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:483
|
||
msgid "Wolof (Latin)"
|
||
msgstr "וולוף (לטינית)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:484
|
||
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
|
||
msgstr "וולוף (לטינית) (סנגל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:485
|
||
msgid "Wolof (Senegal)"
|
||
msgstr "וולוף (סנגל)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:486
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "קסוסה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:487
|
||
msgid "Xhosa (South Africa)"
|
||
msgstr "קסוסה (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:488
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "יורובה"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:489
|
||
msgid "Yoruba (Nigeria)"
|
||
msgstr "יורובה (ניגריה)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:490
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "זולו"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:491
|
||
msgid "Zulu (South Africa)"
|
||
msgstr "זולו (דרום אפריקה)"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
||
msgstr "תמונת עטיפה מסוג '%(type)s' ירדה עבור %(albumid)s מ %(host)s"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
|
||
msgstr " הורדת תמונת עטיפה מסוג '%(type)s' עבור %(albumid)s מ %(host)s..."
|
||
|
||
#: picard/coverart/utils.py:37
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:78
|
||
msgid "250 px"
|
||
msgstr "250 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:79
|
||
msgid "500 px"
|
||
msgstr "500 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:80
|
||
msgid "1200 px"
|
||
msgstr "1200 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "גודל קובץ"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:227
|
||
msgid "Cover art types"
|
||
msgstr "סוגי תמונת עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:247
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
|
||
msgstr "נא לבחור באיזו רשימה לכלול את סוג התמונה, רשימות 'הכללה' ו/או 'החרגה'."
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:268
|
||
msgid "Include types list"
|
||
msgstr "הכללת רשימת סוגים"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:282
|
||
msgid "Exclude types list"
|
||
msgstr "החרגת רשימת סוגים"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:290
|
||
msgid ""
|
||
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
|
||
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
|
||
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
|
||
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
|
||
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
|
||
"image.\n"
|
||
msgstr "תמונות CAA בעלות סוג תמונה שברשימת 'הכללה' יורדו ויעשה בהן שימוש אלא אם, סוג התמונה מופיע גם ברשימת 'החרגה'. תמונות בעלות סוגים שנכללו ברשימת 'החרגה' לא יעשה בהם שימש לעולם. סוגי תמונות שאינם נכללים ברשימות 'הכללה' או 'החרגה' לא ילקחו בחשבון בעת ההחלטה באם להוריד ולהשתמש בתמונת CAA.\n"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:311
|
||
msgid "I&nclude all"
|
||
msgstr "ה&כללת הכל"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:312
|
||
msgid "E&xclude all"
|
||
msgstr "ה&חרגת הכל"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:313
|
||
msgid "C&lear all"
|
||
msgstr "נ&יקוי הכל"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:314 picard/ui/options/dialog.py:117
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "שחזור &ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:498
|
||
msgid "Cover Art Archive"
|
||
msgstr "ארכיב תמונות עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
|
||
msgid "CAA Release Group"
|
||
msgstr "קבוצת הוצאה CAA"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/local.py:73
|
||
msgid "Local Files"
|
||
msgstr "קבצים מקומיים"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/whitelist.py:39
|
||
msgid "Whitelist"
|
||
msgstr "רשימה לבנה"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:155
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:792 picard/util/tags.py:38
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:152
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:793 picard/ui/searchdialog/album.py:153
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "אמן"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:156
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:158
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "חברת תקליטים"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
|
||
msgid "Catalog #s"
|
||
msgstr "קטלוג #s"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:160
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:160 picard/util/tags.py:45
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "ברקוד"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "רענון רשימה"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%i release)"
|
||
msgid_plural "%s (%i releases)"
|
||
msgstr[0] "%s (%i הוצאה)"
|
||
msgstr[1] "%s (%i הוצאות)"
|
||
msgstr[2] "%s (%i הוצאות)"
|
||
msgstr[3] "%s (%i הוצאות)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:36
|
||
msgid "Errored entity"
|
||
msgstr "ישות שגויה"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:37
|
||
msgid "Pending entity"
|
||
msgstr "ישות מושהית"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:38
|
||
msgid "Saved entity"
|
||
msgstr "ישות נשמרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:39
|
||
msgid "Log view text (debug)"
|
||
msgstr "מצג מלל לוג (ניפוי תקלים) "
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:40
|
||
msgid "Log view text (error)"
|
||
msgstr "מצג מלל לוג (שגיאה) "
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:41
|
||
msgid "Log view text (info)"
|
||
msgstr "מצג מלל לוג (מידע) "
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:42
|
||
msgid "Log view text (warning)"
|
||
msgstr "מצג מלל לוג (אזהרה) "
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:43
|
||
msgid "Tag added"
|
||
msgstr "תג התווסף"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:44
|
||
msgid "Tag changed"
|
||
msgstr "תג בוטל"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:45
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "תג הוסר"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:277
|
||
msgid "View release on MusicBrainz"
|
||
msgstr "הצגת הוצאה במוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:283
|
||
msgid "Common images on all tracks"
|
||
msgstr "תמונות משותפות לכל הרצועות"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:285
|
||
msgid "Tracks contain different images"
|
||
msgstr "רצועות מכילות תמונות שונות"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:329
|
||
msgid "Show more details"
|
||
msgstr "הצגת פרטים נוספים"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:366
|
||
msgid "New Cover Art"
|
||
msgstr "תמונת עטיפה חדשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:367
|
||
msgid "Original Cover Art"
|
||
msgstr "תמונת עטיפה מקורית"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:542
|
||
msgid "Show more details..."
|
||
msgstr "הצגת פרטים נוספים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:548
|
||
msgid "Keep original cover art"
|
||
msgstr "השארת תמונת עטיפה מקורית"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:557
|
||
msgid "Replace front cover art on drop"
|
||
msgstr "החלפת תמונת עטיפה קידמית בשחרור"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:565
|
||
msgid "Append front cover art on drop"
|
||
msgstr "ספוח תמונת עטיפה קידמית בשחרור"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:67
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:69
|
||
msgid "YYYY"
|
||
msgstr "YYYY"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:60
|
||
msgid "&Move Tagged Files Here"
|
||
msgstr "&העברת קבצים מתוייגים לכאן"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:63
|
||
msgid "Show &Hidden Files"
|
||
msgstr "הצגת קבצים &מוסתרים"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:68
|
||
msgid "&Set as starting directory"
|
||
msgstr "&הגדרה כספרית המוצא"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:100
|
||
msgid "Existing Cover"
|
||
msgstr "עטיפה נוכחית"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:100 picard/ui/infodialog.py:105
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:101
|
||
msgid "New Cover"
|
||
msgstr "עטיפה חדשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:105 picard/ui/searchdialog/album.py:164
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:151 picard/ui/infodialog.py:294
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:96
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "פרטים"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click to open in external viewer\n"
|
||
"Temporary file: %s\n"
|
||
"Source: %s"
|
||
msgstr "לחץ לחיצה כפולה לפתיחה במציג חיצוני\nקובץ זמני: %s\nמקור: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:261
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "שם קובץ:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:263
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "תבנית:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:267
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "גודל:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:271
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "אורך:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:273
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "קצב סיביות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:275
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "קצב דגימה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:277
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr "סיביות לדגימה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:281
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "מונו"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:283
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "סטריאו"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:284
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "ערוצים:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:306
|
||
msgid "Album Info"
|
||
msgstr "פרטי אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:314
|
||
msgid "&Errors"
|
||
msgstr "&שגיאות"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:324 picard/ui/infodialog.py:340
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:344 picard/ui/infodialog.py:363
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:59
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&מידע"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:332
|
||
msgid "Track Info"
|
||
msgstr "פרטי רצועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i file in this track"
|
||
msgid_plural "%i files in this track"
|
||
msgstr[0] "%i קובץ ברצועה זו"
|
||
msgstr[1] "%i קבצים ברצועה זו"
|
||
msgstr[2] "%i קבצים ברצועה זו"
|
||
msgstr[3] "%i קבצים ברצועה זו"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:356
|
||
msgid "Cluster Info"
|
||
msgstr "פרטי אשכול"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:365
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "אלבום:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:367
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "אמן:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:390
|
||
msgid "Tracklist:"
|
||
msgstr "רשימת רצועות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:62
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "אלבומים"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:63
|
||
msgid "Pending files"
|
||
msgstr "קבצים ממתינים"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:64
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "בקשות ממתינות"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:150 picard/util/tags.py:114
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:151 picard/ui/searchdialog/track.py:64
|
||
#: picard/util/tags.py:68
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "אורך"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:153 picard/util/tags.py:36
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "אמן אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:154 picard/util/tags.py:50
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "מלחין"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:57
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr "כתובית התקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:157
|
||
msgid "Track No."
|
||
msgstr "מספר רצועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:158
|
||
msgid "Disc No."
|
||
msgstr "מספר תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:159
|
||
msgid "Catalog No."
|
||
msgstr "מס' קטלוגי"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:161 picard/util/tags.py:72
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "מדיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:162 picard/util/tags.py:62
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "סוגה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:163
|
||
msgid "Fingerprint status"
|
||
msgstr "מצב טביעות אצבע"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:236
|
||
msgid "Bad match"
|
||
msgstr "התאמה גרועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:237
|
||
msgid "Poor match"
|
||
msgstr "התאמה חלשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:238
|
||
msgid "Ok match"
|
||
msgstr "התאמה סבירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:239
|
||
msgid "Good match"
|
||
msgstr "התאמה טובה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:240
|
||
msgid "Great match"
|
||
msgstr "התאמה מעולה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:241
|
||
msgid "Excellent match"
|
||
msgstr "התאמה מושלמת"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:374
|
||
msgid "Restore default columns"
|
||
msgstr "שחזור עמודות ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:417
|
||
msgid "&Expand all"
|
||
msgstr "&הרחבת הכל"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:419
|
||
msgid "&Collapse all"
|
||
msgstr "&כווץ הכל"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:421
|
||
msgid "Select &all"
|
||
msgstr "בחירת &הכל"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:423
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:496
|
||
msgid "&Other versions"
|
||
msgstr "&גרסאות אחרות"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:499
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "טעינה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "&Other versions (%d)"
|
||
msgstr "&גרסאות אחרות (%d)"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:575
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "אוספים"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:583
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "מ&תקעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:599
|
||
msgid "&Run scripts"
|
||
msgstr "&הרצת תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:779
|
||
msgid "file view"
|
||
msgstr "תצוגת קובץ"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:780
|
||
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
||
msgstr "מכיל קבצים ואשכולות לא תואמים"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:800
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "אשכולות"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:809
|
||
msgid "album view"
|
||
msgstr "מצג אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:810
|
||
msgid "Contains albums and matched files"
|
||
msgstr "מכיל אלבומים וקבצים תואמים"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:928 picard/ui/options/renaming.py:219
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:932
|
||
msgid "Album modified and complete"
|
||
msgstr "אלבום עודכן והושלם"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:935
|
||
msgid "Album unchanged and complete"
|
||
msgstr "אלבום לא השתנה והושלם"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:939
|
||
msgid "Album modified"
|
||
msgstr "אלבום עודכן"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:942
|
||
msgid "Album unchanged"
|
||
msgstr "אלבום ללא שינוי"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1081
|
||
msgid "Track saved"
|
||
msgstr "רצועה נשמרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1083 picard/ui/itemviews.py:1087
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "ממתין"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1093
|
||
msgid "Fingerprint has already been submitted"
|
||
msgstr "טביעות האצבע שוגרו כבר"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1095
|
||
msgid "Unsubmitted fingerprint"
|
||
msgstr " טביעות-אצבע שטרם שוגרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1097
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
|
||
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
|
||
msgstr "לא חושבו טביעות אצבע AcoustID לקובץ זה, נא להריץ 'סריקה' או 'חילול טביעות אצבע AcoustID' לחישוב טביעות האצבע."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:159
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "לוג"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:169
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "הכברת מילים"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:179
|
||
msgid "String to highlight"
|
||
msgstr "מחרוזת להדגשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:184
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "הדגשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:193
|
||
msgid "Clear Highlight"
|
||
msgstr "נקוי הדגשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:199 picard/ui/logview.py:280
|
||
msgid "Clear Log"
|
||
msgstr "נקוי לוג"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:204
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "שמירה בשם..."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:249 picard/ui/logview.py:256
|
||
msgid "Save Log View to File"
|
||
msgstr "שמירת תצוגת לוג לקובץ"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:257
|
||
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
|
||
msgstr "קובץ כבר קיים, האם לשמור קובץ בשם זה?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:269
|
||
msgid "Failed to save Log View to file"
|
||
msgstr "שמירת תצוגת לוג לקובץ כשלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
|
||
msgstr "דבר מה מנע רישום נתונים ל '%s'"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:281
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
|
||
msgstr "האם לנקות את הלוג?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:315
|
||
msgid "Activity History"
|
||
msgstr "היסטוריית פעילות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:153
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "מוזיקבריינז פיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:261
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "שינויים לא נשמרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:262
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
||
msgstr "האם לצאת מפיקארד?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgstr[0] " %d קובץ לא נשמר. סגירת פיקארד יגרום לאבדן כל השינויים שלא נשמרו."
|
||
msgstr[1] "%d קבצים לא נשמרו. סגירת פיקארד יגרום לאבדן כל השינויים שלא נשמרו."
|
||
msgstr[2] "%d קבצים לא נשמרו. סגירת פיקארד יגרום לאבדן כל השינויים שלא נשמרו."
|
||
msgstr[3] "%d קבצים לא נשמרו. סגירת פיקארד יגרום לאבדן כל השינויים שלא נשמרו."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:270
|
||
msgid "&Quit Picard"
|
||
msgstr "&יצאה מפיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:308
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "מוכן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
||
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
||
"button on the web page loads the release into Picard."
|
||
msgstr "פיקארד \"מקשיב לפִּתְחָה זו בכדי להשתלב עם הדפדפן. כאשר יתבצע \"חיפוש\" או \"פתחה בדפדפן\" מתוך פיקארד, לחיצה על לחצן \"מתייג\" בעמוד המרשתת, ההוצאה תיטען לתוך פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Listening on port %(port)d "
|
||
msgstr "מאזין לפִּתְחָה %(port)d "
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:395
|
||
msgid "Submission Error"
|
||
msgstr "שגיאה שיגור"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:396
|
||
msgid ""
|
||
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
||
"fingerprints."
|
||
msgstr "נדרש להגדיר מפתח API ל AcoustID לפני שיתאפשר לשגר טביעות אצבע."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:401
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "א&פשרויות..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:405
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "&גזירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:410
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "ה&דבקה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:415
|
||
msgid "&Help..."
|
||
msgstr "ע&זרה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:419
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&אודות..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:423
|
||
msgid "&Donate..."
|
||
msgstr "ת&רומה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:426
|
||
msgid "&Report a Bug..."
|
||
msgstr "דיווח על &תקל..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:429
|
||
msgid "&Support Forum..."
|
||
msgstr "פו&רום תמיכה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:432
|
||
msgid "&Add Files..."
|
||
msgstr "הוספת &קבצים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:433
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "הוספת קבצים למתייג"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:438
|
||
msgid "Add Fold&er..."
|
||
msgstr "הו&ספת תיקיה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:439
|
||
msgid "Add a folder to the tagger"
|
||
msgstr "הוספת תיקיה למתייג"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:441
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:445
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "סגירת חלון"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:446
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:449
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&שמירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:450
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "שמירת קבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:456
|
||
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
||
msgstr "ש&יגור AcoustID "
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:457
|
||
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
||
msgstr " שגור טביעות-אצבע-שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:461
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&יצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:464
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:467
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "ה&סרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:468
|
||
msgid "Remove selected files/albums"
|
||
msgstr "הסרת קבצים/אלבומים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:472 picard/ui/metadatabox.py:345
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
|
||
msgid "Lookup in &Browser"
|
||
msgstr "חיפוש בד&פדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:473
|
||
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
||
msgstr "חיפוש פריטים שנבחרו באתר מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:476
|
||
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:479
|
||
msgid "Search for similar albums..."
|
||
msgstr "חיפוש אלבומים דומים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:480
|
||
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "הצגת הוצאות דומות ובחרת בהוצאה חלופית אחרת"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:483
|
||
msgid "Search for similar tracks..."
|
||
msgstr "חיפוש רצועות דומות..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:484
|
||
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "הצגת רצועות דומות ובחרת בהוצאה חלופית אחרת"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:487
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "סייר &קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:491
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:494
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr "&תמונת עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:500
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "&פעולות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:506 picard/ui/mainwindow.py:786
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:88
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:510 picard/ui/mainwindow.py:516
|
||
msgid "Lookup &CD..."
|
||
msgstr "איתור &תקליטור..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:511
|
||
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
||
msgstr "חיפוש את פרטי ה CD בקונן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:513 picard/ui/mainwindow.py:637
|
||
msgid "Ctrl+K"
|
||
msgstr "Ctrl+K"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:524
|
||
msgid "&Scan"
|
||
msgstr "&סריקה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:525
|
||
msgid ""
|
||
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
||
"even if they have no metadata"
|
||
msgstr "שימוש בטביעת אצבע אודיו AcoustID כדי לזהות את הקבצים על ידי המוסיקה עצמה, גם אם אין להם מטא-נתונים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:527
|
||
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
||
msgstr "זיהוי הקובץ בעזרת טביעת-אצבע-שמע AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:529
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:532
|
||
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
|
||
msgstr "&חילול טביעת אצבע AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:533 picard/ui/options/interface.py:108
|
||
msgid "Generate Fingerprints"
|
||
msgstr "חילול טביעות אצבע"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:534
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
|
||
"doing a lookup"
|
||
msgstr "חילול טביעת אצבע שמע AcoustID לקבצים שנבחרו ללא ביצוע חיפוש"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:536
|
||
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
|
||
msgstr "חילול טביעת אצבע שמע AcoustID לקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:537
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:540
|
||
msgid "Cl&uster"
|
||
msgstr "א&שכול"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:541
|
||
msgid "Cluster files into album clusters"
|
||
msgstr "קבצי אשכול לתוך אשכולות אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:544
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:547
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "&איתור"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:548
|
||
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
||
msgstr "איתור פרטים שנבחרו במוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:553
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr "Ctrl+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:556
|
||
msgid "&Info..."
|
||
msgstr "&מידע..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:559
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:562
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "רע&נון"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:563
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:566
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr "&שינוי שמות קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:571
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "ה&עברת קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:576
|
||
msgid "Save &Tags"
|
||
msgstr "שמירת &תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:581
|
||
msgid "Tags From &File Names..."
|
||
msgstr "תגים מ&שמות קבצים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:585
|
||
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
||
msgstr "&פתיחת האוספים בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:589
|
||
msgid "View &Error/Debug Log"
|
||
msgstr "הצגת יומן &שגיאות/ניפוי תקלים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:592
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:594
|
||
msgid "View Activity &History"
|
||
msgstr "הצגת &הסטורית פעולות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:597
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr "Ctrl+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:603
|
||
msgid "Open in &Player"
|
||
msgstr "פתיחה ב&נגן"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:604
|
||
msgid "Play the file in your default media player"
|
||
msgstr "נגון קובץ בנגן ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:608
|
||
msgid "Open Containing &Folder"
|
||
msgstr "פתיחת &תקיה מכילה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:609
|
||
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
||
msgstr "פתיחה התקיה המכילה בסייר"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:614
|
||
msgid "&Check for Update…"
|
||
msgstr "&בדיקת עדכון..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:674
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&קובץ"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:687
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "ע&ריכה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:693
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&מצג"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:701
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&אפשרויות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:707
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&כלים"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:719 picard/ui/util.py:51
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&עזרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:754 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:794
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "רצועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:811
|
||
msgid "&Advanced search"
|
||
msgstr "חיפוש &מתקדם"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:812
|
||
msgid "&Builtin search"
|
||
msgstr "חיפוש &מובנה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:901
|
||
msgid "All Supported Formats"
|
||
msgstr "כל סוגי התבניות הנתמכות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:927
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "הוספת ספריות מרובות מ '%(directory)s'..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:932
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr " הוספת סִפְרִיָּה: '%(directory)s'..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1019
|
||
msgid "Configuration Required"
|
||
msgstr "נדרשת הגדרה"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1020
|
||
msgid ""
|
||
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr "טביעת אצבע אודיו עדיין לא הוגדרה. האם להגדירה כעת?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (שגיאה: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s"
|
||
msgstr "%(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s %(similarity)d %% (שגיאה: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1205
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "נדרש אימות"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1206
|
||
msgid ""
|
||
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
||
"server. Would you like to log in now?"
|
||
msgstr "ל פיקארד נדרשת הרשאה לגשת לנתונים האישיים שלך בשרת מוזיקבריינז. האם ברצונך להיכנס כעת?"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(different across %d item)"
|
||
msgid_plural "(different across %d items)"
|
||
msgstr[0] "(שונה ב %d פריט)"
|
||
msgstr[1] "(שונה ב %d פריטים)"
|
||
msgstr[2] "(שונה ב %d פריטים)"
|
||
msgstr[3] "(שונה ב %d פריטים)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(missing from %d item)"
|
||
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
||
msgstr[0] "(חסר מפריט %d)"
|
||
msgstr[1] "(חסרים מ %d פריטים)"
|
||
msgstr[2] "(חסרים מ %d פריטים)"
|
||
msgstr[3] "(חסרים מ %d פריטים)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:197
|
||
msgid "metadata view"
|
||
msgstr "תצוגת מטה-נתונים"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:198
|
||
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
||
msgstr "מציג תגים מקוריים וחדשים עבור הקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:200
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "תג"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:200
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "ערך מקורי"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:200
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "ערך חדש"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:220
|
||
msgid "Add New Tag..."
|
||
msgstr "הוספת תג חדש..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:222
|
||
msgid "Show Changes First"
|
||
msgstr "הצגת שינויים תחילה"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:228
|
||
msgid "Alt+Shift+A"
|
||
msgstr "Alt+Shift+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:231
|
||
msgid "Alt+Shift+E"
|
||
msgstr "Alt+Shift+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:233
|
||
msgid "Alt+Shift+R"
|
||
msgstr "Alt+Shift+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:321
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "עריכה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:326
|
||
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "הוספה לרשימת 'תגים שמורים'"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:330
|
||
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "הסרה מרשימת 'תגים שמורים'"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:364
|
||
msgid "Use Original Value"
|
||
msgid_plural "Use Original Values"
|
||
msgstr[0] "שימוש בערך מקורי"
|
||
msgstr[1] "שימוש בערכים מקוריים"
|
||
msgstr[2] "שימוש בערכים מקוריים"
|
||
msgstr[3] "שימוש בערכים מקוריים"
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
|
||
"password."
|
||
msgstr "השרת %s דורש פרטי הזדהות. להתחבר נא הזן שם משתמש וסיסמה."
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr "מתווך הרשת %s מבקש להתחבר. הזן שם המשתמש וסיסמה."
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
|
||
msgstr "נגן פנימי: תבנית משאב המדיה אינה נתמכת (במלואה)"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
|
||
"resource"
|
||
msgstr "נגן פנימי: חסרות ההרשאות המתאמות להשמעת משאב מדיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
|
||
"proceed"
|
||
msgstr "נגן פנימי: לא נמצא שרות השמעה תקין .לא ניתן להמשיך בהשמעה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
|
||
msgstr "נגן פנימי: שגיאה, קוד=%d, הודעה=%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:186
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "נגן"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "השמעה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:195
|
||
msgid "Play selected files"
|
||
msgstr "השמעת הקבצים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "השהיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:202
|
||
msgid "Pause or resume current playback"
|
||
msgstr "השהיית או המשך השמעת רצועה נוכחית"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%1.1f ×"
|
||
msgstr "%1.1f ×"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
|
||
msgid "Change playback speed"
|
||
msgstr "שינוי מהירות השמעה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "מהירות השמעה"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
|
||
msgid "Change audio volume"
|
||
msgstr "שינוי עוצמת שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "עוצמת שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
msgstr "שגיאת תַּסְרִיט \"%(script)s\": %(message)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:75 picard/ui/tagsfromfilenames.py:122
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "איתור תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr "ההוצאות הבאות במוזיקבריינז תואמות לתקליטור:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
|
||
msgid "No matching releases found for this disc."
|
||
msgstr "לא נמצאו הוצאות תואמות לתקליטור זה."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
|
||
msgid "Submit disc ID"
|
||
msgstr "שיגור מזהה דיסק"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
|
||
msgid "&Load into Picard"
|
||
msgstr "&טעינה לפיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&בטול"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:114
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "עריכה תג"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "עריכה ערך"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "הוספת ערך"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
|
||
msgid "Remove value"
|
||
msgstr "הסרת ערך"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118 picard/ui/ui_edittagdialog.py:119
|
||
msgid "Move selected value up"
|
||
msgstr "העברת ערכים שנבחרו מעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:120 picard/ui/ui_edittagdialog.py:121
|
||
msgid "Move selected value down"
|
||
msgstr "העברת ערכים שנבחרו מטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:60
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr "תמונת &עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "מ"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options.py:44
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
|
||
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
|
||
msgstr "הכללת תיקיות משנה כאשר מוסיפים קבצים מתיקיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
|
||
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
|
||
msgstr "להתעלם מפער באורך הרצועה במספר שניות שלהלן"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
|
||
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
||
msgstr "להתעלם מנתיבי קבצים התואמים לביטוי סדיר (regex) הבא:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
|
||
msgid "Ignore hidden files"
|
||
msgstr "להתעלם מקבצים מוסתרים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
||
msgstr "בקביעה האם הוצאה הושלמה, להתעלם מהרצועות הבאות "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
|
||
msgid "Video tracks"
|
||
msgstr "רצועות חוזי"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
|
||
msgid "Pregap tracks"
|
||
msgstr "רצועות מִרְוָח מקדים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
|
||
msgid "Data tracks"
|
||
msgstr "רצועות נתונים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
|
||
msgid "Silent tracks"
|
||
msgstr "רצועות שקט"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison:"
|
||
msgstr "תגים שהמערכת תתעלם מהם להשוואה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "כונן תקליטורים לחיפוש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
|
||
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "כונן תקליטור ברירת המחדל:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:90
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "מיקום"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:91
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr "שבוץ תמונות עטיפה בתגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:92
|
||
msgid "Only embed a front image"
|
||
msgstr "שבוץ תמונה קדמית בלבד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:93
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr "שמירת תמונות עטיפה כקבצים נפרדים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:94
|
||
msgid "Use the following file name for images:"
|
||
msgstr "שימוש בשם הקובץ הבא לשמירת תמונות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
|
||
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
||
msgstr "שכתוב קובץ קיים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
|
||
msgid "Cover Art Providers"
|
||
msgstr "מקורות לתמונת עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
|
||
msgid "Reorder Priority: "
|
||
msgstr "מיון עדיפות מחדש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:141
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr "העברת פריטים שנבחרו מעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:142
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr "העברת פריטים שנבחרו מטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
|
||
msgid "Audio Fingerprinting"
|
||
msgstr "טביעת-אצבע-שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
|
||
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
||
msgstr "לא להשתמש בטביעת-אצבע-שמע"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
|
||
msgid "Use AcoustID"
|
||
msgstr "שימוש ב AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
|
||
msgid "AcoustID Settings"
|
||
msgstr "AcoustID הגדרות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
|
||
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
||
msgstr "להתעלם מטביעות אצבע קימות ב AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
|
||
msgid "Fingerprint calculator:"
|
||
msgstr "מחשבון טביעת אצבע:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "דפדף..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "הורדה..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
|
||
msgid "API key:"
|
||
msgstr "מפתח API:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
|
||
msgid "Get API key..."
|
||
msgstr "קבלת מפתח IPA..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "שרת מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:110
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "פִּתְחָה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:111
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "כתובת שרת:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "התחברות למערכת"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "התנתק מהמערכת"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
|
||
msgid "Automatically scan all new files"
|
||
msgstr "סריקה אוטומטית של קבצים החדשים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
|
||
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
||
msgstr "להתעלם ממזהי מוזיקבריינז בטעינת קבצים חדשים,"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
|
||
msgid "Update Checking"
|
||
msgstr "בדיקת עדכון"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
|
||
msgid "Check for updates during start-up"
|
||
msgstr "בדיקת עדכון בעת האתחול"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
|
||
msgid "Days between checks:"
|
||
msgstr "מספר ימים בין בדיקות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
|
||
msgid "Updates to check:"
|
||
msgstr "עדכונים לבדיקה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
|
||
msgid "Use genres from MusicBrainz"
|
||
msgstr "שימוש בסוגות ממיוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
|
||
msgid "Only use my genres"
|
||
msgstr "שימוש רק בסוגות שלי"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
|
||
"or release group"
|
||
msgstr "שימוש בסוגת אמן האלבום אם לא נמצאו סוגות עבור ההוצאה או קבוצת ההוצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
|
||
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
||
msgstr "שימוש בתגי פולקסונומיה כסוגה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
|
||
msgid "Minimal genre usage:"
|
||
msgstr "שימוש סוגות מזערי:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
|
||
msgid "Maximum number of genres:"
|
||
msgstr "מספר סוגות מירבי:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
|
||
msgid "Join multiple genres with:"
|
||
msgstr "אחוד ריבוי סוגות בתו:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
|
||
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
|
||
msgstr "סוגות או תגים פולקסמוניים להחרגה, אחד בשורה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
|
||
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
|
||
msgstr "ארגז חול למסנני לסוגות או תגים פולקסמוניים (תנקה ביציאה):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:127
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:128
|
||
msgid "Show text labels under icons"
|
||
msgstr "הצגת תוויות טקסט מתחת לצלמיות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:129
|
||
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
||
msgstr "אפשור בחירת ספריות מרובות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
|
||
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
||
msgstr "שימוש בחיפוש מובנה במקום לחפש בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:128
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
|
||
msgid "Use advanced query syntax"
|
||
msgstr "שימוש בתחביר שאילתות מתקדם"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
|
||
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
||
msgstr "הצגת תיבת דו-שיח לאישור שינויים שטרם נשמרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
|
||
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
||
msgstr "התחלה במחיצה הבאה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:135
|
||
msgid "User interface language:"
|
||
msgstr "שפת ממשק משתמש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
|
||
msgid "Customize Action Toolbar"
|
||
msgstr "התאמה אישית של סרגל כלים 'פעולה'"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137
|
||
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
||
msgstr "הוספת לחצן חדש לסרגל הכלים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "הוספת פעולה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:139
|
||
msgid "Insert a separator"
|
||
msgstr "הוספת מפריד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "הוספת מפריד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:143
|
||
msgid "Remove button from toolbar"
|
||
msgstr "הסרת לחצן מסרגל הכלים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
|
||
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
|
||
msgstr "הצגת התגים מטה, מעל כל התגים האחרים במצג מטה-דטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "ערכי סף"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr "הקבלה מזערית בהתאמת קבצים לרצועות:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr "הקבלה מזערית בחיפושי קובץ:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr "הקבלה מזערית בחיפושי אשכול:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "מטה-נתונים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
|
||
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
|
||
msgstr "תרגום שמות אמנים לשפה זו ככל שיתאפשר:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
|
||
msgid "Use standardized artist names"
|
||
msgstr "שימוש בשמות אמן מְתוּקנָנים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
|
||
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
|
||
msgstr "שימוש בשמות כלים וקולות מְתוּקנָנים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
|
||
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
||
msgstr "המרת תווי פיסוק ליוניקוד ASCII"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr "שימוש בקשרי הוצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr "שימוש בקשרי רצוע"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "שדות מותאמים אישית"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr "מגוון אמנים:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
|
||
msgid "Non-album tracks:"
|
||
msgstr "רצועות ללא אלבום:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "מתווך רשת"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "סיסמה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "שם משתמש:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
|
||
msgid "Browser Integration"
|
||
msgstr "אינטגרציה עם הדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
|
||
msgid "Default listening port:"
|
||
msgstr "פִּתְחָת ברירת מחדל להאזנה:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
|
||
msgid "Listen only on localhost"
|
||
msgstr "האזן רק במחשב מקומי"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "מִתְקָעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:595 picard/ui/searchdialog/album.py:152
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
|
||
msgid "Install plugin..."
|
||
msgstr "התקנת מִתְקָע..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
|
||
msgid "Open plugin folder"
|
||
msgstr "פתיחת תיקית מִתְקָעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
|
||
msgid "Reload List of Plugins"
|
||
msgstr "טעינה מחודשת של רשימת מִתְקָעים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "פרטים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
|
||
msgid "Enable track ratings"
|
||
msgstr "אפשור דרוג רצועת"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
||
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
||
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
||
"your ratings."
|
||
msgstr "פיקארד שומר את הדרוג בצרוף כתובת דוא\"ל המשמש לזיהוי המשתמש שביצע את הדרוג. בדרך זו, נשמרים בקבצים, דרוגים שונים עבור משתמשים שונים. נא ספק כתובת דוא\"ל לשמירת הדרוגים שלך."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "דוא\"ל:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
|
||
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
||
msgstr "שגור דרוג ל מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
|
||
msgid "Preferred release types"
|
||
msgstr "סוגי הוצאה מועדפים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
|
||
msgid "Preferred release countries"
|
||
msgstr "מדינות הוצאות מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
|
||
msgid "Add to preferred release countries"
|
||
msgstr "הוספת מדינות הוצאה מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
|
||
msgid "Remove from preferred release countries"
|
||
msgstr "הסרת מדינות הוצאה מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
|
||
msgid "Preferred release formats"
|
||
msgstr "מבנה מועדף להצגת תאריכי הוצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
|
||
msgid "Add to preferred release formats"
|
||
msgstr "הוספה לתבניות הוצאה מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
|
||
msgid "Remove from preferred release formats"
|
||
msgstr "הסרה מתבניות הוצאה מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
|
||
msgid "Move files when saving"
|
||
msgstr "העברת קבצים במהלך השמירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
|
||
msgid "Destination directory:"
|
||
msgstr "סִפְרִיָּת יעד:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
|
||
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
||
msgstr "העברת קבצים נוספים (לא תלוי רישיות):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "מחיקת ספריות ריקות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
|
||
msgid "Rename files when saving"
|
||
msgstr "שנוי שמות קובץ במהלך השמירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr "החלפת תווים שאינם ASCII"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
|
||
msgid "Windows compatibility"
|
||
msgstr "תאימות ל Windows "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
|
||
msgid "Name files like this"
|
||
msgstr "כִּנּוּי קבצים באופן הבא"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:154
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "דוגמאות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:96
|
||
msgid "Tagger Script(s)"
|
||
msgstr "מתייג תַּסְרִיט(ים)"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:97 picard/ui/ui_options_script.py:98
|
||
msgid "Add new script"
|
||
msgstr "הוספת תַּסְרִיט חדש"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:99
|
||
msgid "Move script up"
|
||
msgstr "העברת תַּסְרִיט מעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:100
|
||
msgid "Move script down"
|
||
msgstr "העברת תַּסְרִיט מטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:101 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:53
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "הסרת תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
|
||
msgid "Write tags to files"
|
||
msgstr "כתיבת תגים לקבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
|
||
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
||
msgstr "שימור חותמות זמן בקבצים מתוייגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
|
||
msgid "Before Tagging"
|
||
msgstr "לפני תיוג"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
|
||
msgid "Clear existing tags"
|
||
msgstr "מחיקת תגים קיימים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr "הסרת תגי 3DI מקבצי CALF"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr "הסרת תגי 2vEPA מקבצי 3PM"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
||
msgstr "לא לנקות או להחליף תגים אלה בנתונים מ: מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:69
|
||
msgid "Tags are separated by commas and are case-insensitive."
|
||
msgstr "תגים מופרדים בפסיקים, והם תלויי-רישיות."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:144
|
||
msgid "ID3"
|
||
msgstr "ID3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:145
|
||
msgid "ID3v2 Version"
|
||
msgstr "גירסת ID3v2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:146
|
||
msgid "2.4"
|
||
msgstr "2.4"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:147
|
||
msgid "2.3"
|
||
msgstr "2.3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:148
|
||
msgid "ID3v2 Text Encoding"
|
||
msgstr "קידוד טקסט ID3v2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:149
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:150
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr "UTF-16"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:151
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr "ISO-8859-1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:152
|
||
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
||
msgstr "אחוד תגי מולטימדיה ID3v2.3 בתו:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:153
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
|
||
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
|
||
" </p></body></html>"
|
||
msgstr "</ h> <body> <body> <p> ברירת המחדל היא '/' בכדי לשמור על תאימות עם גרסאות קודמות של פיקארד. </ p> <p> חלופות חדשות הן '; _' או '_ / _' או להקליד . </ p> </ body> </ html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:154
|
||
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
|
||
msgstr "שמירת יצירות וקיבוץ תואמי iTunes"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:155
|
||
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
||
msgstr "להכליל בקבצים גם תגי ID3v1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:156
|
||
msgid "AAC files"
|
||
msgstr "קבצי ACC"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:157
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:161
|
||
msgid "Save APEv2 tags"
|
||
msgstr "שמירת תגי APEv2"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:158
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:162
|
||
msgid "Do not save tags"
|
||
msgstr "לא לשמור תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:159
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
|
||
msgstr "הסרת תגי 2vEPA מקבצי CAA"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:160
|
||
msgid "AC3 files"
|
||
msgstr "קבצי AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:163
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
|
||
msgstr "הסרת תגי 2vEPA מקבצי 3CA"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "נדרשת הזדהות"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80
|
||
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
||
msgstr "הורדת קובצי תמונת עטיפה התואמים לסוגים שנבחרו בלבד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81
|
||
msgid "Select types..."
|
||
msgstr "בחירת סוגים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82
|
||
msgid "Only use images of the following size:"
|
||
msgstr "בחירת תמונות רק בגדלים הבאים:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83
|
||
msgid "Save only one front image as separate file"
|
||
msgstr "שמירת תמונה קדמית אחת בלבד כקובץ נפרד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84
|
||
msgid "Download only approved images"
|
||
msgstr "הורדת תמונות שאושרו בלבד"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
|
||
"of front images."
|
||
msgstr "שימוש בסוג התמונה הראשון כשם הקובץ. פעולה זו לא תשנה את שם הקובץ של התמונות הקדמיות."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
|
||
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
||
msgstr "קובצי תמונת עטיפה מקומיים תואמים את הביטוי הסדיר הבא: "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
||
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
|
||
" it will default to Front type."
|
||
msgstr "הקבוצה הראשונה בביטוי סדיר (regex), ככל שקיים, ישמש כסוג, כלומר, cover-back-spine.jpg יוגדר כסוגים Back + Spine. אם לא נמצא סוג, ברירת המחדל לסוג יהיה Front."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr "המרת שמות הקבצים לתגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr "החלפת קווים תחתיים ברווחים"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
|
||
msgid "Add new tag"
|
||
msgstr "הוספת תג חדש"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
|
||
msgid "Move tag up"
|
||
msgstr "העברת תג מעלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
|
||
msgid "Move tag down"
|
||
msgstr "העברת תג מטה"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
|
||
msgid "Remove selected tags"
|
||
msgstr "הסרת תגים שנבחרו"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
|
||
msgid "Remove tags"
|
||
msgstr "הסרת תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:49
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&אשר"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:52
|
||
msgid "Clos&e"
|
||
msgstr "סגו&ר"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/__init__.py:103
|
||
msgid "Regex Error"
|
||
msgstr "שגיאת Regex"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:43
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "אודות"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:63
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "מִזְכֶּה-מתרגמים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr "<br/>תורגם לעברית על ידי %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com>\n"
|
||
"and <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>,\n"
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>,\n"
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>,\n"
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</a>,\n"
|
||
"<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a>\n"
|
||
"from <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
msgstr "צלמיות יוצרו על ידי סאמבהב קוטהארי <sambhavs.email@gmail.com>\nו <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>,\n<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>,\n<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">ניקיטה גולודב</a>\n<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">מקסים בסינסקי</a>\n<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a>\nמ <a href=\"www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/about.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
|
||
"Version %(version)s</p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><small>\n"
|
||
"%(third_parties_versions)s\n"
|
||
"</small></p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
|
||
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard_donate_url)s\">Donate now!</a></p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
|
||
"<small>Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others%(translator_credits)s</small></p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><small>%(icons_credits)s</small></p>\n"
|
||
"<p align=\"center\"><strong>Official website</strong><br/><a href=\"%(picard_doc_url)s\">%(picard_doc_url)s</a></p>\n"
|
||
msgstr "<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">מיוזיקבריינז פיקארד </span><br/>\nגרסה %(version)s</p>\n<p align=\"center\"><small>\n%(third_parties_versions)s\n</small></p>\n<p align=\"center\"><strong>תבניות נתמכות </strong><br/>%(formats)s</p>\n<p align=\"center\"><strong>נא תירמו </strong><br/>\nמודים לכם על השימוש ב פיקארד. פיקארד מתבסס על מסד הנתונים של מיוזיקבריינז, המופעל על ידי ממסד MetaBrainz בעזרתם של אלפי מתנדבים. אם אתם אוהבים את היישום הזה, שקולו בבקשה לתרום ל MetaBrainz על מנת להבטיח המשכיות השירות.</p>\n<p align=\"center\"><a href=\"%(picard_donate_url)s\">תירמו כעת!</a></p>\n<p align=\"center\"><strong>מִזְכֶּה</strong><br/>\n<small>זכויות יוצרים © %(copyright_years)s %(authors_credits)s ואחרים%(translator_credits)s</small></p>\n<p align=\"center\"><small>%(icons_credits)s</small></p>\n<p align=\"center\"><strong>אתר רישמי</strong><br/><a href=\"%(picard_doc_url)s\">%(picard_doc_url)s</a></p>\n"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/advanced.py:37
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "מתקדם"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cover.py:43
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr "תמונת עטיפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:115
|
||
msgid "&Restore all Defaults"
|
||
msgstr "&שחזור כל ברירות המחדל"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:116
|
||
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
||
msgstr "אתחול כל הגדרות פיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:118
|
||
msgid "Reset all settings for current option page"
|
||
msgstr "אתחול את כל ההגדרות בעמוד האפשרויות הנוכחי"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:121
|
||
msgid "Make It So!"
|
||
msgstr "שמירה!"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:205
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "שגיאה בלתי צפויה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:225
|
||
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
||
msgstr "כל האפשרויות בעמוד זה יאותחלו."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:229
|
||
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
||
msgstr "אזהרה! פעולה זו תאתחל את כל ההגדרות."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:236
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "אשר איתחול"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:237
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "האם לבצע?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:51
|
||
msgid "Fingerprinting"
|
||
msgstr "טביעות אצבע"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:154
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:158
|
||
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
||
msgstr "בחירת בקובץ הפעלה fpcalc תקין."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:158
|
||
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
||
msgstr " קובץ הפעלה fpcalc לא תקין"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
||
msgstr "מחובר כ <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
|
||
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
|
||
"<p>Examples:</p>\n"
|
||
"<p><b>\n"
|
||
"#comment<br/>\n"
|
||
"!comment<br/>\n"
|
||
"comment\n"
|
||
"</b></p>\n"
|
||
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
|
||
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body>\n<p>המערכת תתעלם משורות שלא מתחילות ב <b>-</b>או <b>+</b>.</p>\n<p>ביטוי אחד לשורה, לא רגיש לרישיות</p>\n<p>דוגמאות:</p>\n<p></b>\n#הערה<br/>\n!הערה<br/>\nהערה\n</b></p>\n<p><u>סינון רגיל:</u></p>\n<p>\n<b>-מילה</b>: החרגה<i>מילה</i><br/>\n<b>+מילה</b>: הכללה<i>מילה</i>\n</p>\n<p><u> סינון עם תו כללי:</u></p>\n<p>\n<b>-*מילה</b>החרגת כל הסוגות שמסתימות ב<i>מילה</i><br/>\n<b>+מילה*</b>: החרגת כל הסוגות המתחילות ב<i>מילה</i><br/>\n<b>-מ*לה</b>: החרגת כל הסוגות המתחילות ב<i>מ</i>ומסתימות ב<i>לה</i>\n</p>\n<p><u>סינון ביטוי רגיל (תחביר פייטון):</u></p>\n<p><b>-/^מ.לה+/</b>:החרגת סוגות שמתחילות ב<i>מ</i>בהמשך תו כלשהו, ואז<i>ל</i>ואחר כך לפחות<i>ה</i>אחת\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
|
||
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
|
||
"Green background means the tag will be kept.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>ניתן להוסיף סוגות לבדיקת המסנן, אחת לשורה.<br/>\nארגז חול זה לא ישמר לאחר יציאה מ'אפשרויות'.\n</p>\n<p>\nמשמעות הרקע האדום שהתג ידולג<br/>\nמשמעות הרקע הירוק שהתג ישמר\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:80
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "סוגה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error line %d: %s"
|
||
msgstr "שורת שגיאה %d:%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:61
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ממשק משתמש"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:68
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "הוספת תיקיה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:72
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "הוספת קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:76
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "אשכול"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:80
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "חפוש"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:84
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "סריקה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:88
|
||
msgid "Lookup in Browser"
|
||
msgstr "חפוש בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:92
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמירה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:104
|
||
msgid "Submit AcoustIDs"
|
||
msgstr "שגור AcoustIDs"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:112
|
||
msgid "Open in Player"
|
||
msgstr "פתיחה בנגן"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:116
|
||
msgid "Lookup CD..."
|
||
msgstr "איתור תקליטור..."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:155
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל מערכת"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:212
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "שפה השתנתה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
|
||
" for the change to take effect."
|
||
msgstr "שפת ממשק המשתמש השתנתה, על מנת שהשנויים יכנסו לתוקף, יש לאתחל את פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:237
|
||
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
||
msgstr "גרור ושחרר למיון"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:60
|
||
msgid "Choose a color"
|
||
msgstr "בחירת צבע"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:139
|
||
msgid "Colors changed"
|
||
msgstr "צבעים השתנו"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
|
||
"order for the changes to take effect."
|
||
msgstr "צבע ממשק המשתמש השתנתה, על מנת שהשנויים יכנסו לתוקף, יש לאתחל את פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36
|
||
msgid "Top Tags"
|
||
msgstr "תגים מובילים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/matching.py:37
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "התאמה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/network.py:37
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "רשת"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:135
|
||
msgid "Download and install plugin"
|
||
msgstr "הורדת והתקנת מִתְקָע"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
|
||
msgstr "הורדה ועדכון מִתְקָע לגרסה %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:149
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "מאופשר"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:153
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "מנוטרל"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:163
|
||
msgid "Uninstall plugin"
|
||
msgstr "הסרת מִתְקָע"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:396
|
||
msgid "Reloading list of available plugins..."
|
||
msgstr "טעינה מחדש של רשימת מִתְקָעים זמינים..."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:404 picard/ui/options/plugins.py:413
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s'"
|
||
msgstr "מִתְקָע '%s'"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:405
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת מִתְקָע '%s':\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "מִתְקָע '%s' אינו תואם לגרסה נוכחית של פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
|
||
msgstr "המִתְקָע '%s' ישודרג לגרסה %s בהפעלה הבאה של פיקארד."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
|
||
msgstr "הסרת מִתְקָע '%s'?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
|
||
msgstr "האם להסיר מִתְקָע '%s' ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:588
|
||
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
||
msgstr "אתחול פיקארד לעדכון לגרסה החדשה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:590
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "גרסה חדשה זמינה"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:597
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "יוצרים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "רשיון"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:636
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
|
||
msgstr "לא ניתן להוריד את מִתְקָע '%s'."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:637
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "נסו שוב מאוחר יותר."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/ratings.py:36
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "דֵּרוּגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:155
|
||
msgid "Preferred Releases"
|
||
msgstr "הוצאות מועדפות"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:191
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "אפס הכל"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:76
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "קביעת שמות קבצים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:206 picard/ui/options/scripting.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
|
||
"your browser</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\"> פתיחת תיעוד תיסרוט בדפדפן</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:219
|
||
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
||
msgstr "המיקום עליו יועברו הקבצים חייב להיות ריק."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:229
|
||
msgid "The file naming format must not be empty."
|
||
msgstr "מבנה שמות הקבצים לא יכול להיות ריק."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:126
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "יצירת תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:181
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "שגיאת תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags.py:50
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility.py:39
|
||
msgid "Tag Compatibility"
|
||
msgstr "תאימות תגים"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:133
|
||
msgid ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
||
"Help</a>)"
|
||
msgstr " (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>עזרת תחביר</a>)"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:254
|
||
msgid "Search in browser"
|
||
msgstr "חיפוש באמצעות דפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:290
|
||
msgid "<strong>Loading...</strong>"
|
||
msgstr "טעינה...</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:321
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "נסיון חוזר"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Following error occurred while fetching "
|
||
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
|
||
"HTTP code %s)<br>"
|
||
msgstr "<strong> בעקבות השגיאה בעת אחזור התוצאות: <br> <br> </ strong> שגיאת בקשת רשת עבור %s: <br>%s <br> (קוד QT %d, קוד %s HTTP) <br>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:370
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
||
msgstr "<strong> לא נמצאו תוצאות. נסו שוב עם שאילתת חיפוש שונה.</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58
|
||
msgid "Load into Picard"
|
||
msgstr "טעינה לפיקארד"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:150
|
||
msgid "Album Search Results"
|
||
msgstr "תוצאות חיפוש אלבום"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:67
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:165 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "ציון"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
|
||
msgid "Show in browser"
|
||
msgstr "הצגה בדפדפן"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
|
||
msgid "Artist Search Dialog"
|
||
msgstr "דו-שיח חיפוש אמן"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "מגדר"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "אזור"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "התחלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
|
||
msgid "Begin Area"
|
||
msgstr "אזור התחלה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "סיום"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
|
||
msgid "End Area"
|
||
msgstr "אזור סיום"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
|
||
msgid "Track Search Results"
|
||
msgstr "תוצאות חיפוש רצועה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "הוצאה"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:177
|
||
msgid "Standalone Recording"
|
||
msgstr "הקלטה עצמאית"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:50
|
||
msgid "Rename script"
|
||
msgstr "שינוי שם תַּסְרִיט"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:74
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
||
msgstr "האם להסיר תַּסְרִיט זה?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "אישור הסרה"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s B"
|
||
msgstr "%s B"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s kB"
|
||
msgstr "%s kB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KiB"
|
||
msgstr "%s KiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MiB"
|
||
msgstr "%s MiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GiB"
|
||
msgstr "%s GiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TiB"
|
||
msgstr "%s TiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s PB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PiB"
|
||
msgstr "%s PiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s "
|
||
msgstr "%s "
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:103
|
||
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
|
||
msgstr "שגיאה בטעינת רשימת הוצאות פיקארד: {error_message}"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:163
|
||
msgid "Picard Update"
|
||
msgstr "עדכון פיקארד"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
|
||
"(https://{url}{endpoint})"
|
||
msgstr "לא ניתן לאחזר מידע אודות הגרסה האחרונה מהאתר.\n(https://{url}{endpoint})"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of Picard is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version: {picard_old_version}\n"
|
||
"New version: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to download the new version?"
|
||
msgstr "זמינה גרסה חדשה של פיקארד.\n\nגרסה נוכחית: {picard_old_version}\nגרסה חדשה: {picard_new_version}\n\nהאם להוריד את הגרסה החדשה?"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:160
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your version: {picard_old_version}\n"
|
||
msgstr "לא נמצאו עדכונים זמינים לרמת מנוי העדכונים שלך: {update_level}\n\nהגרסה שלך: {picard_old_version}\n"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:34
|
||
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
||
msgstr "טביעת אצבע AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:35
|
||
msgid "AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:37
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "מיון אומן האלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:39
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "מיון אלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:40
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "מְעַבֵּד"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:42
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "אמנים"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:43
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr "מיון אמן"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:44
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:46
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "סיביות לשניה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:47
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "מספר קטלוגי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:48
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:49
|
||
msgid "Compilation (iTunes)"
|
||
msgstr "קוֹמְפִּילַצְיָה (iTunes)"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:51
|
||
msgid "Composer Sort Order"
|
||
msgstr "מיון מלחין"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:52
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "מנצח"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:53
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "זכויות יוצרים"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:55
|
||
msgid "Disc Id"
|
||
msgstr "מזהה תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:56
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "מספר תקליטור"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:58
|
||
msgid "DJ-Mixer"
|
||
msgstr "מערבל-DJ"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:59
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "קודד על ידי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:60
|
||
msgid "Encoder Settings"
|
||
msgstr "הגדרות מקודד"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:61
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "מהנדס"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:63
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "קיבוץ"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:64
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:65
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:66
|
||
msgid "Record Label"
|
||
msgstr "חברת תקליטים תקליט"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:70
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr "תמלילן"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:71
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "תמליל"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:73
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "מערבל"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:74
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "אווירה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:75
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "תנועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:76
|
||
msgid "Movement Number"
|
||
msgstr "מספר תנועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:77
|
||
msgid "Movement Count"
|
||
msgstr "ספירת תנועות"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:78
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "מזהה אמן הוצאה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:79
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "מזהה הוצאה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:80
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "מזהה אמן מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:81
|
||
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
||
msgstr "מזהה תקליטור מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:82
|
||
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
|
||
msgstr "מזהה הוצאה מקורי של מיוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:83
|
||
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
|
||
msgstr "מזהה אמן מיוזיקבריינז מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
||
msgstr "מזהה הקלטה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:85
|
||
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
||
msgstr "מזהה קבוצת הוצאה במוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "מזהה רצועה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:87
|
||
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
||
msgstr "מזהה יצירה מוזיקבריינז"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:88
|
||
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
||
msgstr "טביעת אצבע MusicIP"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:89
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr "MusicIP PUID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:90
|
||
msgid "Original Album"
|
||
msgstr "אלבום מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:91
|
||
msgid "Original Artist"
|
||
msgstr "אמן מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:92
|
||
msgid "Original Release Date"
|
||
msgstr "תאריך הוצאה מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:93
|
||
msgid "Original Filename"
|
||
msgstr "שם קובץ מקורי"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:94
|
||
msgid "Original Year"
|
||
msgstr "שנה מקורית"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:95
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "מבצע"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:96
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "מפיק"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:97
|
||
msgid "R128 Album Gain"
|
||
msgstr "מרווח אלבום R128"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:98
|
||
msgid "R128 Track Gain"
|
||
msgstr "מרווח רצועה R128"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:99
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "דֵּרוּג"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:100
|
||
msgid "Release Country"
|
||
msgstr "מדינת ההוצאה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:101
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "מצב ההוצאה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:102
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "סוג ההוצאה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:103
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr "רמיקסר"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:104
|
||
msgid "ReplayGain Album Gain"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין מרווח אלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:105
|
||
msgid "ReplayGain Album Peak"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין שיא אלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:106
|
||
msgid "ReplayGain Album Range"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין טווח אלבום"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:107
|
||
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין לאודנס ייחוס"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:108
|
||
msgid "ReplayGain Track Gain"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין מרווח רצועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:109
|
||
msgid "ReplayGain Track Peak"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין שיא רצועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:110
|
||
msgid "ReplayGain Track Range"
|
||
msgstr "ריפלייגאיין טווח רצועות"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:111
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "כתב"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:112
|
||
msgid "Show Work & Movement"
|
||
msgstr "הצגת יצירה ותנועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:113
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "כתובית"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:115
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr "מיון כותרת"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:116
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr "סך כל תקליטורים"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:117
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "סך כל רצועות"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:118
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "מספר רצועה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:119
|
||
msgid "Artist Website"
|
||
msgstr "אתר האמן"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:120
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "יצירה"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:121
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "כותב"
|
||
|
||
#: picard/util/versions.py:66
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "לא מותקן"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
msgid "Web Browser Error"
|
||
msgstr "שגיאת דפדפן"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while launching a web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "שגיאה בעת טעינת דפדפן:\n\n%s"
|