Files
picard/po/de.po
2020-10-22 15:51:18 +02:00

5911 lines
159 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# nikki, 2014-2015
# nikki2 <b4931048@nwldx.com>, 2012
# Björn Krombholz <fox.box@gmail.com>, 2006
# Wildwatz <daniel@theis-internet.de>, 2017
# David Kellner <kellnerd@gmx.net>, 2019-2020
# Eckhard Henkel <eckhard.henkel@t-online.de>, 2018
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2018
# Felix Kugler <relgukxilef@gmail.com>, 2015
# Frank Matthiae <senax79@gmail.com>, 2017
# happykraut, 2017
# HumHumXX, 2012,2015
# ix5, 2017
# ix5, 2017
# ix5, 2017
# happykraut, 2017
# Marc Rodrigues <info@sustain-release.de>, 2019
# Mark Spike, 2019
# Matthias W. <abudunx@gmail.com>, 2018
# nikki, 2013
# nikki2 <b4931048@nwldx.com>, 2012
# nikki, 2013
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2014,2017-2020
# S.Brandt <s.brandt@mixxx.org>, 2014-2015,2017-2018
# Shepard, 2012
# Simon Legner <simon.legner@gmail.com>, 2018
# Shepard, 2013-2014
# Shepard, 2012
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2012
# TL, 2019
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2012-2013,2015,2017
# Wildwatz <daniel@theis-internet.de>, 2017
# c8ba6e46576070595b2ba64068f9a431_0cfbcb2, 2015
# c8ba6e46576070595b2ba64068f9a431_0cfbcb2, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: picard/album.py:133
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Nicht zugeordnete Dateien"
#: picard/album.py:293
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[Album %s konnte nicht geladen werden]"
#: picard/album.py:402
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Album %(id)s geladen: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:459
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "Album %(id)s wird geladen …"
#: picard/album.py:463
msgid "[loading album information]"
msgstr "[Albuminformationen wird geladen]"
#: picard/album.py:670
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] "; %i Bild"
msgstr[1] "; %i Bilder"
#: picard/album.py:673
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] "; %i Bild/er nicht in allen Tracks"
msgstr[1] "; %i verschiedene Bilder inmitten der Tracks"
#: picard/cluster.py:238
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Keine passenden Veröffentlichungen für Gruppierung %(album)s"
#: picard/cluster.py:240
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Gruppierung %(album)s identifiziert!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "Metadaten für Gruppierung %(album)s werden abgefragt …"
#: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554
#, python-format
msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
msgstr "Gruppierung - Schritt %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
#: picard/cluster.py:359
msgid "Unclustered Files"
msgstr "Dateien ohne Gruppierung"
#: picard/cluster.py:489
msgid "Metadata Extraction"
msgstr "Metadaten-Extraktion"
#: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154
#: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
#: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157
#: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: picard/collection.py:80
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "%(count)i Veröffentlichung zu Sammlung „%(name)s“ hinzugefügt"
msgstr[1] "%(count)i Veröffentlichungen zu Sammlung „%(name)s“ hinzugefügt"
#: picard/collection.py:88
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "%(count)i Veröffentlichung von Sammlung „%(name)s“ entfernt"
msgstr[1] "%(count)i Veröffentlichungen von Sammlung „%(name)s“ entfernt"
#: picard/collection.py:99
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Laden von Sammlungen: %(error)s"
#: picard/collection.py:121
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Laden von Sammlungen: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Wegfall des Dateibenennungsschemas für Diverse Interpreten"
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr "Das separate Dateibenennungsschema für Alben diverser Interpreten wurde mit dieser Version von Picard entfernt.\nDas Dateibenennungsschema wurde automatisch mit demjenigen für Alben einzelner Interpreten zusammengeführt."
#: picard/config_upgrade.py:90
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr "Das separate Dateibenennungsschema für Alben diverser Interpreten wurde mit dieser Version von Picard entfernt.\nDiese Option wird momentan nicht genutzt, es wurde aber ein separates Schema definiert.\nSoll es entfernt oder mit dem Schema für Alben einzelner Interpreten zusammenführt werden?"
#: picard/config_upgrade.py:97
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
#: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377
#: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: picard/file.py:743
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Keine passenden Titel oberhalb der Schwellenwerte für Datei „%(filename)s“"
#: picard/file.py:745
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Datei „%(filename)s“ identifiziert!"
#: picard/file.py:757
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Keine passenden Titel für Datei „%(filename)s“"
#: picard/file.py:789
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Metadaten für Datei %(filename)s werden abgefragt …"
#: picard/pluginmanager.py:226
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Plugin „%s“ konnte nicht geladen werden"
#: picard/pluginmanager.py:241
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
msgstr "Fehler beim Laden des gezippten Plugins %r von %r"
#: picard/pluginmanager.py:251
#, python-format
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
msgstr "Fehler beim Laden des Plugins %r in %r"
#: picard/pluginmanager.py:287
#, python-format
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Das Plugin „%s“ (%s) ist nicht mit dieser Picard-Version kompatibel."
#: picard/pluginmanager.py:291
#, python-format
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
msgstr "Das Plugin %r hat einen ungültigen API-Version-String: %s"
#: picard/pluginmanager.py:294
#, python-format
msgid "Plugin %r"
msgstr "Plugin %r"
#: picard/pluginmanager.py:431
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Laden der Plugin-Liste: %(error)s"
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156
msgid "Tracks"
msgstr "Titel"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Kat.-Nr."
#: picard/releasegroup.py:106
msgid "[no barcode]"
msgstr "[kein Strichcode]"
#: picard/releasegroup.py:120
msgid "[no release info]"
msgstr "[keine Informationen zur Veröffentlichung]"
#: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "MusicBrainz Benutzerkonto"
#: picard/tagger.py:308
msgid "Authorization code:"
msgstr "Berechtigungscode:"
#: picard/tagger.py:751
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Album %(id)s wird entfernt: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:769
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "CD-Abfrage-Fehler"
#: picard/tagger.py:770
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Fehler beim Lesen der CD:\n%s"
#: picard/track.py:385
msgid "[loading recording information]"
msgstr "[Aufnahmeinformationen werden geladen]"
#: picard/track.py:420
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr "[Aufnahme %s wurde nicht geladen]"
#: picard/acoustid/__init__.py:84
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "Netzwerkfehler beim Nachschlagen von AcoustID für „%(filename)s“!"
#: picard/acoustid/__init__.py:117
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "Nachschlagen von AcoustID fehlgeschlagen für „%(filename)s“!"
#: picard/acoustid/__init__.py:142
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "Nachschlagen von AcoustID für „%(filename)s“ ergab kein Ergebnis!"
#: picard/acoustid/__init__.py:153
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Fingerabdruck der Datei „%(filename)s“ wird abgefragt …"
#: picard/acoustid/manager.py:101
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr "AcoustID-Übermittlung abgeschlossen, aber nicht alle Fingerabdrücke wurden übermittelt"
#: picard/acoustid/manager.py:103
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr "AcoustID-Übermittlung erfolgreich abgeschlossen"
#: picard/acoustid/manager.py:115
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "AcoustIDs werden übermittelt …"
#: picard/acoustid/manager.py:136
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "AcoustID-Übermittlung fehlgeschlagen mit Fehler „%(error)s“: %(message)s"
#: picard/const/__init__.py:156
msgid "Stable releases only"
msgstr "Nur stabile Versionen"
#: picard/const/__init__.py:162
msgid "Stable and Beta releases"
msgstr "Stabile und Beta-Versionen"
#: picard/const/__init__.py:168
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
msgstr "Stabile, Beta- und Entwicklungs-Versionen"
#: picard/const/__init__.py:183
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr "Eigenes Skript %d"
#: picard/const/__init__.py:184
msgid "My script"
msgstr "Eigenes Skript"
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
#: picard/const/locales.py:190
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englisch (Australien)"
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:42
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (UK)"
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr "Malaiisch (Malaysia)"
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:27
msgid "Afar"
msgstr "Danakil-Sprache"
#: picard/const/locales.py:28
msgid "Afar (Djibouti)"
msgstr "Afar (Dschibuti)"
#: picard/const/locales.py:29
msgid "Afar (Eritrea)"
msgstr "Afar (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:30
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
msgstr "Afar (Eritrea) (Saho)"
#: picard/const/locales.py:31
msgid "Afar (Ethiopia)"
msgstr "Afar (Äthiopien)"
#: picard/const/locales.py:32
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: picard/const/locales.py:33
msgid "Afrikaans (Namibia)"
msgstr "Afrikaans (Namibia)"
#: picard/const/locales.py:34
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr "Afrikaans (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:35
msgid "Akan"
msgstr "Akan-Sprache"
#: picard/const/locales.py:36
msgid "Akan (Ghana)"
msgstr "Akan (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:38
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr "Albanisch (Albanien)"
#: picard/const/locales.py:39
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisch"
#: picard/const/locales.py:40
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Amharisch (Äthiopien)"
#: picard/const/locales.py:42
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arabisch (Algerien)"
#: picard/const/locales.py:43
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Arabisch (Bahrain)"
#: picard/const/locales.py:44
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arabisch (Ägypten)"
#: picard/const/locales.py:45
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "Arabisch (Irak)"
#: picard/const/locales.py:46
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Arabisch (Jordanien)"
#: picard/const/locales.py:47
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Arabisch (Kuwait)"
#: picard/const/locales.py:48
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "Arabisch (Libanon)"
#: picard/const/locales.py:49
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "Arabisch (Libyen)"
#: picard/const/locales.py:50
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabisch (Marokko)"
#: picard/const/locales.py:51
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "Arabisch (Oman)"
#: picard/const/locales.py:52
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "Arabisch (Katar)"
#: picard/const/locales.py:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arabisch (Saudi Arabien)"
#: picard/const/locales.py:54
msgid "Arabic (Sudan)"
msgstr "Arabisch (Sudan)"
#: picard/const/locales.py:55
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabisch (Syrien)"
#: picard/const/locales.py:56
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Arabisch (Tunesien)"
#: picard/const/locales.py:57
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
msgstr "Arabisch (Vereinigte Arabische Emirate)"
#: picard/const/locales.py:58
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "Arabisch (Jemen)"
#: picard/const/locales.py:59
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
#: picard/const/locales.py:60
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr "Armenisch (Armenien)"
#: picard/const/locales.py:61
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
msgstr "Armenisch (Armenien) (überarbeitete Rechtschreibung)"
#: picard/const/locales.py:62
msgid "Assamese"
msgstr "Assamesisch"
#: picard/const/locales.py:63
msgid "Assamese (India)"
msgstr "Assamesisch (Indien)"
#: picard/const/locales.py:64
msgid "Atsam"
msgstr "Atsam"
#: picard/const/locales.py:65
msgid "Atsam (Nigeria)"
msgstr "Atsam (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:66
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbeidschanisch"
#: picard/const/locales.py:67
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
msgstr "Aserbaidschanisch (Aserbaidschan)"
#: picard/const/locales.py:68
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Aserbaidschanisch (Kyrillisch)"
#: picard/const/locales.py:69
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
msgstr "Aserbaidschanisch (Kyrillisch) (Aserbaidschan)"
#: picard/const/locales.py:70
msgid "Azerbaijani (Latin)"
msgstr "Aserbaidschanisch (Lateinisch)"
#: picard/const/locales.py:71
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
msgstr "Aserbaidschanisch (Lateinisch) (Aserbaidschan)"
#: picard/const/locales.py:72
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
#: picard/const/locales.py:73
msgid "Basque (Spain)"
msgstr "Baskisch (Spanien)"
#: picard/const/locales.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
#: picard/const/locales.py:75
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr "Weißrussisch (Weißrussland)"
#: picard/const/locales.py:76
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
#: picard/const/locales.py:77
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengalisch (Bangladesch)"
#: picard/const/locales.py:78
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalisch (Indien)"
#: picard/const/locales.py:79
msgid "Blin"
msgstr "Bilin"
#: picard/const/locales.py:80
msgid "Blin (Eritrea)"
msgstr "Blin (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:81
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
#: picard/const/locales.py:82
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Bosnisch (Bosnien und Herzegowina)"
#: picard/const/locales.py:83
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
#: picard/const/locales.py:84
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr "Bulgarisch (Bulgarien)"
#: picard/const/locales.py:85
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanisch"
#: picard/const/locales.py:86
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
msgstr "Burmesisch (Myanmar [Burma])"
#: picard/const/locales.py:88
msgid "Catalan (Spain)"
msgstr "Katalanisch (Spanien)"
#: picard/const/locales.py:89
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: picard/const/locales.py:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinesisch (Hongkong)"
#: picard/const/locales.py:92
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr "Chinesisch (Macau)"
#: picard/const/locales.py:93
msgid "Chinese (Simplified Han)"
msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han)"
#: picard/const/locales.py:94
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han) (China)"
#: picard/const/locales.py:95
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han) (Hongkong)"
#: picard/const/locales.py:96
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han) (Macau)"
#: picard/const/locales.py:97
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
msgstr "Chinesisch (vereinfachtes Han) (Singapur)"
#: picard/const/locales.py:98
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Chinesisch (Singapur)"
#: picard/const/locales.py:100
msgid "Chinese (Traditional Han)"
msgstr "Chinesisch (traditionelles Han)"
#: picard/const/locales.py:101
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
msgstr "Chinesisch (traditionelles Han) (Hongkong)"
#: picard/const/locales.py:102
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
msgstr "Chinesisch (traditionelles Han) (Macau)"
#: picard/const/locales.py:103
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
msgstr "Chinesisch (traditionelles Han) (Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:104
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
#: picard/const/locales.py:105
msgid "Cornish"
msgstr "Kornisch"
#: picard/const/locales.py:106
msgid "Cornish (United Kingdom)"
msgstr "Kornisch (Vereinigtes Königreich)"
#: picard/const/locales.py:107
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: picard/const/locales.py:108
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr "Kroatisch (Kroatien)"
#: picard/const/locales.py:110
msgid "Czech (Czech Republic)"
msgstr "Tschechisch (Tschechische Republik)"
#: picard/const/locales.py:112
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr "Dänisch (Dänemark)"
#: picard/const/locales.py:113
msgid "Divehi"
msgstr "Maledivisch"
#: picard/const/locales.py:114
msgid "Divehi (Maldives)"
msgstr "Dhivehi (Malediven)"
#: picard/const/locales.py:116
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Niederländisch (Belgien)"
#: picard/const/locales.py:117
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Niederländisch (Niederlande)"
#: picard/const/locales.py:118
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: picard/const/locales.py:119
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
msgstr "Dzongkhan (Bhutan)"
#: picard/const/locales.py:121
msgid "English (American Samoa)"
msgstr "Englisch (Amerikanisch-Samoa)"
#: picard/const/locales.py:123
msgid "English (Belgium)"
msgstr "Englisch (Belgien)"
#: picard/const/locales.py:124
msgid "English (Belize)"
msgstr "Englisch (Belize)"
#: picard/const/locales.py:125
msgid "English (Botswana)"
msgstr "Englisch (Botswana)"
#: picard/const/locales.py:127
msgid "English (Deseret)"
msgstr "English (Deseret)"
#: picard/const/locales.py:128
msgid "English (Deseret) (United States)"
msgstr "English (Deseret) (Vereinigte Staaten)"
#: picard/const/locales.py:129
msgid "English (Guam)"
msgstr "Englisch (Guam)"
#: picard/const/locales.py:130
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr "Englisch (Hongkong)"
#: picard/const/locales.py:131
msgid "English (India)"
msgstr "Englisch (Indien)"
#: picard/const/locales.py:132
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Englisch (Irland)"
#: picard/const/locales.py:133
msgid "English (Jamaica)"
msgstr "Englisch (Jamaika)"
#: picard/const/locales.py:134
msgid "English (Malta)"
msgstr "Englisch (Malta)"
#: picard/const/locales.py:135
msgid "English (Marshall Islands)"
msgstr "Englisch (Marshallinseln)"
#: picard/const/locales.py:136
msgid "English (Namibia)"
msgstr "Englisch (Namibia)"
#: picard/const/locales.py:137
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
#: picard/const/locales.py:138
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
msgstr "Englisch (Nördliche Marianen)"
#: picard/const/locales.py:139
msgid "English (Pakistan)"
msgstr "Englisch (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:140
msgid "English (Philippines)"
msgstr "Englisch (Philippinen)"
#: picard/const/locales.py:141
msgid "English (Shavian)"
msgstr "Englisch (Shaw-Alphabet)"
#: picard/const/locales.py:142
msgid "English (Singapore)"
msgstr "Englisch (Singapur)"
#: picard/const/locales.py:143
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Englisch (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:144
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
msgstr "Englisch (Trinidad und Tobago)"
#: picard/const/locales.py:145
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
msgstr "Englisch (Kleinere Inselbesitzungen der Vereinigten Staaten)"
#: picard/const/locales.py:146
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
msgstr "Englisch (Amerikanische Jungferninseln)"
#: picard/const/locales.py:147
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)"
#: picard/const/locales.py:148
msgid "English (United States)"
msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
#: picard/const/locales.py:149
msgid "English (United States) (Computer)"
msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten) (Computer)"
#: picard/const/locales.py:150
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr "Englisch (Zimbabwe)"
#: picard/const/locales.py:151
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: picard/const/locales.py:153
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr "Estnisch (Estland)"
#: picard/const/locales.py:154
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe-Sprache"
#: picard/const/locales.py:155
msgid "Ewe (Ghana)"
msgstr "Ewe (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:156
msgid "Ewe (Togo)"
msgstr "Ewe (Togo)"
#: picard/const/locales.py:157
msgid "Faroese"
msgstr "Färöisch"
#: picard/const/locales.py:158
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
msgstr "Färöisch (Färöer-Inseln)"
#: picard/const/locales.py:159
msgid "Filipino"
msgstr "Pilipino"
#: picard/const/locales.py:160
msgid "Filipino (Philippines)"
msgstr "Filipino (Philippinen)"
#: picard/const/locales.py:162
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr "Finnisch (Finnland)"
#: picard/const/locales.py:164
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Französisch (Belgien)"
#: picard/const/locales.py:166
msgid "French (France)"
msgstr "Französisch (Frankreich)"
#: picard/const/locales.py:167
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr "Französisch (Luxemburg)"
#: picard/const/locales.py:168
msgid "French (Monaco)"
msgstr "Französisch (Monaco)"
#: picard/const/locales.py:169
msgid "French (Senegal)"
msgstr "Französisch (Senegal)"
#: picard/const/locales.py:170
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Französisch (Schweiz)"
#: picard/const/locales.py:171
msgid "Friulian"
msgstr "Friulisch"
#: picard/const/locales.py:172
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friaulisch (Italien)"
#: picard/const/locales.py:173
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: picard/const/locales.py:174
msgid "Ga (Ghana)"
msgstr "Ga (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:176
msgid "Galician (Spain)"
msgstr "Galicisch (Spanien)"
#: picard/const/locales.py:177
msgid "Geez"
msgstr "Altäthiopisch"
#: picard/const/locales.py:178
msgid "Geez (Eritrea)"
msgstr "Altäthiopisch (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:179
msgid "Geez (Ethiopia)"
msgstr "Altäthiopisch (Äthiopien)"
#: picard/const/locales.py:180
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
#: picard/const/locales.py:181
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr "Georgisch (Georgien)"
#: picard/const/locales.py:183
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
#: picard/const/locales.py:184
msgid "German (Belgium)"
msgstr "Deutsch (Belgien)"
#: picard/const/locales.py:185
msgid "German (Germany)"
msgstr "Deutsch (Deutschland)"
#: picard/const/locales.py:186
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr "Deutsch (Liechtenstein)"
#: picard/const/locales.py:187
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "Deutsch (Luxemburg)"
#: picard/const/locales.py:191
msgid "Greek (Cyprus)"
msgstr "Griechisch (Zypern)"
#: picard/const/locales.py:192
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Griechisch (Griechenland)"
#: picard/const/locales.py:193
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: picard/const/locales.py:194
msgid "Gujarati (India)"
msgstr "Gujarati (Indien)"
#: picard/const/locales.py:195
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa-Sprache"
#: picard/const/locales.py:196
msgid "Hausa (Arabic)"
msgstr "Hausa (Arabisch)"
#: picard/const/locales.py:197
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Arabisch) (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:198
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
msgstr "Hausa (Arabisch) (Sudan)"
#: picard/const/locales.py:199
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausa (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:200
msgid "Hausa (Latin)"
msgstr "Hausa (Lateinisch)"
#: picard/const/locales.py:201
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
msgstr "Hausa (Latinisch) (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:202
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
msgstr "Hausa (Latinisch) (Niger)"
#: picard/const/locales.py:203
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Latinisch) (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:204
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Hausa (Niger)"
#: picard/const/locales.py:205
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:206
msgid "Hausa (Sudan)"
msgstr "Hausa (Sudan)"
#: picard/const/locales.py:207
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiisch"
#: picard/const/locales.py:208
msgid "Hawaiian (United States)"
msgstr "Hawaiisch (Vereinigte Staaten)"
#: picard/const/locales.py:210
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "Hebräisch (Israel)"
#: picard/const/locales.py:211
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: picard/const/locales.py:212
msgid "Hindi (India)"
msgstr "Hindi (Indien)"
#: picard/const/locales.py:214
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr "Ungarisch (Ungarn)"
#: picard/const/locales.py:216
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr "Isländisch (Island)"
#: picard/const/locales.py:217
msgid "Igbo"
msgstr "Ibo-Sprache"
#: picard/const/locales.py:218
msgid "Igbo (Nigeria)"
msgstr "Igbo (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:219
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
#: picard/const/locales.py:220
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr "Indonesisch (Indonesien)"
#: picard/const/locales.py:221
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: picard/const/locales.py:222
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: picard/const/locales.py:223
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
#: picard/const/locales.py:224
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr "Irisch (Irland)"
#: picard/const/locales.py:226
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italienisch (Italien)"
#: picard/const/locales.py:227
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr "Italienisch (Schweiz)"
#: picard/const/locales.py:229
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr "Japanisch (Japan)"
#: picard/const/locales.py:230
msgid "Jju"
msgstr "Kaje"
#: picard/const/locales.py:231
msgid "Jju (Nigeria)"
msgstr "Kaje (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:232
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Grönländisch"
#: picard/const/locales.py:233
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
msgstr "Grönländisch (Grönland)"
#: picard/const/locales.py:234
msgid "Kamba"
msgstr "Kamba-Sprache"
#: picard/const/locales.py:235
msgid "Kamba (Kenya)"
msgstr "Kamba (Kenia)"
#: picard/const/locales.py:236
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: picard/const/locales.py:237
msgid "Kannada (India)"
msgstr "Kannada (Indien)"
#: picard/const/locales.py:238
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
#: picard/const/locales.py:239
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
msgstr "Kasachisch (Kyrillisch)"
#: picard/const/locales.py:240
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
msgstr "Kasachisch (Kyrillisch) (Kasachstan)"
#: picard/const/locales.py:241
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr "Kasachisch (Kasachstan)"
#: picard/const/locales.py:242
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: picard/const/locales.py:243
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Kambodscha)"
#: picard/const/locales.py:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Rwanda-Sprache"
#: picard/const/locales.py:245
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)"
#: picard/const/locales.py:246
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgisisch"
#: picard/const/locales.py:247
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kirgisisch (Kirgisistan)"
#: picard/const/locales.py:248
msgid "Konkani"
msgstr "Konkani"
#: picard/const/locales.py:249
msgid "Konkani (India)"
msgstr "Konkani (Indien)"
#: picard/const/locales.py:251
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr "Koreanisch (Südkorea)"
#: picard/const/locales.py:252
msgid "Koro"
msgstr "Koro"
#: picard/const/locales.py:253
msgid "Koro (Côte dIvoire)"
msgstr "Koro (Elfenbeinküste)"
#: picard/const/locales.py:254
msgid "Kpelle"
msgstr "Kpelle"
#: picard/const/locales.py:255
msgid "Kpelle (Guinea)"
msgstr "Kpelle (Guinea)"
#: picard/const/locales.py:256
msgid "Kpelle (Liberia)"
msgstr "Kpelle (Liberia)"
#: picard/const/locales.py:257
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisch"
#: picard/const/locales.py:258
msgid "Kurdish (Arabic)"
msgstr "Kurdisch (Arabisch)"
#: picard/const/locales.py:259
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
msgstr "Kurdisch (Arabisch) (Iran)"
#: picard/const/locales.py:260
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
msgstr "Kurdisch (Arabisch) (Irak)"
#: picard/const/locales.py:261
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
msgstr "Kurdisch (Arabisch) (Syrien)"
#: picard/const/locales.py:262
msgid "Kurdish (Iran)"
msgstr "Kurdisch (Iran)"
#: picard/const/locales.py:263
msgid "Kurdish (Iraq)"
msgstr "Kurdisch (Irak)"
#: picard/const/locales.py:264
msgid "Kurdish (Latin)"
msgstr "Kurdisch (Lateinisch)"
#: picard/const/locales.py:265
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
msgstr "Kurdisch (Lateinisch) (Türkei)"
#: picard/const/locales.py:266
msgid "Kurdish (Syria)"
msgstr "Kurdisch (Syrien)"
#: picard/const/locales.py:267
msgid "Kurdish (Turkey)"
msgstr "Kurdisch (Türkei)"
#: picard/const/locales.py:268
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
#: picard/const/locales.py:269
msgid "Lao (Laos)"
msgstr "Laotisch (Laos)"
#: picard/const/locales.py:270
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
#: picard/const/locales.py:271
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr "Lettisch (Lettland)"
#: picard/const/locales.py:272
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: picard/const/locales.py:273
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
msgstr "Lingála (Republik Kongo)"
#: picard/const/locales.py:274
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
msgstr "Lingála (Demokratische Republik Kongo)"
#: picard/const/locales.py:275
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
#: picard/const/locales.py:276
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr "Litauisch (Litauen)"
#: picard/const/locales.py:277
msgid "Low German"
msgstr "Niederdeutsch"
#: picard/const/locales.py:278
msgid "Low German (Germany)"
msgstr "Niederdeutsch (Deutschland)"
#: picard/const/locales.py:279
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
#: picard/const/locales.py:280
msgid "Macedonian (Macedonia)"
msgstr "Mazedonisch (Nordmazedonien)"
#: picard/const/locales.py:281
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisch"
#: picard/const/locales.py:282
msgid "Malay (Brunei)"
msgstr "Malaiisch (Brunei)"
#: picard/const/locales.py:284
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: picard/const/locales.py:285
msgid "Malayalam (India)"
msgstr "Malayalam (Indien)"
#: picard/const/locales.py:286
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisch"
#: picard/const/locales.py:287
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr "Maltesisch (Malta)"
#: picard/const/locales.py:288
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
#: picard/const/locales.py:289
msgid "Manx (United Kingdom)"
msgstr "Manx (Vereinigtes Königreich)"
#: picard/const/locales.py:290
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: picard/const/locales.py:291
msgid "Marathi (India)"
msgstr "Marathi (Indien)"
#: picard/const/locales.py:292
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldauisch"
#: picard/const/locales.py:293
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
#: picard/const/locales.py:294
msgid "Mongolian (China)"
msgstr "Mongolisch (China)"
#: picard/const/locales.py:295
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
msgstr "Mongolisch (Kyrillisch)"
#: picard/const/locales.py:296
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
msgstr "Mongolisch (Kyrillisch) (Mongolei)"
#: picard/const/locales.py:297
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr "Mongolisch (Mongolei)"
#: picard/const/locales.py:298
msgid "Mongolian (Mongolian)"
msgstr "Mongolisch (Mongolisch)"
#: picard/const/locales.py:299
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
msgstr "Mongolisch (Mongolisch) (China)"
#: picard/const/locales.py:300
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: picard/const/locales.py:301
msgid "Nepali (India)"
msgstr "Nepali (Indien)"
#: picard/const/locales.py:302
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr "Nepali (Nepal)"
#: picard/const/locales.py:303
msgid "Northern Sami"
msgstr "Nordsamisch"
#: picard/const/locales.py:304
msgid "Northern Sami (Finland)"
msgstr "Nordsamisch (Finnland)"
#: picard/const/locales.py:305
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Nordsamisch (Norwegen)"
#: picard/const/locales.py:306
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Nord-Sotho"
#: picard/const/locales.py:307
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
msgstr "Nord-Sotho (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:308
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: picard/const/locales.py:310
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål) (Norwegen)"
#: picard/const/locales.py:311
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
#: picard/const/locales.py:312
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk) (Norwegen)"
#: picard/const/locales.py:313
msgid "Nyanja"
msgstr "Nyanja"
#: picard/const/locales.py:314
msgid "Nyanja (Malawi)"
msgstr "Nyanja (Malawi)"
#: picard/const/locales.py:316
msgid "Occitan (France)"
msgstr "Okzitanisch (Frankreich)"
#: picard/const/locales.py:317
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: picard/const/locales.py:318
msgid "Oriya (India)"
msgstr "Oriya (Indien)"
#: picard/const/locales.py:319
msgid "Oromo"
msgstr "Galla-Sprache"
#: picard/const/locales.py:320
msgid "Oromo (Ethiopia)"
msgstr "Oromo (Äthiopien)"
#: picard/const/locales.py:321
msgid "Oromo (Kenya)"
msgstr "Oromo (Kenia)"
#: picard/const/locales.py:322
msgid "Pashto"
msgstr "Paschtunisch"
#: picard/const/locales.py:323
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr "Paschtunisch (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:324
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
#: picard/const/locales.py:325
msgid "Persian (Afghanistan)"
msgstr "Persisch (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:326
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "Persisch (Iran)"
#: picard/const/locales.py:328
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "Polnisch (Polen)"
#: picard/const/locales.py:330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#: picard/const/locales.py:331
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
#: picard/const/locales.py:332
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjabi"
#: picard/const/locales.py:333
msgid "Punjabi (Arabic)"
msgstr "Panjabi (Arabisch)"
#: picard/const/locales.py:334
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
msgstr "Panjabi (Arabisch) (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:335
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"
#: picard/const/locales.py:336
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
msgstr "Panjabi (Gurmukhi) (Indien)"
#: picard/const/locales.py:337
msgid "Punjabi (India)"
msgstr "Panjabi (Indien)"
#: picard/const/locales.py:338
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr "Panjabi (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:340
msgid "Romanian (Moldova)"
msgstr "Rumänisch (Moldau)"
#: picard/const/locales.py:341
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr "Rumänisch (Rumänien)"
#: picard/const/locales.py:343
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Russisch (Russland)"
#: picard/const/locales.py:344
msgid "Russian (Ukraine)"
msgstr "Russisch (Ukraine)"
#: picard/const/locales.py:345
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
#: picard/const/locales.py:346
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr "Sanskrit (Indien)"
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
#: picard/const/locales.py:349
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Serbisch (Bosnien und Herzegowina)"
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbisch (Kyrillisch)"
#: picard/const/locales.py:352
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Serbisch (Kyrillisch) (Bosnien und Herzegowina)"
#: picard/const/locales.py:353
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
msgstr "Serbisch (Kyrillisch) (Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:354
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
msgstr "Serbisch (Kyrillisch) (Serbien)"
#: picard/const/locales.py:355
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Serbisch (Kyrillisch) (Serbien und Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch)"
#: picard/const/locales.py:358
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch) (Bosnien und Herzegowina)"
#: picard/const/locales.py:359
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch) (Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:360
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch) (Serbien)"
#: picard/const/locales.py:361
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch) (Serbien und Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:362
msgid "Serbian (Montenegro)"
msgstr "Serbisch (Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:363
msgid "Serbian (Serbia)"
msgstr "Serbisch (Serbien)"
#: picard/const/locales.py:364
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Serbisch (Serbien und Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbokroatisch"
#: picard/const/locales.py:367
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Serbokroatisch (Bosnien und Herzegowina)"
#: picard/const/locales.py:368
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Serbokroatisch (Serbien und Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:369
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Sichuan-Yi"
#: picard/const/locales.py:370
msgid "Sichuan Yi (China)"
msgstr "Sichuan-Yi (China)"
#: picard/const/locales.py:371
msgid "Sidamo"
msgstr "Sidamo-Sprache"
#: picard/const/locales.py:372
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
msgstr "Sidama (Äthiopien)"
#: picard/const/locales.py:373
msgid "Sinhala"
msgstr "Singhalesisch"
#: picard/const/locales.py:374
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr "Singhalesisch (Sri Lanka)"
#: picard/const/locales.py:376
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr "Slowakisch (Slowakei)"
#: picard/const/locales.py:378
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr "Slowenisch (Slowenien)"
#: picard/const/locales.py:379
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#: picard/const/locales.py:380
msgid "Somali (Djibouti)"
msgstr "Somali (Dschibuti)"
#: picard/const/locales.py:381
msgid "Somali (Ethiopia)"
msgstr "Somali (Äthiopien)"
#: picard/const/locales.py:382
msgid "Somali (Kenya)"
msgstr "Somali (Kenia)"
#: picard/const/locales.py:383
msgid "Somali (Somalia)"
msgstr "Somali (Somalia)"
#: picard/const/locales.py:384
msgid "South Ndebele"
msgstr "Süd-Ndebele"
#: picard/const/locales.py:385
msgid "South Ndebele (South Africa)"
msgstr "Süd-Ndebele (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:386
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Süd-Sotho"
#: picard/const/locales.py:387
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
msgstr "Süd-Sotho (Lesotho)"
#: picard/const/locales.py:388
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
msgstr "Süd-Sotho (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:390
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Spanisch (Argentinien)"
#: picard/const/locales.py:391
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr "Spanisch (Bolivien)"
#: picard/const/locales.py:392
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Spanisch (Chile)"
#: picard/const/locales.py:393
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Spanisch (Kolumbien)"
#: picard/const/locales.py:394
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr "Spanisch (Costa Rica)"
#: picard/const/locales.py:395
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr "Spanisch (Dominikanische Republik)"
#: picard/const/locales.py:396
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr "Spanisch (Ecuador)"
#: picard/const/locales.py:397
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr "Spanisch (El Salvador)"
#: picard/const/locales.py:398
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr "Spanisch (Guatemala)"
#: picard/const/locales.py:399
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr "Spanisch (Honduras)"
#: picard/const/locales.py:400
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
#: picard/const/locales.py:401
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr "Spanisch (Nicaragua)"
#: picard/const/locales.py:402
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr "Spanisch (Panama)"
#: picard/const/locales.py:403
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr "Spanisch (Paraguay)"
#: picard/const/locales.py:404
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "Spanisch (Peru)"
#: picard/const/locales.py:405
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr "Spanisch (Puerto Rico)"
#: picard/const/locales.py:406
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanisch (Spanien)"
#: picard/const/locales.py:407
msgid "Spanish (United States)"
msgstr "Spanisch (Vereinigte Staaten)"
#: picard/const/locales.py:408
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "Spanisch (Uruguay)"
#: picard/const/locales.py:409
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Spanisch (Venezuela)"
#: picard/const/locales.py:410
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: picard/const/locales.py:411
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenia)"
#: picard/const/locales.py:412
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tansania)"
#: picard/const/locales.py:413
msgid "Swati"
msgstr "Swasi-Sprache"
#: picard/const/locales.py:414
msgid "Swati (South Africa)"
msgstr "Swati (Südafrica)"
#: picard/const/locales.py:415
msgid "Swati (Swaziland)"
msgstr "Swati (Swasiland)"
#: picard/const/locales.py:417
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr "Schwedisch (Finnland)"
#: picard/const/locales.py:418
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Schwedisch (Schweden)"
#: picard/const/locales.py:419
msgid "Swiss German"
msgstr "Schweizerdeutsch"
#: picard/const/locales.py:420
msgid "Swiss German (Switzerland)"
msgstr "Schweizerdeutsch (Schweiz)"
#: picard/const/locales.py:421
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisch"
#: picard/const/locales.py:422
msgid "Syriac (Syria)"
msgstr "Syrisch (Syrien)"
#: picard/const/locales.py:423
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: picard/const/locales.py:424
msgid "Tajik"
msgstr "Tadschikisch"
#: picard/const/locales.py:425
msgid "Tajik (Cyrillic)"
msgstr "Tadschikisch (Kyrillisch)"
#: picard/const/locales.py:426
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
msgstr "Tadschikisch (Kyrillisch) (Tadschikistan)"
#: picard/const/locales.py:427
msgid "Tajik (Tajikistan)"
msgstr "Tadschikisch (Tadschikistan)"
#: picard/const/locales.py:428
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: picard/const/locales.py:429
msgid "Tamil (India)"
msgstr "Tamil (Indien)"
#: picard/const/locales.py:430
msgid "Taroko"
msgstr "Taroko"
#: picard/const/locales.py:431
msgid "Taroko (Taiwan)"
msgstr "Taroko (Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:432
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarisch"
#: picard/const/locales.py:433
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr "Tatarisch (Russland)"
#: picard/const/locales.py:434
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: picard/const/locales.py:435
msgid "Telugu (India)"
msgstr "Telugu (Indien)"
#: picard/const/locales.py:436
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: picard/const/locales.py:437
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr "Thai (Thailand)"
#: picard/const/locales.py:438
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
#: picard/const/locales.py:439
msgid "Tibetan (China)"
msgstr "Tibetisch (China)"
#: picard/const/locales.py:440
msgid "Tibetan (India)"
msgstr "Tibetisch (Indien)"
#: picard/const/locales.py:441
msgid "Tigre"
msgstr "Tigre-Sprache"
#: picard/const/locales.py:442
msgid "Tigre (Eritrea)"
msgstr "Tigre (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:443
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinja-Sprache"
#: picard/const/locales.py:444
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
msgstr "Tigrinisch (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:445
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
msgstr "Tigrinya (Äthiopien)"
#: picard/const/locales.py:446
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: picard/const/locales.py:447
msgid "Tonga (Tonga)"
msgstr "Tongaisch (Tonga)"
#: picard/const/locales.py:448
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#: picard/const/locales.py:449
msgid "Tsonga (South Africa)"
msgstr "Xitsonga (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:450
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#: picard/const/locales.py:451
msgid "Tswana (South Africa)"
msgstr "Setswana (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:453
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr "Türkisch (Türkei)"
#: picard/const/locales.py:454
msgid "Tyap"
msgstr "Tyap"
#: picard/const/locales.py:455
msgid "Tyap (Nigeria)"
msgstr "Tyap (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:456
msgid "Uighur"
msgstr "Uigurisch"
#: picard/const/locales.py:457
msgid "Uighur (Arabic)"
msgstr "Uigurisch (Arabisch)"
#: picard/const/locales.py:458
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
msgstr "Uigurisch (Arabisch) (China)"
#: picard/const/locales.py:459
msgid "Uighur (China)"
msgstr "Uigurisch (China)"
#: picard/const/locales.py:461
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr "Ukrainisch (Ukraine)"
#: picard/const/locales.py:462
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: picard/const/locales.py:463
msgid "Urdu (India)"
msgstr "Urdu (Indien)"
#: picard/const/locales.py:464
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:465
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisch"
#: picard/const/locales.py:466
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Usbekisch (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:467
msgid "Uzbek (Arabic)"
msgstr "Usbekisch (Arabisch)"
#: picard/const/locales.py:468
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
msgstr "Usbekisch (Arabisch) (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:469
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbekisch (Kyrillisch)"
#: picard/const/locales.py:470
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
msgstr "Usbekisch (Kyrillisch) (Usbekistan)"
#: picard/const/locales.py:471
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbekisch (Lateinisch)"
#: picard/const/locales.py:472
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
msgstr "Usbekisch (Lateinisch) (Usbekistan)"
#: picard/const/locales.py:473
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
msgstr "Usbekisch (Usbekistan)"
#: picard/const/locales.py:474
msgid "Venda"
msgstr "Venda-Sprache"
#: picard/const/locales.py:475
msgid "Venda (South Africa)"
msgstr "Tshivenda (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:476
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
#: picard/const/locales.py:477
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr "Vietnamesisch (Vietnam)"
#: picard/const/locales.py:478
msgid "Walamo"
msgstr "Wolaytta"
#: picard/const/locales.py:479
msgid "Walamo (Ethiopia)"
msgstr "Wolaytta (Äthiopien)"
#: picard/const/locales.py:480
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
#: picard/const/locales.py:481
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr "Walisisch (Vereinigtes Königreich)"
#: picard/const/locales.py:482
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof-Sprache"
#: picard/const/locales.py:483
msgid "Wolof (Latin)"
msgstr "Wolof (Lateinisch)"
#: picard/const/locales.py:484
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
msgstr "Wolof (Lateinisch) (Senegal)"
#: picard/const/locales.py:485
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr "Wolof (Senegal)"
#: picard/const/locales.py:486
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa-Sprache"
#: picard/const/locales.py:487
msgid "Xhosa (South Africa)"
msgstr "Xhosa (Südafrika)"
#: picard/const/locales.py:488
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: picard/const/locales.py:489
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr "Yoruba (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:490
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu-Sprache"
#: picard/const/locales.py:491
msgid "Zulu (South Africa)"
msgstr "Zulu (Südafrika)"
#: picard/coverart/__init__.py:108
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Cover-Art des Typs „%(type)s“ heruntergeladen für %(albumid)s von %(host)s"
#: picard/coverart/__init__.py:196
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr "Cover-Art des Typs „%(type)s“ wird heruntergeladen für %(albumid)s von %(host)s …"
#: picard/coverart/utils.py:36
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: picard/coverart/providers/caa.py:78
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:79
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:80
msgid "1200 px"
msgstr "1200 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
msgid "Full size"
msgstr "Originalgröße"
#: picard/coverart/providers/caa.py:235
msgid "Cover art types"
msgstr "Cover-Art-Typen"
#: picard/coverart/providers/caa.py:255
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr "Bitte die Bildtypen für die „Verwendet“- und „Ausgeschlossen“-Listen auswählen."
#: picard/coverart/providers/caa.py:276
msgid "Include types list"
msgstr "Verwendete Cover-Art-Typen"
#: picard/coverart/providers/caa.py:290
msgid "Exclude types list"
msgstr "Ausgeschlossene Cover-Art-Typen"
#: picard/coverart/providers/caa.py:298
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
"image.\n"
msgstr "CAA-Bilder mit einem Cover-Art-Typ, der auf der „Verwendet“-Liste aufgeführt ist, werden heruntergeladen und verwendet AUSSER dieses Bild hat zusätzlich noch einen Cover-Art-Typ, der auf der „Ausgeschlossen“-Liste steht. \nBilder mit einem Cover-Art-Typ, der auf der „Ausgeschlossen“-Liste aufgeführt ist, werden NIE verwendet. \nBilder mit einem Cover-Art-Typen, die weder auf der „Verwendet“- noch auf der „Ausgeschlossen“-Liste aufgeführt sind, werden NIE verwendet.\n"
#: picard/coverart/providers/caa.py:319
msgid "I&nclude all"
msgstr "Alle &einschließen"
#: picard/coverart/providers/caa.py:320
msgid "E&xclude all"
msgstr "Alle &ausschließen"
#: picard/coverart/providers/caa.py:321
msgid "C&lear all"
msgstr "Alle ent&fernen"
#: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "&Standard wiederherstellen"
#: picard/coverart/providers/caa.py:508
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
msgid "CAA Release Group"
msgstr "CAA-Veröffentlichungsgruppe"
#: picard/coverart/providers/local.py:74
msgid "Local Files"
msgstr "Lokale Dateien"
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr "Erlaubte Cover-Art-URLs"
#: picard/script/functions.py:180
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr "`$if(if,then,else)`\nWenn `if` nicht leer ist, wird `then` zurückgegeben, andernfalls `else`."
#: picard/script/functions.py:193
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n\nGibt das erste nicht leere Argument zurück."
#: picard/script/functions.py:206
msgid ""
"`$noop(...)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr "`$noop(...)`\n\nTut nichts (nützlich für Kommentare oder zum Deaktivieren eines Codeblocks)."
#: picard/script/functions.py:215
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr "`$left(Text,Anzahl)`\n\nGibt die ersten `Anzahl` Zeichen von `Text` zurück."
#: picard/script/functions.py:227
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr "`$right(Text,Anzahl)`\n\nGibt die letzten `Anzahl` Zeichen von `Text` zurück."
#: picard/script/functions.py:239
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr "`$lower(Text)`\n\nGibt `Text` in Kleinbuchstaben zurück."
#: picard/script/functions.py:248
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr "`$upper(Text)`\n\nGibt `Text` in Großbuchstaben zurück."
#: picard/script/functions.py:257
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr "`$pad(Text,Länge,Zeichen)`\n\nErweitert `Text` auf `Länge`, indem so viele `Zeichen` wie notwendig an den **Anfang** von `Text` hinzugefügt werden."
#: picard/script/functions.py:270
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
msgstr "`$strip(Text)`\n\nErsetzt alle Leerraum-Zeichen in `Text` durch ein einzelnes Leerzeichen und entfernt führende und nachfolgende Leerzeichen.\nLeerraum-Zeichen beinhalten mehrere aufeinanderfolgende Leerzeichen sowie verschiedene andere Unicode-Zeichen."
#: picard/script/functions.py:280
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
msgstr "`$replace(Text,Suche,Ersetzung)`\n\nErsetzt alle Vorkommen von `Suche` in `Text` mit dem Wert von `Ersetzung` und gibt die resultierende Zeichenkette zurück."
#: picard/script/functions.py:289
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr "`$in(x,y)`\nGibt wahr zurück, wenn `y` in `x` enthalten ist."
#: picard/script/functions.py:301
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr "`$inmulti(%x%,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn die Variable `x` mit mehreren Werten genau `y` als einen ihrer Werte enthält.\n\n_Ab Picard 1.0_"
#: picard/script/functions.py:318
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
msgstr "`$rreplace(Text,Muster,Ersetzung)`\n\nErsetzung mit [regulären Ausdrücken](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax)."
#: picard/script/functions.py:330
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr "`$rsearch(Text,Muster)`\n\nSuche mit [regulären Ausdrücken](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax)\n Diese Funktion gibt die erste übereinstimmende Gruppierung zurück."
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr "`$num(Nummer,Länge)`\n\nGibt `Nummer` formatiert mit `Länge` Stellen (maximal 20) zurück."
#: picard/script/functions.py:366
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n"
"i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr "`$unset(Name)`\nLeert die Variable `Name`.\nErlaubt die Angabe von Plattzhaltern um bestimmte Tags zu leeren (funktioniert mit 'performer:*', 'comment:*' und 'lyrics:*').\nZum Beispiel `$unset(performer:*)` leert alle Tags für `perfomer`."
#: picard/script/functions.py:386
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr "`$delete(Name)`\n\nLeert die Variable `Name` und markiert das Tag zur Löschung.\nDiese Funktion ist ähnlich wie `$unset(Name)` aber markiert das Tag zusätzlich zur Löschung. Zum Beispiel löscht `$delete(genre)` das Genre-Tag beim Speichern aus der Datei.\n\n_Ab Picard 2.1_"
#: picard/script/functions.py:401
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr "`$set(Name,Wert)`\n\nSetzt die Variable `Name` auf `Wert`.\n\nHinweis: Um eine Variable zu erzeugen, die im Dateibenennungs-Skript verwendet werden kann, aber die nicht in die Datei-Tags geschrieben wird, muss der Variablenname mit einem Unterstrich beginnen. `%setwas%` erzeugt ein Tag \"etwas\"; `%_etwas%` nicht."
#: picard/script/functions.py:419
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:437
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr "`$get(Name)`\n\nGibt die Variable `Name` zurück (entspricht `%name%`)."
#: picard/script/functions.py:447
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:463
msgid ""
"`$copymerge(new,old)`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:481
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr "`$trim(Text[,Zeichen])`\n\nEntfernt alle führenden und abschließenden Leerzeichen von `Text`.\nMit dem optionalen Zweiten Parameter `Zeichen` können die zu entfernenden Zeichen angegeben werden."
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$add(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr "`$add(x,y,*args)`\n\nAddiert `y` zu `x`.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
#: picard/script/functions.py:512
msgid ""
"`$sub(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr "`$sub(x,y,*args)`\n\nSubtrahiert `y` von`x`.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
#: picard/script/functions.py:530
msgid ""
"`$div(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr "`$div(x,y,*args)`\n\nDividiert `x` durch `y`.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
#: picard/script/functions.py:550
msgid ""
"`$mod(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr "`$mod(x,y,*args)`\n\nGibt den Rest der Division von `x` mit `y` zurück.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
#: picard/script/functions.py:568
msgid ""
"`$mul(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr "`$mul(x,y,*args)`\n\nMultipliziert `x` mit `y`.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n\nBeispiel:\n\n $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
#: picard/script/functions.py:586
msgid ""
"`$or(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr "`$and(x,y,*args)`\n\nGibt wahr zurück, wenn entweder `x` oder `y` nicht leer sind.\nKann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\nDas Ergebnis ist wahr, wenn **ein beliebiges** Argument nicht leer ist."
#: picard/script/functions.py:600
msgid ""
"`$and(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr "`$and(x,y,*args)`\n\nGibt wahr zurück, wenn weder `x` noch `y` leer sind.\n Kann mit beliebig vielen Argumenten verwendet werden.\n Das Ergebnis ist wahr, wenn **alle** Argumente nicht leer sind."
#: picard/script/functions.py:614
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr "`$not(x)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` leer ist."
#: picard/script/functions.py:626
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr "`$eq(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` gleich `y` ist."
#: picard/script/functions.py:638
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr "`$ne(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` ungleich `y` ist."
#: picard/script/functions.py:650
msgid ""
"`$lt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y`."
msgstr "`$lt(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` kleiner als `y` ist."
#: picard/script/functions.py:664
msgid ""
"`$lte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
msgstr "`$lte(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` kleiner oder gleich `y` ist."
#: picard/script/functions.py:678
msgid ""
"`$gt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y`."
msgstr "`$gt(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` größer als `y` ist."
#: picard/script/functions.py:692
msgid ""
"`$gte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
msgstr "`$gte(x,y)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `x` größer oder gleich `y` ist."
#: picard/script/functions.py:706
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr "`$len(Text)`\n\nGibt die Anzahl an Zeichen in `Text` zurück."
#: picard/script/functions.py:715
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:732
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr "`$performer(Muster=\"\",Trenner=\", \")`\n\nLiefert alle Interpreten zurück, bei denen die Art der Performance (z.B. \"vocal\") mit `Muster` übereinstimmt. Die Interpreten werden durch `Trenner` getrennt.\n\n_Ab Picard 0.10_"
#: picard/script/functions.py:747
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr "`$matchedtracks()`\n\nGibt die Anzahl zugeordneter Titel innerhalb einer Veröffentlichung zurück.\n**Funktioniert nur in Dateibenennungs-Skripten.**\n\n_Ab Picard 0.12_"
#: picard/script/functions.py:763
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr "`$is_complete()`\n\nGibt wahr zurück, wenn jedem Titel des Albums genau eine Datei zugeordnet ist.\n**Funktioniert nur in Dateibenennungs-Skripten.**"
#: picard/script/functions.py:778
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:797
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:808
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:831
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr "`$startswith(Text,Präfix)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `Text` mit `Präfix` beginnt.\n\n_Ab Picard 1.4_"
#: picard/script/functions.py:844
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr "`$endswith(Text,Suffix)`\n\nGibt wahr zurück, wenn `Text` auf `Suffix` endet.\n\n_Ab Picard 1.4_"
#: picard/script/functions.py:857
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr "`$truncate(Text,Länge)`\n\nKürzt `Text` auf `Länge`.\n\n_Ab Picard 0.12_"
#: picard/script/functions.py:872
msgid ""
"`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
"\n"
"Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n"
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr "`$swapprefix(Text,*Präfixe=\"a\",\"the\")`\n\nEntfernt die angegebenen `Präfixe` vom Anfang von `Text` und hängt sie ans Ende an.\nFalls kein Präfix angegeben wird, werden \"A\" und \"The\" verwendet.\n\nBeispiel:\n\n $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Die)\n\n_Ab Picard 1.3, zuvor als Plugin verfügbar ab Picard 0.13_"
#: picard/script/functions.py:893
msgid ""
"`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
"\n"
"Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n"
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr "`$delprefix(Text,*Präfixe=\"a\",\"the\")`\n\nEntfernt die angegebenen `Präfixe` vom Anfang von `Text`.\nFalls kein Präfix angegeben wird, werden\"A'\" und \"The\" verwendet.\n\n_Ab Picard 1.3_"
#: picard/script/functions.py:926
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:938
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:950
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:968
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:983
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1023
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr "`$is_audio()`\n\nGibt wahr zurück, falls die verarbeitete Datei eine Audio-Datei ist.\n\n_Ab Picard 2.2_"
#: picard/script/functions.py:1037
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr "`$is_video()`\n\nGibt wahr zurück, falls die verarbeitete Datei eine Video-Datei ist.\n\n_Ab Picard 2.2_"
#: picard/script/functions.py:1051
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1068
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr "`$reverse(Text)`\n\nGibt `Text` in umgekehrter Reihenfolge zurück."
#: picard/script/functions.py:1077
msgid ""
"`$substr(text,start,end)`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1098
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1117
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1139
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
" script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1160
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1180
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1191
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1223
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1252
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1262
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
" descending order."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Achim Zien https://launchpad.net/~achimzien\n Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r\n Nikki https://launchpad.net/~nikki\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n Simon Reinhardt https://launchpad.net/~simon-reinhardt\n Wieland Hoffmann https://launchpad.net/~themineo\n hangy https://launchpad.net/~hangy\n pkramerruiz https://launchpad.net/~pkramerruiz"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Ins Deutsche übersetzt von %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
"Basinski</a>, <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr "Icons erstellt von Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> und <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> von <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Version %(version)s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr "Unterstützte Formate"
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr "Bitte spenden"
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr "Danke für die Nutzung von Picard. Picard baut auf der MusicBrainz-Datenbank auf, die von der MetaBrainz Foundation mit Hilfe von tausenden Freiwilligen erstellt wird. Sollte dieses Programm gefallen, bitte eine Spende an die MetaBrainz Foundation in Betracht ziehen, um den Dienst am Laufen zu halten."
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr "Jetzt spenden!"
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr "Nennungen"
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s und andere"
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr "Offizielle Website"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160
msgid "Catalog #s"
msgstr "Katalognummern"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45
msgid "Barcode"
msgstr "Strichcode"
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i Veröffentlichung)"
msgstr[1] "%s (%i Veröffentlichungen)"
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Errored entity"
msgstr "Fehlerhaftes Objekt"
#: picard/ui/colors.py:42
msgid "Pending entity"
msgstr "Ausstehendes Objekt"
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Saved entity"
msgstr "Gespeichertes Objekt"
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Log view text (debug)"
msgstr "Text in Protokollansicht (Debug)"
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Log view text (error)"
msgstr "Text in Protokollansicht (Fehler)"
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Log view text (info)"
msgstr "Text in Protokollansicht (Info)"
#: picard/ui/colors.py:47
msgid "Log view text (warning)"
msgstr "Text in Protokollansicht (Warnung)"
#: picard/ui/colors.py:48
msgid "Tag added"
msgstr "Tag hinzugefügt"
#: picard/ui/colors.py:49
msgid "Tag changed"
msgstr "Tag geändert"
#: picard/ui/colors.py:50
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag entfernt"
#: picard/ui/coverartbox.py:258
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Veröffentlichung auf MusicBrainz ansehen"
#: picard/ui/coverartbox.py:264
msgid "Common images on all tracks"
msgstr "Gemeinsame Bilder bei allen Titeln"
#: picard/ui/coverartbox.py:266
msgid "Tracks contain different images"
msgstr "Titel beinhaltet verschiedene Bilder"
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Show more details"
msgstr "Mehr Details anzeigen"
#: picard/ui/coverartbox.py:347
msgid "New Cover Art"
msgstr "Neues Cover-Art"
#: picard/ui/coverartbox.py:348
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Ursprüngliches Cover-Art"
#: picard/ui/coverartbox.py:520
msgid "All supported image formats"
msgstr "Alle unterstützten Bildformate"
#: picard/ui/coverartbox.py:521
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: picard/ui/coverartbox.py:534
msgid "Show more details..."
msgstr "Mehr Details anzeigen …"
#: picard/ui/coverartbox.py:540
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Ursprüngliches Cover-Art behalten"
#: picard/ui/coverartbox.py:546
msgid "Choose local file..."
msgstr "Lokale Datei auswählen …"
#: picard/ui/coverartbox.py:555
msgid "Replace front cover art"
msgstr "Titelcover ersetzen"
#: picard/ui/coverartbox.py:563
msgid "Append front cover art"
msgstr "Titelcover hinzufügen"
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#: picard/ui/filebrowser.py:60
msgid "&Load selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien &laden"
#: picard/ui/filebrowser.py:63
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "Getaggte Dateien hierhin &verschieben"
#: picard/ui/filebrowser.py:66
msgid "Show &hidden files"
msgstr "&Versteckte Dateien anzeigen"
#: picard/ui/filebrowser.py:71
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "Als Startverzeichnis &festlegen"
#: picard/ui/infodialog.py:103
msgid "Existing Cover"
msgstr "Existierendes Cover"
#: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "New Cover"
msgstr "Neues Cover"
#: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
#: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339
#: picard/ui/options/interface.py:102
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: picard/ui/infodialog.py:198
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr "Doppelklicken, um in externem Betrachter zu öffnen\nTemporäre Datei: %s\nQuelle: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Size:"
msgstr "Dateigröße:"
#: picard/ui/infodialog.py:274
msgid "Length:"
msgstr "Dauer:"
#: picard/ui/infodialog.py:276
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: picard/ui/infodialog.py:278
msgid "Sample rate:"
msgstr "Abtastrate:"
#: picard/ui/infodialog.py:280
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bits pro Sample:"
#: picard/ui/infodialog.py:284
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:286
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:287
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
#: picard/ui/infodialog.py:295
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: picard/ui/infodialog.py:297
msgid "Artist:"
msgstr "Interpret:"
#: picard/ui/infodialog.py:328
#, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr "Medium %d"
#: picard/ui/infodialog.py:330
msgid "Tracklist:"
msgstr "Titelliste:"
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Album Info"
msgstr "Albuminformationen"
#: picard/ui/infodialog.py:359
msgid "&Errors"
msgstr "&Fehler"
#: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385
#: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407
#: picard/ui/ui_infodialog.py:59
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: picard/ui/infodialog.py:377
msgid "Track Info"
msgstr "Titelinformationen"
#: picard/ui/infodialog.py:390
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] "%i Datei in diesem Titel"
msgstr[1] "%i Dateien in diesem Titel"
#: picard/ui/infodialog.py:401
msgid "Cluster Info"
msgstr "Informationen zur Gruppierung"
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: picard/ui/infostatus.py:62
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
#: picard/ui/infostatus.py:63
msgid "Pending files"
msgstr "Ausstehende Dateien"
#: picard/ui/infostatus.py:64
msgid "Pending requests"
msgstr "Ausstehende Anfragen"
#: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Length"
msgstr "Dauer"
#: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36
msgid "Album Artist"
msgstr "Albuminterpret"
#: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Tonträger-Untertitel"
#: picard/ui/itemviews.py:159
msgid "Track No."
msgstr "Titelnr."
#: picard/ui/itemviews.py:160
msgid "Disc No."
msgstr "Tonträger-Nr."
#: picard/ui/itemviews.py:161
msgid "Catalog No."
msgstr "Katalognr."
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: picard/ui/itemviews.py:165
msgid "Fingerprint status"
msgstr "Fingerabdruck-Status"
#: picard/ui/itemviews.py:270
msgid "Bad match"
msgstr "Schlechte Übereinstimmung"
#: picard/ui/itemviews.py:271
msgid "Poor match"
msgstr "Schwache Übereinstimmung"
#: picard/ui/itemviews.py:272
msgid "Ok match"
msgstr "Ordentliche Übereinstimmung"
#: picard/ui/itemviews.py:273
msgid "Good match"
msgstr "Gute Übereinstimmung"
#: picard/ui/itemviews.py:274
msgid "Great match"
msgstr "Super Übereinstimmung"
#: picard/ui/itemviews.py:275
msgid "Excellent match"
msgstr "Ausgezeichnete Übereinstimmung"
#: picard/ui/itemviews.py:410
msgid "Restore default columns"
msgstr "Standardspalten wiederherstellen"
#: picard/ui/itemviews.py:415
msgid "Lock columns"
msgstr "Spalten sperren"
#: picard/ui/itemviews.py:467
msgid "&Expand all"
msgstr "Alles &ausklappen"
#: picard/ui/itemviews.py:469
msgid "&Collapse all"
msgstr "Alles &einklappen"
#: picard/ui/itemviews.py:471
msgid "Select &all"
msgstr "&Alle auswählen"
#: picard/ui/itemviews.py:473
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:547
msgid "&Other versions"
msgstr "&Andere Versionen"
#: picard/ui/itemviews.py:550
msgid "Loading..."
msgstr "Laden …"
#: picard/ui/itemviews.py:602
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr "&Andere Versionen (%d)"
#: picard/ui/itemviews.py:626
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
#: picard/ui/itemviews.py:634
msgid "P&lugins"
msgstr "&Plugins"
#: picard/ui/itemviews.py:650
msgid "&Run scripts"
msgstr "Skripte ausführen"
#: picard/ui/itemviews.py:830
msgid "file view"
msgstr "Dateiansicht"
#: picard/ui/itemviews.py:831
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Enthält nicht zugeordnete Dateien und Gruppierungen"
#: picard/ui/itemviews.py:851
msgid "Clusters"
msgstr "Gruppierungen"
#: picard/ui/itemviews.py:861
msgid "album view"
msgstr "Albumansicht"
#: picard/ui/itemviews.py:862
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Enthält Alben und zugeordnete Dateien"
#: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: picard/ui/itemviews.py:1002
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Album verändert und vollständig"
#: picard/ui/itemviews.py:1005
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Album unverändert und vollständig"
#: picard/ui/itemviews.py:1009
msgid "Album modified"
msgstr "Album verändert"
#: picard/ui/itemviews.py:1012
msgid "Album unchanged"
msgstr "Album unverändert"
#: picard/ui/itemviews.py:1150
msgid "Track saved"
msgstr "Titel gespeichert"
#: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: picard/ui/itemviews.py:1162
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr "Der Fingerabdruck wurde bereits übermittelt"
#: picard/ui/itemviews.py:1164
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr "Nicht übermittelter Fingerabdruck"
#: picard/ui/itemviews.py:1166
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr "Für diese Datei wurde kein Fingerabdruck generiert. Verwende \"Analysieren\" oder \"AcoustID-Fingerabdrücke generieren\" um den Fingerabdruck zu generieren."
#: picard/ui/logview.py:162
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
#: picard/ui/logview.py:172
msgid "Verbosity"
msgstr "Ausführlichkeit"
#: picard/ui/logview.py:182
msgid "String to highlight"
msgstr "Text hervorzuheben"
#: picard/ui/logview.py:187
msgid "Highlight"
msgstr "Hervorhebung"
#: picard/ui/logview.py:196
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Hervorhebung löschen"
#: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281
msgid "Clear Log"
msgstr "Protokoll löschen"
#: picard/ui/logview.py:207
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
#: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257
msgid "Save Log View to File"
msgstr "Protokoll in Datei speichern"
#: picard/ui/logview.py:258
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr "Datei existiert bereits, soll wirklich in diese Datei gespeichert werden?"
#: picard/ui/logview.py:270
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr "Fehler beim Speichern des Protokolls als Datei"
#: picard/ui/logview.py:271
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr "Etwas verhinderte, dass Daten nach „%s“ geschrieben werden konnten."
#: picard/ui/logview.py:282
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr "Soll das Protokoll wirklich geleert werden?"
#: picard/ui/logview.py:316
msgid "Activity History"
msgstr "Aktivitätshistorie"
#: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:270
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: picard/ui/mainwindow.py:271
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Soll Picard wirklich beendet werden?"
#: picard/ui/mainwindow.py:272
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "%d Datei wurde nicht gespeichert. Das Beenden von Picard führt zum Verlust aller nicht gespeicherten Änderungen."
msgstr[1] "%d Dateien wurden nicht gespeichert. Das Beenden von Picard führt zum Verlust aller nicht gespeicherten Änderungen."
#: picard/ui/mainwindow.py:279
msgid "&Quit Picard"
msgstr "Picard &beenden"
#: picard/ui/mainwindow.py:317
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: picard/ui/mainwindow.py:321
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr "Picard nutzt diesen Port, um den Browser einzubinden. Wird in Picard „Suchen“ oder „Im Browser öffnen“ gewählt, so lädt ein Klick auf den „Tagger“-Button auf der Webseite die Veröffentlichung in Picard."
#: picard/ui/mainwindow.py:348
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr "Auf Port %(port)d wird gelauscht"
#: picard/ui/mainwindow.py:406
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr "AcoustID-Übermittlung nicht konfiguriert"
#: picard/ui/mainwindow.py:407
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Der eigene AcoustID-API-Schlüssel muss angeben sein, um Fingerabdrücke übermitteln zu können."
#: picard/ui/mainwindow.py:410
msgid "Open AcoustID options"
msgstr "AcoustID-Optionen öffnen"
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "&Options..."
msgstr "&Einstellungen …"
#: picard/ui/mainwindow.py:424
msgid "&Cut"
msgstr "&Ausschneiden"
#: picard/ui/mainwindow.py:429
msgid "&Paste"
msgstr "&Einfügen"
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "&Help..."
msgstr "&Hilfe …"
#: picard/ui/mainwindow.py:438
msgid "&About..."
msgstr "&Über …"
#: picard/ui/mainwindow.py:442
msgid "&Donate..."
msgstr "&Spenden …"
#: picard/ui/mainwindow.py:445
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "Einen Fehler &melden …"
#: picard/ui/mainwindow.py:448
msgid "&Support Forum..."
msgstr "Hilfe-&Forum"
#: picard/ui/mainwindow.py:451
msgid "&Add Files..."
msgstr "Dateien &hinzufügen …"
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Dateien zum Tagger hinzufügen"
#: picard/ui/mainwindow.py:457
msgid "Add Fold&er..."
msgstr "&Ordner hinzufügen …"
#: picard/ui/mainwindow.py:458
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Ordner zum Tagger hinzufügen"
#: picard/ui/mainwindow.py:460
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
#: picard/ui/mainwindow.py:465
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:468
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien speichern"
#: picard/ui/mainwindow.py:475
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr "&AcoustIDs übermitteln"
#: picard/ui/mainwindow.py:476
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Akustische Fingerabdrücke übermitteln"
#: picard/ui/mainwindow.py:480
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: picard/ui/mainwindow.py:483
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:486
msgid "&Remove"
msgstr "Entfe&rnen"
#: picard/ui/mainwindow.py:487
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Gewählte Dateien/Alben entfernen"
#: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Im &Browser nachschlagen"
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Ausgewähltes Element auf der MusicBrainz-Website nachschlagen"
#: picard/ui/mainwindow.py:495
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Search for similar albums..."
msgstr "Nach ähnlichen Alben suchen …"
#: picard/ui/mainwindow.py:499
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr "Ähnliche Veröffentlichungen anzeigen und optional eine andere Veröffentlichung wählen"
#: picard/ui/mainwindow.py:502
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr "Nach ähnlichen Titeln suchen …"
#: picard/ui/mainwindow.py:503
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr "Ähnliche Titel anzeigen und optional eine andere Veröffentlichung wählen"
#: picard/ui/mainwindow.py:506
msgid "File &Browser"
msgstr "Datei-&Browser"
#: picard/ui/mainwindow.py:510
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:513
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Cover-Art"
#: picard/ui/mainwindow.py:519
msgid "&Actions"
msgstr "&Aktionen"
#: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "&CD abfragen …"
#: picard/ui/mainwindow.py:530
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Details zu der CD im Laufwerk abfragen"
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:543
msgid "&Scan"
msgstr "Anal&ysieren"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr "AcoustID akustische Fingerabdrücke verwenden, um Dateien anhand der Musik zu identifizieren, selbst wenn sie keine Metadaten enthalten"
#: picard/ui/mainwindow.py:546
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr "Die Datei mit ihrem AcoustID Audio-Fingerabdruck identifizieren"
#: picard/ui/mainwindow.py:548
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:551
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr "Acoust&ID-Fingerabdrücke generieren"
#: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr "Fingerabdrücke generieren"
#: picard/ui/mainwindow.py:553
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr "AcoustID-Fingerabdrücke für die ausgewählten Dateien generieren, ohne Metadaten abzufragen"
#: picard/ui/mainwindow.py:555
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr "AcoustID-Fingerabdrücke für die ausgewählten Dateien generieren"
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:559
msgid "Cl&uster"
msgstr "&Gruppieren"
#: picard/ui/mainwindow.py:560
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr "Dateien nach Album gruppieren"
#: picard/ui/mainwindow.py:563
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:566
msgid "&Lookup"
msgstr "Ab&fragen"
#: picard/ui/mainwindow.py:567
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Ausgewählte Elemente in MusicBrainz nachschlagen"
#: picard/ui/mainwindow.py:572
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:575
msgid "&Info..."
msgstr "&Info …"
#: picard/ui/mainwindow.py:578
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:581
msgid "&Refresh"
msgstr "&Aktualisieren"
#: picard/ui/mainwindow.py:582
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:585
msgid "&Rename Files"
msgstr "Dateien &umbenennen"
#: picard/ui/mainwindow.py:590
msgid "&Move Files"
msgstr "Dateien &verschieben"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Save &Tags"
msgstr "&Tags speichern"
#: picard/ui/mainwindow.py:600
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Tags aus &Dateinamen …"
#: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126
msgid "Parse File Names..."
msgstr "Dateinamen analysieren..."
#: picard/ui/mainwindow.py:602
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr "Setze Tags auf den Dateinamen basierend"
#: picard/ui/mainwindow.py:603
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:607
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "Meine &Sammlungen im Browser anzeigen"
#: picard/ui/mainwindow.py:611
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr "Fehler/&Debug-Protokoll anzeigen"
#: picard/ui/mainwindow.py:614
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:616
msgid "View Activity &History"
msgstr "&Aktivitätshistorie anzeigen"
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:625
msgid "Open in &Player"
msgstr "Im &Player öffnen"
#: picard/ui/mainwindow.py:626
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Datei im Standard-Medienplayer abspielen"
#: picard/ui/mainwindow.py:630
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "&Übergeordneten Ordner öffnen"
#: picard/ui/mainwindow.py:631
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Den enthaltenden Ordner im Dateiexplorer öffnen"
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "&Check for Update…"
msgstr "Auf &Update prüfen …"
#: picard/ui/mainwindow.py:696
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: picard/ui/mainwindow.py:709
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
#: picard/ui/mainwindow.py:723
msgid "&Options"
msgstr "&Einstellungen"
#: picard/ui/mainwindow.py:729
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtras"
#: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: picard/ui/mainwindow.py:816
msgid "Track"
msgstr "Titel"
#: picard/ui/mainwindow.py:833
msgid "&Advanced search"
msgstr "&Erweiterte Suche"
#: picard/ui/mainwindow.py:834
msgid "&Builtin search"
msgstr "Einge&baute Suche"
#: picard/ui/mainwindow.py:921
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr "Mehrere Verzeichnisse hinzufügen: „%(directory)s“ …"
#: picard/ui/mainwindow.py:952
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen: „%(directory)s“ …"
#: picard/ui/mainwindow.py:1038
msgid "Configuration Required"
msgstr "Konfiguration erforderlich"
#: picard/ui/mainwindow.py:1039
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Das Erzeugen von Audio-Fingerabdrücken wurde noch nicht konfiguriert. Soll dies jetzt vorgenommen werden?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1154
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (Fehler: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1160
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1171
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (Fehler: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1178
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1229
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: picard/ui/mainwindow.py:1230
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr "Picard benötigt die Berechtigung, auf persönlichen Daten auf dem MusicBrainz Server zuzugreifen. Dazu jetzt einloggen?"
#: picard/ui/metadatabox.py:102
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(verschieden über %d Element hinweg)"
msgstr[1] "(verschieden über %d Elemente hinweg)"
#: picard/ui/metadatabox.py:110
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(nicht vorhanden in %d Element)"
msgstr[1] "(nicht vorhanden in %d Elementen)"
#: picard/ui/metadatabox.py:198
msgid "metadata view"
msgstr "Metadatenansicht"
#: picard/ui/metadatabox.py:199
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Zeigt ursprüngliche und neue Tags für die ausgewählten Dateien"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "Original Value"
msgstr "Ursprünglicher Wert"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "New Value"
msgstr "Neuer Wert"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Neues Tag hinzufügen …"
#: picard/ui/metadatabox.py:223
msgid "Show Changes First"
msgstr "Änderungen zuerst anzeigen"
#: picard/ui/metadatabox.py:229
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:232
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:234
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:326
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten …"
#: picard/ui/metadatabox.py:331
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr "Zur Liste der zu bewahrenden Tags hinzufügen"
#: picard/ui/metadatabox.py:335
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr "Von der Liste zu bewahrender Tags entfernen"
#: picard/ui/metadatabox.py:382
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Ursprünglichen Wert benutzen"
msgstr[1] "Ursprüngliche Werte benutzen"
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Der Server %s erfordert eine Authentifizierung. Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
#: picard/ui/passworddialog.py:63
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Der Proxyserver %s erfordert eine Authentifizierung. Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
#: picard/ui/playertoolbar.py:174
msgid ""
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr "Interne Wiedergabe: Das Format der Medien-Resource wird nicht (vollständig) unterstützt"
#: picard/ui/playertoolbar.py:176
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr "Interne Wiedergabe: Keine ausreichenden Berechtigungen für die Wiedergabe der Medien-Resource"
#: picard/ui/playertoolbar.py:178
msgid ""
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
"proceed"
msgstr "Interne Wiedergabe: Es wurde kein gültiger Wiedergabe-Dienst gefunden, die Wiedergabe kann nicht fortgeführt werden"
#: picard/ui/playertoolbar.py:180
#, python-format
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
msgstr "Interne Wiedergabe: Fehler, code=%d, msg=%s"
#: picard/ui/playertoolbar.py:186
msgid "Player"
msgstr "Player"
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: picard/ui/playertoolbar.py:195
msgid "Play selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien abspielen"
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: picard/ui/playertoolbar.py:202
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren oder fortfahren"
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr "%1.1f ×"
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
msgid "Change playback speed"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit ändern"
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
msgid "Playback speed"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
msgid "Change audio volume"
msgstr "Lautstärke ändern"
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
msgid "Audio volume"
msgstr "Lautstärke"
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr "Skriptfehler in „%(script)s“: %(message)s"
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
msgid "About Picard"
msgstr "Über Picard"
#: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
msgid "CD Lookup"
msgstr "CD abfragen"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Die folgenden Veröffentlichungen auf MusicBrainz stimmen mit der CD überein:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr "Keine passenden Veröffentlichungen für diese CD gefunden."
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "Submit disc ID"
msgstr "Disc-ID übermitteln"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "&Load into Picard"
msgstr "In Picard &laden"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "&Submit disc ID"
msgstr "&Disc-ID übermitteln"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag bearbeiten"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
msgid "Edit value"
msgstr "Wert bearbeiten"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Add value"
msgstr "Wert hinzufügen"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Remove value"
msgstr "Wert entfernen"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Move selected value up"
msgstr "Ausgewählten Wert nach oben verschieben"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value down"
msgstr "Ausgewählten Wert nach unten verschieben"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:60
msgid "A&rtwork"
msgstr "Cover-Bild"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: picard/ui/ui_options.py:44
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien aus Ordner die Unterordner einschließen"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr "Differenz der Titellänge unterhalb dieser Anzahl von Sekunden ignorieren"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr "Dateipfade ignorieren, die folgendem regulären Ausdruck entsprechen:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien ignorieren"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr "Die folgenden Titel bei der Überprüfung der Vollständigkeit einer Veröffentlichung ignorieren"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
msgid "Video tracks"
msgstr "Videos"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
msgid "Pregap tracks"
msgstr "Pregap-Tracks"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
msgid "Data tracks"
msgstr "Datenspuren"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
msgid "Silent tracks"
msgstr "Lautlose Titel"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr "Tags, die beim Vergleich ignoriert werden sollen:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Für Abfragen zu benutzendes CD-Laufwerk:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Für Abfragen standardmäßig zu benutzendes CD-Laufwerk:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:90
msgid "Location"
msgstr "Speicherort"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:91
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Cover-Bilder in Tags einbetten"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:92
msgid "Only embed a front image"
msgstr "Nur Titelcover einbetten"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:93
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Cover-Bilder als separate Dateien speichern"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:94
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Folgende Dateinamen für Bilder verwenden:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Eventuell vorhandene Dateien überschreiben"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
msgid "Cover Art Providers"
msgstr "Cover-Art-Anbieter"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Reorder Priority: "
msgstr "Priorität zum Umsortieren:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145
msgid "Move selected item up"
msgstr "Ausgewähltes Element nach oben verschieben"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146
msgid "Move selected item down"
msgstr "Ausgewähltes Element nach unten verschieben"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Audio-Fingerabdrücke"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Audio-Fingerabdrücke nicht benutzen"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
msgid "Use AcoustID"
msgstr "AcoustID verwenden"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "AcoustID-Einstellungen"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr "Bestehende AcoustID-Fingerabdrücke ignorieren"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Fingerabdruckerzeuger"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
msgid "Download..."
msgstr "Herunterladen …"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
msgid "API key:"
msgstr "API-Schlüssel:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
msgid "Get API key..."
msgstr "API-Schlüssel anfordern …"
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainz-Server"
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Alle neuen Dateien automatisch analysieren"
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "MBIDs beim Laden neuer Dateien ignorieren"
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
msgid "Update Checking"
msgstr "Auf Updates prüfen"
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
msgid "Check for updates during start-up"
msgstr "Beim Start nach Updates suchen"
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
msgid "Days between checks:"
msgstr "Tage zwischen Überprüfungen:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
msgid "Updates to check:"
msgstr "Überprüfen auf:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr "Genres von MusicBrainz verwenden"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
msgid "Only use my genres"
msgstr "Nur eigene Genres verwenden"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr "Genres des Veröffentlichungskünstlers verwenden, falls keine Genres für die Veröffentlichung oder die Veröffentlichungsgruppe gefunden werden"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Folksonomy-Tags als Genre verwenden"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr "Mindestens zu verwendende Genres:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr "Maximale Anzahl zu verwendender Genres:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr "Mehrere Genres verbinden mit:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr "Zu verwendende oder zu ignorierende Genres oder Folksonomy-Tags (eins pro Zeile):"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr "Testbereich für Genres und Folksonomy-Tags (wird beim Beenden geleert):"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Text unter Symbolen anzeigen"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Use system theme"
msgstr "System-Theme verwenden"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Auswahl mehrerer Verzeichnisse zulassen"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Eingebaute Suche statt Suche im Browser verwenden"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Erweiterte Syntax für Suchanfragen verwenden"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Bei ungespeicherten Änderungen Bestätigungsdialog beim Beenden zeigen"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "In folgendem Verzeichnis zu suchen anfangen:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "User interface language:"
msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Einen neuen Button zur Werkzeugleiste hinzufügen"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:142
msgid "Add Action"
msgstr "Aktion hinzufügen"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:143
msgid "Insert a separator"
msgstr "Einen Separator einfügen"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:144
msgid "Add Separator"
msgstr "Separator hinzufügen"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:147
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Button von Werkzeugleiste entfernen"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:85
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr "Zeige die folgenden Tags vor allen anderen Tags in der Metadatenansicht an"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
msgid "Thresholds"
msgstr "Schwellenwerte"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Minimale Ähnlichkeit, um Dateien mit Titeln abzugleichen:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Minimale Ähnlichkeit für Datei-Abfragen:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Minimale Ähnlichkeit für Gruppierungsabfragen:"
#: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Falls möglich, Künstlernamen in dieses Gebietsschema übersetzen:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Standardisierte Künstlernamen verwenden"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr "Standardisierte Instrumentalisten- oder Gesangsnennungen verwenden"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Unicode-Interpunktionszeichen zu ASCII umwandeln"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
msgid "Use release relationships"
msgstr "Veröffentlichungsbeziehungen verwenden"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Use track relationships"
msgstr "Titelbeziehungen verwenden"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Various artists:"
msgstr "Diverse Interpreten:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Titel ohne Album:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: picard/ui/ui_options_network.py:137
msgid "Web Proxy"
msgstr "Web-Proxy"
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:144
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr "Anfrage-Timeout in Sekunden:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:145
msgid "Browser Integration"
msgstr "Browser-Integration"
#: picard/ui/ui_options_network.py:146
msgid "Default listening port:"
msgstr "Standard-Verbindungsport"
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Nur auf localhost Verbindungen annehmen"
#: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Install plugin..."
msgstr "Plugin installieren …"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Plugin-Ordner öffnen"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr "Liste der Plugins neu laden"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Titelbewertungen aktivieren"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard speichert die Bewertungen zusammen mit einer E-Mail-Adresse, die den Nutzer identifiziert, der die Bewertungen vorgenommen hat. Somit ist es möglich, in einer einzigen Datei die persönlichen Bewertungen von mehreren Benutzern zu speichern. Bitte die E-Mail-Adresse angeben, die für eigene Bewertungen genutzt werden soll."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
msgid "E-mail:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Bewertungen an MusicBrainz übermitteln"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "Preferred release types"
msgstr "Bevorzugte Veröffentlichungstypen"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Bevorzugte Veröffentlichungsländer"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr "Zu bevorzugten Veröffentlichungsländern hinzufügen"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr "Aus bevorzugten Veröffentlichungsländern entfernen"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Bevorzugte Veröffentlichungsformate"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr "Zu bevorzugten Veröffentlichungsformaten hinzufügen"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr "Aus bevorzugten Veröffentlichungsformaten entfernen"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
msgid "Move files when saving"
msgstr "Dateien beim Speichern verschieben"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
msgid "Destination directory:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr "Zusätzliche Dateien verschieben (Groß-/Kleinschreibung wird beachtet):"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Leere Verzeichnisse löschen"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Dateien beim Speichern umbenennen"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen ersetzen"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Windows-Kompatibilität"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
msgid "Name files like this"
msgstr "Dateibenennung"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr "Taggerskript(e)"
#: picard/ui/ui_options_script.py:105
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr "Tagger-Script hier eingeben"
#: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107
msgid "Add new script"
msgstr "Neues Skript hinzufügen"
#: picard/ui/ui_options_script.py:108
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50
msgid "Scripting Documentation"
msgstr "Skript-Dokumentation"
#: picard/ui/ui_options_script.py:109
msgid "Move script up"
msgstr "Skript nach oben verschieben"
#: picard/ui/ui_options_script.py:110
msgid "Move script down"
msgstr "Skript nach unten verschieben"
#: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46
msgid "Remove script"
msgstr "Skript entfernen"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
msgid "Write tags to files"
msgstr "Tags in Dateien schreiben"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Zeitstempel der getaggten Dateien beibehalten"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
msgid "Before Tagging"
msgstr "Vor dem Schreiben neuer Tags"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Existierende Tags löschen"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "ID3-Tags aus FLAC-Dateien entfernen"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "APEv2-Tags aus MP3-Dateien entfernen"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Diese Tags davon ausnehmen, gelöscht oder mit MusicBrainz-Daten überschrieben zu werden:"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2-Version"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung für ID3v2"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Mehrere ID3v2.3-Tags verbinden mit:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Der Standard ist „/“, um die Kompatibilität mit früheren Versionen von Picard zu erhalten</p><p>Neue Möglichkeiten sind „;_“ oder „_/_“ oder selbst definierte Zeichenfolgen.</p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr "iTunes-kompatible Gruppe und Werk schreiben"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Zusätzlich ID3v1-Tags in Dateien schreiben"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
msgid "AAC files"
msgstr "AAC-Dateien"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr "APEv2-Tags speichern"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid "Do not save tags"
msgstr "Keine Tags speichern"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "APEv2-Tags aus AAC-Dateien entfernen"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
msgid "AC3 files"
msgstr "AC3-Dateien"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "APEv2-Tags aus AC3-Dateien entfernen"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
msgid "WAVE files"
msgstr "WAVE-Dateien"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr "Zusätzlich RIFF INFO-Tags in Dateien schreiben"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr "RIFF INFO-Tags aus WAVE-Dateien entfernen"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
msgid "RIFF INFO Text Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung für RIFF INFO"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Windows-1252"
msgstr "Windows-1252"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr "Picard kann APEv2-Tags in reinen AAC-Dateien speichern, die standardmäßig kein Tagging unterstützen. APEv2-Tags in AAC werden von einigen Playern unterstützt, aber Player, die AAC-Dateien mit APEv2-Tags nicht unterstützen, können Probleme beim Laden und Abspielen dieser Dateien haben. Daher kann gewählt werden, ob Tags in diesen Dateien gespeichert werden sollen."
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr "Picard kann APEv2-Tags in reinen AC3-Dateien speichern, die standardmäßig kein Tagging unterstützen. APEv2-Tags in AC3 werden von einigen Playern unterstützt, aber Player, die AC3-Dateien mit APEv2-Tags nicht unterstützen, können Probleme beim Laden und Abspielen dieser Dateien haben. Daher kann gewählt werden, ob Tags in diesen Dateien gespeichert werden sollen."
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr "Picard wird WAVE-Dateien mit ID3v2-Tags versehen. Dies wird nicht von jeder Software unterstützt. Aus Kompatibilitätsgründen mit Software, die ID3v2-Tags in WAVE-Dateien nicht unterstützt, können zusätzliche RIFF INFO-Tags in die Dateien geschrieben werden. RIFF INFO hat nur eingeschränkte Unterstützung für Tags und Zeichenkodierungen."
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Nur zu ausgewählten Typen passende Cover-Art-Bilder herunterladen"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81
msgid "Select types..."
msgstr "Typen auswählen …"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Nur Bilder mit folgender Größe verwenden:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr "Nur ein einziges Titelcover als separate Datei speichern"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84
msgid "Download only approved images"
msgstr "Nur bestätigte Bilder herunterladen"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr "Den ersten Bildtyp als Dateinamen verwenden. Dies ändert den Dateinamen von Titelcover-Bildern nicht."
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr "Lokale Cover-Art-Dateien stimmen mit dem folgenden regulären Ausdruck überein:"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr "Die erste Gruppe im regulären Ausdruck, wenn vorhanden, wird als Typ genutzt, z. B. wird cover-back-spine.jpg als Typ Hinten und Rücken verwendet. Falls kein Typ gefunden werden kann, wird der voreingestellte Typ Vorne verwendet. "
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51
msgid "Open documentation in browser"
msgstr "Dokumentation im Browser öffnen"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Tags aus Dateinamen ermitteln"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Unterstriche durch Leerzeichen ersetzen"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "&Preview"
msgstr "&Vorschau"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
msgid "Add new tag"
msgstr "Neues Tag hinzufügen"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Move tag up"
msgstr "Tag nach oben verschieben"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag down"
msgstr "Tag nach unten verschieben"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
msgid "Remove selected tags"
msgstr "Gewählte Tags entfernen"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
msgid "Remove tags"
msgstr "Tags entfernen"
#: picard/ui/util.py:49
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:52
msgid "Clos&e"
msgstr "Schließ&en"
#: picard/ui/options/__init__.py:104
msgid "Regex Error"
msgstr "Regex-Fehler"
#: picard/ui/options/advanced.py:37
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: picard/ui/options/cover.py:43
msgid "Cover Art"
msgstr "Cover-Art"
#: picard/ui/options/dialog.py:120
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "Alle Standards &wiederherstellen"
#: picard/ui/options/dialog.py:121
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Picards Einstellungen komplett zurücksetzen"
#: picard/ui/options/dialog.py:123
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr "Alle Einstellungen für die aktuelle Optionsseite zurücksetzen"
#: picard/ui/options/dialog.py:126
msgid "Make It So!"
msgstr "Übernehmen"
#: picard/ui/options/dialog.py:226
msgid "Unexpected error"
msgstr "Unerwarteter Fehler"
#: picard/ui/options/dialog.py:263
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr "Du bist dabei, die Einstellungen für diese Seite zurückzusetzen."
#: picard/ui/options/dialog.py:267
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "Warnung! Dadurch werden alle eigenen Einstellungen zurückgesetzt."
#: picard/ui/options/dialog.py:274
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: picard/ui/options/dialog.py:275
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:51
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Fingerabdrücke"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:155
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr "Bitte eine gültige fpcalc.exe auswählen."
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "Ungültige fpcalc-Datei"
#: picard/ui/options/general.py:110
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Angemeldet als <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:41
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Zeilen, die nicht mit <b>-</b> oder <b>+</b> beginnen werden ignoriert.</p>\n<p>Eine Bezeichnung pro Zeile, Groß- und Klein­schrei­bung beachten</p>\n<p>Beispiele</p>\n<p><b>\n#Kommentar<br/>\n!Kommentar<br/>\nKommentar\n</b></p>\n<p><u>Strenges Filtern:</u></p>\n<p>\n<b>-Wort</b>: <i>Wort</i> ausschließen<br/>\n<b>+Wort</b>: <i>Wort</i> einschließen\n</p>\n<p><u>Wildcard-Filtern:</u></p>\n<p>\n<b>-*Wort</b>: alle Genres ausschließen, die auf <i>Wort</i><br/> enden\n<b>+Wort*</b>: alle Genres einschließen, die mit <i>Wort</i><br/> beginnen\n<b>-W*rt</b>: alle Genres ausschließen, die mit <i>W</i> beginnen und auf <i>rt</i> enden\n</p>\n<p><u>Filtern von gängigen Bezeichnungen (Python re syntax):</u></p>\n<p><b>-/^w.rt+/</b>: Genres ausschließen, die mit <i>w</i> beginnen, gefolgt von irgendeinem Zeichen, dann ein <i>r</i>und wenigstens ein <i>t</i> enthalten\n</p>\n</body></html>"
#: picard/ui/options/genres.py:66
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Genres können hinzufügt werden, um sie mit Filtern abzugleichen, eines pro Zeile.<br/>Dieser Testbereich wird beim Verlassen nicht gespeichert.\n</p>\n<p>\nEin roter Hintergrund bedeutet, das Tag wird ausgelassen.<br/>\nEin grüner Hintergrund bedeutet, das Tag wird verwendet.\n</p>\n</body></html>"
#: picard/ui/options/genres.py:80
msgid "Genres"
msgstr "Genres"
#: picard/ui/options/genres.py:147
#, python-format
msgid "Error line %d: %s"
msgstr "Fehler Zeile %d: %s"
#: picard/ui/options/interface.py:66
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: picard/ui/options/interface.py:74
msgid "Add Folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
#: picard/ui/options/interface.py:78
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
#: picard/ui/options/interface.py:82
msgid "Cluster"
msgstr "Gruppierung"
#: picard/ui/options/interface.py:86
msgid "Lookup"
msgstr "Nachschlagen"
#: picard/ui/options/interface.py:90
msgid "Scan"
msgstr "Analysieren"
#: picard/ui/options/interface.py:94
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Im Browser nachschlagen"
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: picard/ui/options/interface.py:110
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "AcoustIDs übermitteln"
#: picard/ui/options/interface.py:118
msgid "Open in Player"
msgstr "Im Player öffnen"
#: picard/ui/options/interface.py:122
msgid "Lookup CD..."
msgstr "CD abfragen"
#: picard/ui/options/interface.py:166
msgid "System default"
msgstr "Systemvoreinstellung"
#: picard/ui/options/interface.py:225
msgid "Theme changed"
msgstr "Theme geändert"
#: picard/ui/options/interface.py:226
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr "Das Theme der Anwendung wurde geändert. Damit diese Änderung wirksam wird, muss Picard neu gestartet werden."
#: picard/ui/options/interface.py:228
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
" not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" "
"option to use Picard's default theme again."
msgstr "Bitte beachte, dass die Verwendung des System-Themes dazu führen kann, dass die Benutzeroberfläche nicht korrekt angezeigt wird. Deaktiviere in diesem Fall die Option \"System-Theme verwenden\", um wieder das Standard-Theme von Picard zu verwenden."
#: picard/ui/options/interface.py:233
msgid "Language changed"
msgstr "Sprache geändert"
#: picard/ui/options/interface.py:234
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Die Sprache der Benutzeroberfläche wurde geändert. Damit diese Änderung wirksam wird, muss Picard neu gestartet werden."
#: picard/ui/options/interface.py:265
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Per Drag & Drop umordnen"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:60
msgid "Choose a color"
msgstr "Farbe wählen"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:138
msgid "Colors changed"
msgstr "Farben geändert"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:139
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr "Die Farben der Benutzeroberfläche wurden geändert. Damit diese Änderung wirksam wird, muss Picard eventuell neu gestartet werden."
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36
msgid "Top Tags"
msgstr "Häufigste Tags"
#: picard/ui/options/matching.py:37
msgid "Matching"
msgstr "Abgleich"
#: picard/ui/options/network.py:37
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "Download and install plugin"
msgstr "Plugin herunterladen und installieren"
#: picard/ui/options/plugins.py:143
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr "Plugin herunterladen und auf Version %s aktualisieren"
#: picard/ui/options/plugins.py:149
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: picard/ui/options/plugins.py:153
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: picard/ui/options/plugins.py:163
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Plugin deinstallieren"
#: picard/ui/options/plugins.py:397
msgid "Reloading list of available plugins..."
msgstr "Liste der Plugins neu laden …"
#: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414
#: picard/ui/options/plugins.py:435
#, python-format
msgid "Plugin '%s'"
msgstr "Plugin „%s“"
#: picard/ui/options/plugins.py:406
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Beim Laden des Plugins „%s“ ist ein Fehler aufgetreten:\n\n%s"
#: picard/ui/options/plugins.py:415
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Das Plugin „%s“ ist mit dieser Version von Picard nicht kompatibel."
#: picard/ui/options/plugins.py:436
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr "Das Plugin „%s“ wird beim nächsten Start von Picard auf die Version %s aktualisiert."
#: picard/ui/options/plugins.py:457
#, python-format
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
msgstr "Plugin „%s“ deinstallieren?"
#: picard/ui/options/plugins.py:458
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
msgstr "Soll das Plugin „%s“ wirklich deinstalliert werden?"
#: picard/ui/options/plugins.py:589
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Picard neu starten, um auf die neue Version zu aktualisieren"
#: picard/ui/options/plugins.py:591
msgid "New version available"
msgstr "Neue Version verfügbar"
#: picard/ui/options/plugins.py:598
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: picard/ui/options/plugins.py:640
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr "Das Plugin „%s“ konnte nicht heruntergeladen werden."
#: picard/ui/options/plugins.py:641
msgid "Please try again later."
msgstr "Bitte später erneut versuchen."
#: picard/ui/options/ratings.py:36
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: picard/ui/options/releases.py:154
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Bevorzugte Veröffentlichungen"
#: picard/ui/options/releases.py:191
msgid "Reset all"
msgstr "Alle zurücksetzen"
#: picard/ui/options/renaming.py:70
msgid "File Naming"
msgstr "Dateibenennung"
#: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Skript-Dokumentation im Browser öffnen</a>"
#: picard/ui/options/renaming.py:210
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Das Zielverzeichnis für verschobene Dateien darf nicht leer sein."
#: picard/ui/options/renaming.py:220
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Das Format des Dateinamens darf nicht leer sein."
#: picard/ui/options/scripting.py:152
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: picard/ui/options/scripting.py:219
msgid "Script Error"
msgstr "Skriptfehler"
#: picard/ui/options/tags.py:42
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr "&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax-Hilfe</a>)"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182
msgid "Search in browser"
msgstr "Im Browser suchen"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr "<strong>Laden …</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236
msgid "Retry"
msgstr "Nochmal versuchen"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr "<strong>Folgender Fehler ist beim Laden der Ergebnisse aufgetreten:<br><br></strong>Netzwerkanfrage-Fehler für %s:<br>%s (QT-Code %d, HTTP-Code %s)<br>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr "<strong>Keine Ergebnisse gefunden. Bitte eine andere Suchanfrage versuchen.</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58
msgid "Load into Picard"
msgstr "In Picard laden"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:151
msgid "Album Search Results"
msgstr "Ergebnisse der Albensuche"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
msgid "Score"
msgstr "Wertung"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
msgid "Show in browser"
msgstr "Im Browser anzeigen"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Künstlersuchdialog"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
msgid "Area"
msgstr "Gebiet"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
msgid "Begin"
msgstr "Anfang"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Begin Area"
msgstr "Anfangsgebiet"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "End Area"
msgstr "Endgebiet"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
msgid "Track Search Results"
msgstr "Ergebnisse der Titelsuche"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
msgid "Release"
msgstr "Veröffentlichung"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
msgid "Standalone Recording"
msgstr "alleinstehende Aufnahme"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43
msgid "Rename script"
msgstr "Skript umbenennen"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Soll dieses Skript wirklich entfernt werden?"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Entfernen bestätigen"
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr "Die Tabelle ist gesperrt. Um die Sortierung oder Spaltengrößen zu ändern,\nentsperren Sie die Tabelle über das Kontextmenü des Tabellenkopfs."
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:89
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: picard/util/checkupdate.py:103
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr "Fehler beim Laden der Picard-Versionsliste: {error_message}"
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
#: picard/util/checkupdate.py:163
msgid "Picard Update"
msgstr "Picard-Update"
#: picard/util/checkupdate.py:108
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"(https://{url}{endpoint})"
msgstr "Die neuesten Versions-Informationen konnten nicht von der Website geladen werden.\n(https://{url}{endpoint})"
#: picard/util/checkupdate.py:144
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr "Eine neue Version von Picard ist verfügbar.\n\nDiese Version: {picard_old_version}\nNeue version: {picard_new_version}\n\nSoll die neue Version heruntergeladen werden?"
#: picard/util/checkupdate.py:160
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: picard/util/checkupdate.py:164
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr "Aktuell ist für das gewählte Update-Level kein Update verfügbar: {update_level}\n\nEingesetzte Version: {picard_old_version}\n"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID-Fingerabdruck"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Sortiername des Albuminterpreten"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Sortiername des Albums"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangeur"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Artists"
msgstr "Interpreten"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Sortiername des Interpreten"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Catalog Number"
msgstr "Katalognummer"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Kompilation (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Sortiername des Komponisten"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Disc Id"
msgstr "Disc-ID"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Disc Number"
msgstr "Tonträger-Nummer"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Mixer"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodiert von"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Kodierer-Einstellungen"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "Engineer"
msgstr "Tontechniker"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppierung"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Key"
msgstr "Tonart"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "Record Label"
msgstr "Plattenlabel"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Lyricist"
msgstr "Texter"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtext"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Movement"
msgstr "Satz"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Movement Number"
msgstr "Satznummer"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Movement Count"
msgstr "Anzahl Sätze"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz-Albuminterpreten-ID"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz-Album-ID"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz-Interpreten-ID"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz-Disc-ID"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr "MusicBrainz-Erstveröffentlichungs-ID"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr "MusicBrainz-Original-Künstler-ID"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz-Aufnahme-ID"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz-Veröffentlichtungsgruppen-ID"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz-Titel-ID"
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBrainz-Werk-ID"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP-Fingerabdruck"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP-PUID"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Original Album"
msgstr "Originalalbum"
#: picard/util/tags.py:91
msgid "Original Artist"
msgstr "Ursprünglicher Interpret"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "Original Release Date"
msgstr "Datum der Erstveröffentlichung"
#: picard/util/tags.py:93
msgid "Original Filename"
msgstr "Ursprünglicher Dateiname"
#: picard/util/tags.py:94
msgid "Original Year"
msgstr "Jahr der Erstveröffentlichung"
#: picard/util/tags.py:95
msgid "Performer"
msgstr "Interpret"
#: picard/util/tags.py:96
msgid "Producer"
msgstr "Produzent"
#: picard/util/tags.py:97
msgid "R128 Album Gain"
msgstr "R128-Albumkorrektur"
#: picard/util/tags.py:98
msgid "R128 Track Gain"
msgstr "R128-Titelkorrektur"
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: picard/util/tags.py:100
msgid "Release Country"
msgstr "Veröffentlichungsland"
#: picard/util/tags.py:101
msgid "Release Status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
#: picard/util/tags.py:102
msgid "Release Type"
msgstr "Veröffentlichungstyp"
#: picard/util/tags.py:103
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: picard/util/tags.py:104
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr "ReplayGain Albumkorrektur"
#: picard/util/tags.py:105
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr "ReplayGain Albumspitzenwert"
#: picard/util/tags.py:106
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr "ReplayGain Albumbereich"
#: picard/util/tags.py:107
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr "ReplayGain Referenzlautstärke"
#: picard/util/tags.py:108
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr "ReplayGain Titelkorrektur"
#: picard/util/tags.py:109
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr "ReplayGain Titelspitzenwert"
#: picard/util/tags.py:110
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr "ReplayGain Titelbereich"
#: picard/util/tags.py:111
msgid "Script"
msgstr "Schrift"
#: picard/util/tags.py:112
msgid "Show Work & Movement"
msgstr "Werk und Satz anzeigen"
#: picard/util/tags.py:113
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: picard/util/tags.py:115
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Sortiername des Titels"
#: picard/util/tags.py:116
msgid "Total Discs"
msgstr "Anzahl Tonträger"
#: picard/util/tags.py:117
msgid "Total Tracks"
msgstr "Anzahl Titel"
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Track Number"
msgstr "Titelnummer"
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Artist Website"
msgstr "Interpreten-Website"
#: picard/util/tags.py:120
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Writer"
msgstr "Autor"
#: picard/util/versions.py:66
msgid "is not installed"
msgstr "ist nicht installiert"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Webbrowser-Fehler"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Webbrowsers:\n\n%s"