Files
picard/po/et.po
2020-10-22 15:51:18 +02:00

5884 lines
149 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
# Hinkus <hhinkus@gmail.com>, 2012
# Hinkus <hhinkus@gmail.com>, 2012
# Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2009-2013,2020
# Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2015,2017-2018,2020
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: picard/album.py:133
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Vasteta failid"
#: picard/album.py:293
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[albumi \"%s\" laadimine polnud võimalik]"
#: picard/album.py:402
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Album \"%(id)s\" laaditud: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:459
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "Albumi \"%(id)s\" laadimine..."
#: picard/album.py:463
msgid "[loading album information]"
msgstr "[albumi teabe laadimine...]"
#: picard/album.py:670
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] "; %i pilt"
msgstr[1] "; %i pilti"
#: picard/album.py:673
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] "; mõnel lool %i pilt puudu"
msgstr[1] "; lugudel %i eri pilti"
#: picard/cluster.py:238
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Rühmale \"%(album)s\" vastavaid väljalaskeid pole"
#: picard/cluster.py:240
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Rühm \"%(album)s\" tuvastatud!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "Metaandmete otsimine rühmale \"%(album)s\"..."
#: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554
#, python-format
msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:359
msgid "Unclustered Files"
msgstr "Rühmitamata failid"
#: picard/cluster.py:489
msgid "Metadata Extraction"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154
#: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
#: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157
#: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: picard/collection.py:80
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Kogusse \"%(name)s\" lisati %(count)i väljalase"
msgstr[1] "Kogusse \"%(name)s\" lisati %(count)i väljalaset"
#: picard/collection.py:88
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Kogust \"%(name)s\" eemaldati %(count)i väljalase"
msgstr[1] "Kogust \"%(name)s\" eemaldati %(count)i väljalaset"
#: picard/collection.py:99
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr "Viga kogude muutmisel: %(error)s"
#: picard/collection.py:121
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Viga kogude laadimisel: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Mitme esitaja failinimeskeemi eemaldamine"
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr "Eraldi failinimeskeem mitme esitajaga albumite jaoks on selles Picardi versioonis eemaldatud.\nSee ühendati automaatselt tavalise failinimeskeemiga."
#: picard/config_upgrade.py:90
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr "Eraldi failinimeskeem mitme esitajaga albumite jaoks on selles Picardi versioonis eemaldatud.\nSee võimalus polnud viimati sisse lülitatud, kuid skeem oli määratud.\nKas soovid selle eemaldada või ühendada tavalise failinimeskeemiga?"
#: picard/config_upgrade.py:97
msgid "Merge"
msgstr "Ühenda"
#: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377
#: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: picard/file.py:743
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Failile \"%(filename)s\" üle seatud läve vastavaid lugusid pole"
#: picard/file.py:745
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Fail \"%(filename)s\" tuvastatud!"
#: picard/file.py:757
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Failile \"%(filename)s\" vastavaid lugusid pole"
#: picard/file.py:789
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Metaandmete otsimine failile \"%(filename)s\"..."
#: picard/pluginmanager.py:226
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Plugina \"%s\" laadimine nurjus"
#: picard/pluginmanager.py:241
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
msgstr "Pakitud plugina \"%r\" laadimine asukohast \"%r\" nurjus"
#: picard/pluginmanager.py:251
#, python-format
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
msgstr "Plugina \"%r\" laadimine asukohast \"%r\" nurjus"
#: picard/pluginmanager.py:287
#, python-format
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) ei ühildu Picardi praeguse versiooniga."
#: picard/pluginmanager.py:291
#, python-format
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
msgstr "Pluginal \"%r\" on vigane API versioonistring: %s"
#: picard/pluginmanager.py:294
#, python-format
msgid "Plugin %r"
msgstr "Plugin \"%r\""
#: picard/pluginmanager.py:431
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Viga pluginaloendi laadimisel: %(error)s"
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156
msgid "Tracks"
msgstr "Lood"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr "Plaadifirma"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Kat-nr"
#: picard/releasegroup.py:106
msgid "[no barcode]"
msgstr "[vöötkood puudub]"
#: picard/releasegroup.py:120
msgid "[no release info]"
msgstr "[väljalaskeinfo puudub]"
#: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "MusicBrainzi konto"
#: picard/tagger.py:308
msgid "Authorization code:"
msgstr "Autoriseerimiskood:"
#: picard/tagger.py:751
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Albumi \"%(id)s\" (%(artist)s - %(album)s) eemaldamine"
#: picard/tagger.py:769
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Viga CD päringul"
#: picard/tagger.py:770
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Viga CD lugemisel:\n\n%s"
#: picard/track.py:385
msgid "[loading recording information]"
msgstr "[salvestise teabe laadimine...]"
#: picard/track.py:420
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr "[salvestise \"%s\" laadimine polnud võimalik]"
#: picard/acoustid/__init__.py:84
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "Faili \"%(filename)s\" AcoustID päringul ilmnes võrguviga."
#: picard/acoustid/__init__.py:117
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "Faili \"%(filename)s\" AcoustID päring nurjus."
#: picard/acoustid/__init__.py:142
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "Faili \"%(filename)s\" AcoustID päringule ei saadud vastust."
#: picard/acoustid/__init__.py:153
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Faili \"%(filename)s\" sõrmejälje otsimine..."
#: picard/acoustid/manager.py:101
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:103
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:115
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "AcoustID-de edastamine..."
#: picard/acoustid/manager.py:136
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "AcoustID edastamine nurjus veateatega \"%(error)s\": %(message)s"
#: picard/const/__init__.py:156
msgid "Stable releases only"
msgstr "Ainult stabiilsed väljalasked"
#: picard/const/__init__.py:162
msgid "Stable and Beta releases"
msgstr "Stabiilsed ja beetaväljalasked"
#: picard/const/__init__.py:168
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
msgstr "Stabiilsed, beeta- ja arendusväljalasked"
#: picard/const/__init__.py:183
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr "Minu skript %d"
#: picard/const/__init__.py:184
msgid "My script"
msgstr "Minu skript"
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaani"
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
msgid "Czech"
msgstr "Tšehhi"
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
msgid "Danish"
msgstr "Taani"
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
msgid "German"
msgstr "Saksa"
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Saksa (Šveits)"
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
#: picard/const/locales.py:190
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
msgid "English"
msgstr "Inglise (USA)"
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglise (Austraalia)"
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglise (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:42
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglise (Briti)"
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
msgid "French (Canada)"
msgstr "Prantsuse (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
msgid "Galician"
msgstr "Galeegi"
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr "Malai (Malaisia)"
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norra (bokmål)"
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi"
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
msgid "Occitan"
msgstr "Oksitaani"
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
msgid "Polish"
msgstr "Poola"
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugali (Brasiilia)"
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeenia"
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaki"
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveeni"
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
msgid "Albanian"
msgstr "Albaania"
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Hiina (Hiina)"
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Hiina (Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:27
msgid "Afar"
msgstr "Afari"
#: picard/const/locales.py:28
msgid "Afar (Djibouti)"
msgstr "Afari (Djibouti)"
#: picard/const/locales.py:29
msgid "Afar (Eritrea)"
msgstr "Afari (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:30
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
msgstr "Afari (Eritrea; saho)"
#: picard/const/locales.py:31
msgid "Afar (Ethiopia)"
msgstr "Afari (Etioopia)"
#: picard/const/locales.py:32
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaani"
#: picard/const/locales.py:33
msgid "Afrikaans (Namibia)"
msgstr "Afrikaani (Namiibia)"
#: picard/const/locales.py:34
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr "Afrikaani (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:35
msgid "Akan"
msgstr "Akani"
#: picard/const/locales.py:36
msgid "Akan (Ghana)"
msgstr "Akani (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:38
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr "Albaania (Albaania)"
#: picard/const/locales.py:39
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
#: picard/const/locales.py:40
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Amhara (Etioopia)"
#: picard/const/locales.py:42
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Araabia (Alžeeria)"
#: picard/const/locales.py:43
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Araabia (Bahrein)"
#: picard/const/locales.py:44
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Araabia (Egiptus)"
#: picard/const/locales.py:45
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "Araabia (Iraak)"
#: picard/const/locales.py:46
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Araabia (Jordaania)"
#: picard/const/locales.py:47
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Araabia (Kuveit)"
#: picard/const/locales.py:48
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "Araabia (Liibanon)"
#: picard/const/locales.py:49
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "Araabia (Liibüa)"
#: picard/const/locales.py:50
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Araabia (Maroko)"
#: picard/const/locales.py:51
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "Araabia (Omaan)"
#: picard/const/locales.py:52
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "Araabia (Katar)"
#: picard/const/locales.py:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Araabia (Saudi-Araabia)"
#: picard/const/locales.py:54
msgid "Arabic (Sudan)"
msgstr "Araabia (Surdaan)"
#: picard/const/locales.py:55
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Araabia (Süüria)"
#: picard/const/locales.py:56
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Araabia (Tuneesia)"
#: picard/const/locales.py:57
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
msgstr "Araabia (Araabia Ühendemiraadid)"
#: picard/const/locales.py:58
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "Araabia (Jeemen)"
#: picard/const/locales.py:59
msgid "Armenian"
msgstr "Armeenia"
#: picard/const/locales.py:60
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr "Armeenia (Armeenia)"
#: picard/const/locales.py:61
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
msgstr "Armeenia (Armeenia; ümbertöötatud õigekiri)"
#: picard/const/locales.py:62
msgid "Assamese"
msgstr "Assami"
#: picard/const/locales.py:63
msgid "Assamese (India)"
msgstr "Assami (India)"
#: picard/const/locales.py:64
msgid "Atsam"
msgstr "Aitšami"
#: picard/const/locales.py:65
msgid "Atsam (Nigeria)"
msgstr "Aitšami (Nigeeria)"
#: picard/const/locales.py:66
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidžaani"
#: picard/const/locales.py:67
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
msgstr "Aserbaidžaani (Aserbaidžaan)"
#: picard/const/locales.py:68
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Aserbaidžaani (kirillitsas)"
#: picard/const/locales.py:69
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
msgstr "Aserbaidžaani (kirillitsas; Aserbaidžaan)"
#: picard/const/locales.py:70
msgid "Azerbaijani (Latin)"
msgstr "Aserbaidžaani (ladina kirjas)"
#: picard/const/locales.py:71
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
msgstr "Aserbaidžaani (ladina kirjas; Aserbaidžaan)"
#: picard/const/locales.py:72
msgid "Basque"
msgstr "Baski"
#: picard/const/locales.py:73
msgid "Basque (Spain)"
msgstr "Baski (Hispaania)"
#: picard/const/locales.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Valgevene"
#: picard/const/locales.py:75
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr "Valgevene (Valgevene)"
#: picard/const/locales.py:76
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: picard/const/locales.py:77
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
#: picard/const/locales.py:78
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
#: picard/const/locales.py:79
msgid "Blin"
msgstr "Bilini"
#: picard/const/locales.py:80
msgid "Blin (Eritrea)"
msgstr "Bilini (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:81
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"
#: picard/const/locales.py:82
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Bosnia (Bosnia ja Hertsegoviina)"
#: picard/const/locales.py:83
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaaria"
#: picard/const/locales.py:84
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr "Bulgaaria (Bulgaaria)"
#: picard/const/locales.py:85
msgid "Burmese"
msgstr "Birma"
#: picard/const/locales.py:86
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
msgstr "Birma (Myanmar [Birma])"
#: picard/const/locales.py:88
msgid "Catalan (Spain)"
msgstr "Katalaani (Hispaania)"
#: picard/const/locales.py:89
msgid "Chinese"
msgstr "Hiina"
#: picard/const/locales.py:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Hiina (Hongkong)"
#: picard/const/locales.py:92
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr "Hiina (Aomen)"
#: picard/const/locales.py:93
msgid "Chinese (Simplified Han)"
msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas)"
#: picard/const/locales.py:94
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas; Hiina)"
#: picard/const/locales.py:95
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas; Hongkong)"
#: picard/const/locales.py:96
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas; Aomen)"
#: picard/const/locales.py:97
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
msgstr "Hiina (lihtsustatud hani kirjas; Singapur)"
#: picard/const/locales.py:98
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Hiina (Singapur)"
#: picard/const/locales.py:100
msgid "Chinese (Traditional Han)"
msgstr "Hiina (traditsioonilises hani kirjas)"
#: picard/const/locales.py:101
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
msgstr "Hiina (traditsioonilises hani kirjas; Hongkong)"
#: picard/const/locales.py:102
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
msgstr "Hiina (traditsioonilises hani kirjas; Aomen)"
#: picard/const/locales.py:103
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
msgstr "Hiina (traditsioonilises hani kirjas; Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:104
msgid "Coptic"
msgstr "Kopti"
#: picard/const/locales.py:105
msgid "Cornish"
msgstr "Korni"
#: picard/const/locales.py:106
msgid "Cornish (United Kingdom)"
msgstr "Korni (Suurbritannia)"
#: picard/const/locales.py:107
msgid "Croatian"
msgstr "Horvaadi"
#: picard/const/locales.py:108
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr "Horvaadi (Horvaatia)"
#: picard/const/locales.py:110
msgid "Czech (Czech Republic)"
msgstr "Tšehhi (Tšehhi)"
#: picard/const/locales.py:112
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr "Taani (Taani)"
#: picard/const/locales.py:113
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
#: picard/const/locales.py:114
msgid "Divehi (Maldives)"
msgstr "Divehi (Maldiivid)"
#: picard/const/locales.py:116
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Hollandi (Belgia)"
#: picard/const/locales.py:117
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Hollandi (Holland)"
#: picard/const/locales.py:118
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: picard/const/locales.py:119
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
msgstr "Dzongkha (Bhutan)"
#: picard/const/locales.py:121
msgid "English (American Samoa)"
msgstr "Inglise (Ameerika Samoa)"
#: picard/const/locales.py:123
msgid "English (Belgium)"
msgstr "Inglise (Belgia)"
#: picard/const/locales.py:124
msgid "English (Belize)"
msgstr "Inglise (Belize)"
#: picard/const/locales.py:125
msgid "English (Botswana)"
msgstr "Inglise (Botswana)"
#: picard/const/locales.py:127
msgid "English (Deseret)"
msgstr "Inglise (desereti kirjas)"
#: picard/const/locales.py:128
msgid "English (Deseret) (United States)"
msgstr "Inglise (desereti kirjas; USA)"
#: picard/const/locales.py:129
msgid "English (Guam)"
msgstr "Inglise (Guam)"
#: picard/const/locales.py:130
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr "Inglise (Hongkong)"
#: picard/const/locales.py:131
msgid "English (India)"
msgstr "Inglise (India)"
#: picard/const/locales.py:132
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Inglise (Iirimaa)"
#: picard/const/locales.py:133
msgid "English (Jamaica)"
msgstr "Inglise (Jamaica)"
#: picard/const/locales.py:134
msgid "English (Malta)"
msgstr "Inglise (Malta)"
#: picard/const/locales.py:135
msgid "English (Marshall Islands)"
msgstr "Inglise (Marshalli Saared)"
#: picard/const/locales.py:136
msgid "English (Namibia)"
msgstr "Inglise (Namiibia)"
#: picard/const/locales.py:137
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Inglise (Uus-Meremaa)"
#: picard/const/locales.py:138
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
msgstr "Inglise (Põhja-Mariaanid)"
#: picard/const/locales.py:139
msgid "English (Pakistan)"
msgstr "Inglise (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:140
msgid "English (Philippines)"
msgstr "Inglise (Filipiinid)"
#: picard/const/locales.py:141
msgid "English (Shavian)"
msgstr "Inglise (Shaw' kirjas)"
#: picard/const/locales.py:142
msgid "English (Singapore)"
msgstr "Inglise (Singapur)"
#: picard/const/locales.py:143
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Inglise (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:144
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
msgstr "Inglise (Trinidad ja Tobago)"
#: picard/const/locales.py:145
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
msgstr "Inglise (USA hajasaared)"
#: picard/const/locales.py:146
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
msgstr "Inglise (USA Neitsisaared)"
#: picard/const/locales.py:147
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglise (Suurbritannia)"
#: picard/const/locales.py:148
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglise (USA)"
#: picard/const/locales.py:149
msgid "English (United States) (Computer)"
msgstr "Inglise (USA; POSIX)"
#: picard/const/locales.py:150
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr "Inglise (Zimbabwe)"
#: picard/const/locales.py:151
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: picard/const/locales.py:153
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr "Eesti (Eesti)"
#: picard/const/locales.py:154
msgid "Ewe"
msgstr "Eve"
#: picard/const/locales.py:155
msgid "Ewe (Ghana)"
msgstr "Eve (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:156
msgid "Ewe (Togo)"
msgstr "Eve (Togo)"
#: picard/const/locales.py:157
msgid "Faroese"
msgstr "Fääri"
#: picard/const/locales.py:158
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
msgstr "Fääri (Fääri saared)"
#: picard/const/locales.py:159
msgid "Filipino"
msgstr "Filipiini"
#: picard/const/locales.py:160
msgid "Filipino (Philippines)"
msgstr "Filipiini (Filipiinid)"
#: picard/const/locales.py:162
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr "Soome (Soome)"
#: picard/const/locales.py:164
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Prantsuse (Belgia)"
#: picard/const/locales.py:166
msgid "French (France)"
msgstr "Prantsuse (Prantsusmaa)"
#: picard/const/locales.py:167
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr "Prantsuse (Luksemburg)"
#: picard/const/locales.py:168
msgid "French (Monaco)"
msgstr "Prantsuse (Monaco)"
#: picard/const/locales.py:169
msgid "French (Senegal)"
msgstr "Prantsuse (Senegal)"
#: picard/const/locales.py:170
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Prantsuse (Šveits)"
#: picard/const/locales.py:171
msgid "Friulian"
msgstr "Friuuli"
#: picard/const/locales.py:172
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friuuli (Itaalia)"
#: picard/const/locales.py:173
msgid "Ga"
msgstr "Gaa"
#: picard/const/locales.py:174
msgid "Ga (Ghana)"
msgstr "Gaa (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:176
msgid "Galician (Spain)"
msgstr "Galeegi (Hispaania)"
#: picard/const/locales.py:177
msgid "Geez"
msgstr "Etioopia"
#: picard/const/locales.py:178
msgid "Geez (Eritrea)"
msgstr "Etioopia (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:179
msgid "Geez (Ethiopia)"
msgstr "Etioopia (Etioopia)"
#: picard/const/locales.py:180
msgid "Georgian"
msgstr "Gruusia"
#: picard/const/locales.py:181
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr "Gruusia (Gruusia)"
#: picard/const/locales.py:183
msgid "German (Austria)"
msgstr "Saksa (Austria)"
#: picard/const/locales.py:184
msgid "German (Belgium)"
msgstr "Saksa (Belgia)"
#: picard/const/locales.py:185
msgid "German (Germany)"
msgstr "Saksa (Saksamaa)"
#: picard/const/locales.py:186
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr "Saksa (Liechtenstein)"
#: picard/const/locales.py:187
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "Saksa (Luksemburg)"
#: picard/const/locales.py:191
msgid "Greek (Cyprus)"
msgstr "Kreeka (Küpros)"
#: picard/const/locales.py:192
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Kreeka (Kreeka)"
#: picard/const/locales.py:193
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarati"
#: picard/const/locales.py:194
msgid "Gujarati (India)"
msgstr "Gudžarati (India)"
#: picard/const/locales.py:195
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: picard/const/locales.py:196
msgid "Hausa (Arabic)"
msgstr "Hausa (araabia kirjas)"
#: picard/const/locales.py:197
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
msgstr "Hausa (araabia kirjas; Nigeeria)"
#: picard/const/locales.py:198
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
msgstr "Hausa (araabia kirjas; Sudaan)"
#: picard/const/locales.py:199
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausa (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:200
msgid "Hausa (Latin)"
msgstr "Hausa (ladina kirjas)"
#: picard/const/locales.py:201
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
msgstr "Hausa (ladina kirjas; Ghana)"
#: picard/const/locales.py:202
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
msgstr "Hausa (ladina kirjas; Niger)"
#: picard/const/locales.py:203
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
msgstr "Hausa (ladina kirjas; Nigeeria)"
#: picard/const/locales.py:204
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Hausa (Niger)"
#: picard/const/locales.py:205
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeeria)"
#: picard/const/locales.py:206
msgid "Hausa (Sudan)"
msgstr "Hausa (Sudaan)"
#: picard/const/locales.py:207
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havai"
#: picard/const/locales.py:208
msgid "Hawaiian (United States)"
msgstr "Havai (USA)"
#: picard/const/locales.py:210
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "Heebrea (Iisrael)"
#: picard/const/locales.py:211
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: picard/const/locales.py:212
msgid "Hindi (India)"
msgstr "Hindi (India)"
#: picard/const/locales.py:214
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr "Ungari (Ungari)"
#: picard/const/locales.py:216
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr "Islandi (Island)"
#: picard/const/locales.py:217
msgid "Igbo"
msgstr "Ibo"
#: picard/const/locales.py:218
msgid "Igbo (Nigeria)"
msgstr "Ibo (Nigeeria)"
#: picard/const/locales.py:219
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneesia"
#: picard/const/locales.py:220
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr "Indoneesia (Indoneesia)"
#: picard/const/locales.py:221
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: picard/const/locales.py:222
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktituti"
#: picard/const/locales.py:223
msgid "Irish"
msgstr "Iiri"
#: picard/const/locales.py:224
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr "Iiri (Iirimaa)"
#: picard/const/locales.py:226
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Itaalia (Itaalia)"
#: picard/const/locales.py:227
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr "Itaalia (Šveits)"
#: picard/const/locales.py:229
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr "Jaapani (Jaapan)"
#: picard/const/locales.py:230
msgid "Jju"
msgstr "Jju"
#: picard/const/locales.py:231
msgid "Jju (Nigeria)"
msgstr "Jju (Nigeeria)"
#: picard/const/locales.py:232
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Grööni"
#: picard/const/locales.py:233
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
msgstr "Grööni (Gröönimaa)"
#: picard/const/locales.py:234
msgid "Kamba"
msgstr "Kamba"
#: picard/const/locales.py:235
msgid "Kamba (Kenya)"
msgstr "Kamba (Keenia)"
#: picard/const/locales.py:236
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: picard/const/locales.py:237
msgid "Kannada (India)"
msgstr "Kannada (India)"
#: picard/const/locales.py:238
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasahhi"
#: picard/const/locales.py:239
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
msgstr "Kasahhi (kirillitsas)"
#: picard/const/locales.py:240
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
msgstr "Kasahhi (kirillitsas; Kasahstan)"
#: picard/const/locales.py:241
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr "Kasahhi (Kasahstan)"
#: picard/const/locales.py:242
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeeri"
#: picard/const/locales.py:243
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmeeri (Kambodža)"
#: picard/const/locales.py:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Ruanda"
#: picard/const/locales.py:245
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr "Ruanda (Rwanda))"
#: picard/const/locales.py:246
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgiisi"
#: picard/const/locales.py:247
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kirgiisi (Kõrgõzstan)"
#: picard/const/locales.py:248
msgid "Konkani"
msgstr "Konkani"
#: picard/const/locales.py:249
msgid "Konkani (India)"
msgstr "Konkani (India)"
#: picard/const/locales.py:251
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr "Korea (Lõuna-Korea)"
#: picard/const/locales.py:252
msgid "Koro"
msgstr "Koro"
#: picard/const/locales.py:253
msgid "Koro (Côte dIvoire)"
msgstr "Koro (Côte d'Ivoire)"
#: picard/const/locales.py:254
msgid "Kpelle"
msgstr "Kpelle"
#: picard/const/locales.py:255
msgid "Kpelle (Guinea)"
msgstr "Kpelle (Guinea)"
#: picard/const/locales.py:256
msgid "Kpelle (Liberia)"
msgstr "Kpelle (Libeeria)"
#: picard/const/locales.py:257
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdi"
#: picard/const/locales.py:258
msgid "Kurdish (Arabic)"
msgstr "Kurdi (araabia kirjas)"
#: picard/const/locales.py:259
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
msgstr "Kurdi (araabia kirjas; Iraan)"
#: picard/const/locales.py:260
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
msgstr "Kurdi (araabia kirjas; Iraak)"
#: picard/const/locales.py:261
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
msgstr "Kurdi (araabia kirjas; Süüria)"
#: picard/const/locales.py:262
msgid "Kurdish (Iran)"
msgstr "Kurdi (Iraan)"
#: picard/const/locales.py:263
msgid "Kurdish (Iraq)"
msgstr "Kurdi (Iraak)"
#: picard/const/locales.py:264
msgid "Kurdish (Latin)"
msgstr "Kurdi (ladina kirjas)"
#: picard/const/locales.py:265
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
msgstr "Kurdi (ladina kirjas; Türgi)"
#: picard/const/locales.py:266
msgid "Kurdish (Syria)"
msgstr "Kurdi (Süüria)"
#: picard/const/locales.py:267
msgid "Kurdish (Turkey)"
msgstr "Kurdi (Türgi)"
#: picard/const/locales.py:268
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: picard/const/locales.py:269
msgid "Lao (Laos)"
msgstr "Lao (Laos)"
#: picard/const/locales.py:270
msgid "Latvian"
msgstr "Läti"
#: picard/const/locales.py:271
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr "Läti (Läti)"
#: picard/const/locales.py:272
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: picard/const/locales.py:273
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
msgstr "Lingala (Kongo-Brazzaville)"
#: picard/const/locales.py:274
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
msgstr "Lingala (Kongo-Kinshasa)"
#: picard/const/locales.py:275
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedu"
#: picard/const/locales.py:276
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr "Leedu (Leedu)"
#: picard/const/locales.py:277
msgid "Low German"
msgstr "Alamsaksa"
#: picard/const/locales.py:278
msgid "Low German (Germany)"
msgstr "Alamsaksa (Saksamaa)"
#: picard/const/locales.py:279
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoonia"
#: picard/const/locales.py:280
msgid "Macedonian (Macedonia)"
msgstr "Makedoonia (Põhja-Makedoonia)"
#: picard/const/locales.py:281
msgid "Malay"
msgstr "Malai"
#: picard/const/locales.py:282
msgid "Malay (Brunei)"
msgstr "Malai (Brunei)"
#: picard/const/locales.py:284
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalami"
#: picard/const/locales.py:285
msgid "Malayalam (India)"
msgstr "Malajalami (India)"
#: picard/const/locales.py:286
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"
#: picard/const/locales.py:287
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr "Malta (Malta)"
#: picard/const/locales.py:288
msgid "Manx"
msgstr "Mänksi"
#: picard/const/locales.py:289
msgid "Manx (United Kingdom)"
msgstr "Mänksi (Suurbritannia)"
#: picard/const/locales.py:290
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: picard/const/locales.py:291
msgid "Marathi (India)"
msgstr "Marathi (India)"
#: picard/const/locales.py:292
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldova"
#: picard/const/locales.py:293
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoli"
#: picard/const/locales.py:294
msgid "Mongolian (China)"
msgstr "Mongoli (Hiina)"
#: picard/const/locales.py:295
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
msgstr "Mongoli (kirillitsas)"
#: picard/const/locales.py:296
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
msgstr "Mongoli (kirillitsas; Mongoolia)"
#: picard/const/locales.py:297
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr "Mongoli (Mongoolia)"
#: picard/const/locales.py:298
msgid "Mongolian (Mongolian)"
msgstr "Mongoli (mongoli kirjas)"
#: picard/const/locales.py:299
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
msgstr "Mongoli (mongoli kirjas; Hiina)"
#: picard/const/locales.py:300
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: picard/const/locales.py:301
msgid "Nepali (India)"
msgstr "Nepali (India)"
#: picard/const/locales.py:302
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr "Nepali (Nepal)"
#: picard/const/locales.py:303
msgid "Northern Sami"
msgstr "Põhjasaami"
#: picard/const/locales.py:304
msgid "Northern Sami (Finland)"
msgstr "Põhjasaami (Soome)"
#: picard/const/locales.py:305
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Põhjasaami (Norra)"
#: picard/const/locales.py:306
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Põhjasotho ehk pedi"
#: picard/const/locales.py:307
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
msgstr "Põhjasotho ehk pedi (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:308
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"
#: picard/const/locales.py:310
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
msgstr "Norra (bokmål; Norra)"
#: picard/const/locales.py:311
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norra (nynorsk ehk uusnorra)"
#: picard/const/locales.py:312
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
msgstr "Norra (nynorsk ehk uusnorra; Norra)"
#: picard/const/locales.py:313
msgid "Nyanja"
msgstr "Njandža"
#: picard/const/locales.py:314
msgid "Nyanja (Malawi)"
msgstr "Njandža (Malawi)"
#: picard/const/locales.py:316
msgid "Occitan (France)"
msgstr "Oksitaani (Prantsusmaa)"
#: picard/const/locales.py:317
msgid "Oriya"
msgstr "Oria"
#: picard/const/locales.py:318
msgid "Oriya (India)"
msgstr "Oria (India)"
#: picard/const/locales.py:319
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#: picard/const/locales.py:320
msgid "Oromo (Ethiopia)"
msgstr "Oromo (Etioopia)"
#: picard/const/locales.py:321
msgid "Oromo (Kenya)"
msgstr "Oromo (Keenia)"
#: picard/const/locales.py:322
msgid "Pashto"
msgstr "Puštu"
#: picard/const/locales.py:323
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr "Puštu (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:324
msgid "Persian"
msgstr "Pärsia"
#: picard/const/locales.py:325
msgid "Persian (Afghanistan)"
msgstr "Pärsia (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:326
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "Pärsia (Iraan)"
#: picard/const/locales.py:328
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "Poola (Poola)"
#: picard/const/locales.py:330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasiilia)"
#: picard/const/locales.py:331
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugali (Portugal)"
#: picard/const/locales.py:332
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžabi"
#: picard/const/locales.py:333
msgid "Punjabi (Arabic)"
msgstr "Pandžabi (araabia kirjas)"
#: picard/const/locales.py:334
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
msgstr "Pandžabi (araabia kirjas; Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:335
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pandžabi (gurmukhi kirjas)"
#: picard/const/locales.py:336
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
msgstr "Pandžabi (gurmukhi kirjas; India)"
#: picard/const/locales.py:337
msgid "Punjabi (India)"
msgstr "Pandžabi (India)"
#: picard/const/locales.py:338
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr "Pandžabi (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:340
msgid "Romanian (Moldova)"
msgstr "Rumeenia (Moldova)"
#: picard/const/locales.py:341
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr "Rumeenia (Rumeenia)"
#: picard/const/locales.py:343
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Vene (Venemaa)"
#: picard/const/locales.py:344
msgid "Russian (Ukraine)"
msgstr "Vene (Ukraina)"
#: picard/const/locales.py:345
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
#: picard/const/locales.py:346
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr "Sanskrit (India)"
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
#: picard/const/locales.py:349
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Serbia (Bosnia ja Hertsegoviina)"
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbia (kirillitsas)"
#: picard/const/locales.py:352
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Serbia (kirillitsas; Bosnia ja Hertsegoviina)"
#: picard/const/locales.py:353
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
msgstr "Serbia (kirillitsas; Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:354
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
msgstr "Serbia (kirillitsas; Serbia)"
#: picard/const/locales.py:355
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Serbia (kirillitsas; Serbia ja Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbia (ladina kirjas)"
#: picard/const/locales.py:358
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Serbia (ladina kirjas; Bosnia ja Hertsegoviina)"
#: picard/const/locales.py:359
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
msgstr "Serbia (ladina kirjas; Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:360
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
msgstr "Serbia (ladina kirjas; Serbia)"
#: picard/const/locales.py:361
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Serbia (ladina kirjas; Serbia ja Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:362
msgid "Serbian (Montenegro)"
msgstr "Serbia (Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:363
msgid "Serbian (Serbia)"
msgstr "Serbia (Serbia)"
#: picard/const/locales.py:364
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Serbia (Serbia ja Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbohorvaadi"
#: picard/const/locales.py:367
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Serbohorvaadi (Bosnia ja Hertsegoviina)"
#: picard/const/locales.py:368
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Serbohorvaadi (Serbia ja Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:369
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Nuosu"
#: picard/const/locales.py:370
msgid "Sichuan Yi (China)"
msgstr "Nuosu (Hiina)"
#: picard/const/locales.py:371
msgid "Sidamo"
msgstr "Sidamo"
#: picard/const/locales.py:372
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
msgstr "Sidamo (Etioopia)"
#: picard/const/locales.py:373
msgid "Sinhala"
msgstr "Singali"
#: picard/const/locales.py:374
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr "Singali (Sri Lanka)"
#: picard/const/locales.py:376
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr "Slovaki (Slovakkia)"
#: picard/const/locales.py:378
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr "Sloveeni (Sloveenia)"
#: picard/const/locales.py:379
msgid "Somali"
msgstr "Somaali"
#: picard/const/locales.py:380
msgid "Somali (Djibouti)"
msgstr "Somaali (Djibouti)"
#: picard/const/locales.py:381
msgid "Somali (Ethiopia)"
msgstr "Somaali (Etioopia)"
#: picard/const/locales.py:382
msgid "Somali (Kenya)"
msgstr "Somaali (Keenia)"
#: picard/const/locales.py:383
msgid "Somali (Somalia)"
msgstr "Somaali (Somaalia)"
#: picard/const/locales.py:384
msgid "South Ndebele"
msgstr "Lõunandebele"
#: picard/const/locales.py:385
msgid "South Ndebele (South Africa)"
msgstr "Lõunandebele (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:386
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Lõunasotho"
#: picard/const/locales.py:387
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
msgstr "Lõunasotho (Lesotho)"
#: picard/const/locales.py:388
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
msgstr "Lõunasotho (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:390
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Hispaania (Argentina)"
#: picard/const/locales.py:391
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr "Hispaania (Boliivia)"
#: picard/const/locales.py:392
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Hispaania (Tšiili)"
#: picard/const/locales.py:393
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Hispaania (Colombia)"
#: picard/const/locales.py:394
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr "Hispaania (Costa Rica)"
#: picard/const/locales.py:395
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr "Hispaania (Dominikaani Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:396
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr "Hispaania (Ecuador)"
#: picard/const/locales.py:397
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr "Hispaania (El Salvador)"
#: picard/const/locales.py:398
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr "Hispaania (Guatemala)"
#: picard/const/locales.py:399
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr "Hispaania (Honduras)"
#: picard/const/locales.py:400
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Hispaania (Mehhiko)"
#: picard/const/locales.py:401
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr "Hispaania (Nicaragua)"
#: picard/const/locales.py:402
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr "Hispaania (Panama)"
#: picard/const/locales.py:403
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr "Hispaania (Paraguay)"
#: picard/const/locales.py:404
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "Hispaania (Peruu)"
#: picard/const/locales.py:405
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr "Hispaania (Puerto Rico)"
#: picard/const/locales.py:406
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Hispaania (Hispaania)"
#: picard/const/locales.py:407
msgid "Spanish (United States)"
msgstr "Hispaania (USA)"
#: picard/const/locales.py:408
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "Hispaania (Uruguay)"
#: picard/const/locales.py:409
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Hispaania (Venezuela)"
#: picard/const/locales.py:410
msgid "Swahili"
msgstr "Suahiili"
#: picard/const/locales.py:411
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Suahiili (Keenia)"
#: picard/const/locales.py:412
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Suahiili (Tansaania)"
#: picard/const/locales.py:413
msgid "Swati"
msgstr "Svaasi"
#: picard/const/locales.py:414
msgid "Swati (South Africa)"
msgstr "Svaasi (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:415
msgid "Swati (Swaziland)"
msgstr "Svaasi (Svaasimaa)"
#: picard/const/locales.py:417
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr "Rootsi (Soome)"
#: picard/const/locales.py:418
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Rootsi (Rootsi)"
#: picard/const/locales.py:419
msgid "Swiss German"
msgstr "Šveitsisaksa"
#: picard/const/locales.py:420
msgid "Swiss German (Switzerland)"
msgstr "Šveitsisaksa (Šveits)"
#: picard/const/locales.py:421
msgid "Syriac"
msgstr "Süüria"
#: picard/const/locales.py:422
msgid "Syriac (Syria)"
msgstr "Süüria (Süüria)"
#: picard/const/locales.py:423
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalogi"
#: picard/const/locales.py:424
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžiki"
#: picard/const/locales.py:425
msgid "Tajik (Cyrillic)"
msgstr "Tadžiki (kirillitsas)"
#: picard/const/locales.py:426
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
msgstr "Tadžiki (kirillitsas; Tadžikistan)"
#: picard/const/locales.py:427
msgid "Tajik (Tajikistan)"
msgstr "Tadžiki (Tadžikistan)"
#: picard/const/locales.py:428
msgid "Tamil"
msgstr "Tamili"
#: picard/const/locales.py:429
msgid "Tamil (India)"
msgstr "Tamili (India)"
#: picard/const/locales.py:430
msgid "Taroko"
msgstr "Taroko"
#: picard/const/locales.py:431
msgid "Taroko (Taiwan)"
msgstr "Taroko (Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:432
msgid "Tatar"
msgstr "Tatari"
#: picard/const/locales.py:433
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr "Tatari (Venemaa)"
#: picard/const/locales.py:434
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: picard/const/locales.py:435
msgid "Telugu (India)"
msgstr "Telugu (India)"
#: picard/const/locales.py:436
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
#: picard/const/locales.py:437
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr "Tai (Tai)"
#: picard/const/locales.py:438
msgid "Tibetan"
msgstr "Tiibeti"
#: picard/const/locales.py:439
msgid "Tibetan (China)"
msgstr "Tiibeti (Hiina)"
#: picard/const/locales.py:440
msgid "Tibetan (India)"
msgstr "Tiibeti (India)"
#: picard/const/locales.py:441
msgid "Tigre"
msgstr "Tigree"
#: picard/const/locales.py:442
msgid "Tigre (Eritrea)"
msgstr "Tigree (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:443
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinja"
#: picard/const/locales.py:444
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
msgstr "Tigrinja (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:445
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
msgstr "Tigrinja (Etioopia)"
#: picard/const/locales.py:446
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: picard/const/locales.py:447
msgid "Tonga (Tonga)"
msgstr "Tonga (Tonga)"
#: picard/const/locales.py:448
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#: picard/const/locales.py:449
msgid "Tsonga (South Africa)"
msgstr "Tsonga (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:450
msgid "Tswana"
msgstr "Tsvana"
#: picard/const/locales.py:451
msgid "Tswana (South Africa)"
msgstr "Tsvana (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:453
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr "Türgi (Türgi)"
#: picard/const/locales.py:454
msgid "Tyap"
msgstr "Tjapi"
#: picard/const/locales.py:455
msgid "Tyap (Nigeria)"
msgstr "Tjapi (Nigeeria)"
#: picard/const/locales.py:456
msgid "Uighur"
msgstr "Uiguuri"
#: picard/const/locales.py:457
msgid "Uighur (Arabic)"
msgstr "Uiguuri (araabia kirjas)"
#: picard/const/locales.py:458
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
msgstr "Uiguuri (araabia kirjas; Hiina)"
#: picard/const/locales.py:459
msgid "Uighur (China)"
msgstr "Uiguuri (Hiina)"
#: picard/const/locales.py:461
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr "Ukraina (Ukraina)"
#: picard/const/locales.py:462
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: picard/const/locales.py:463
msgid "Urdu (India)"
msgstr "Urdu (India)"
#: picard/const/locales.py:464
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:465
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeki"
#: picard/const/locales.py:466
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Usbeki (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:467
msgid "Uzbek (Arabic)"
msgstr "Usbeki (araabia kirjas)"
#: picard/const/locales.py:468
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
msgstr "Usbeki (araabia kirjas; Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:469
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbeki (kirillitsas)"
#: picard/const/locales.py:470
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
msgstr "Usbeki (kirillitsas; Usbekistan)"
#: picard/const/locales.py:471
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbeki (ladina kirjas)"
#: picard/const/locales.py:472
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
msgstr "Usbeki (ladina kirjas; Usbekistan)"
#: picard/const/locales.py:473
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
msgstr "Usbeki (Usbekistan)"
#: picard/const/locales.py:474
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
#: picard/const/locales.py:475
msgid "Venda (South Africa)"
msgstr "Venda (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:476
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
#: picard/const/locales.py:477
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr "Vietnami (Vietnam)"
#: picard/const/locales.py:478
msgid "Walamo"
msgstr "Volaita"
#: picard/const/locales.py:479
msgid "Walamo (Ethiopia)"
msgstr "Volaita (Etioopia)"
#: picard/const/locales.py:480
msgid "Welsh"
msgstr "Kõmri"
#: picard/const/locales.py:481
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr "Kõmri (Suurbritannia)"
#: picard/const/locales.py:482
msgid "Wolof"
msgstr "Volofi"
#: picard/const/locales.py:483
msgid "Wolof (Latin)"
msgstr "Volofi (ladina kirjas)"
#: picard/const/locales.py:484
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
msgstr "Volofi (ladina kirjas; Senegal)"
#: picard/const/locales.py:485
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr "Volofi (Senegal)"
#: picard/const/locales.py:486
msgid "Xhosa"
msgstr "Koosa"
#: picard/const/locales.py:487
msgid "Xhosa (South Africa)"
msgstr "Koosa (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/const/locales.py:488
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
#: picard/const/locales.py:489
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr "Joruba (Nigeeria)"
#: picard/const/locales.py:490
msgid "Zulu"
msgstr "Suulu"
#: picard/const/locales.py:491
msgid "Zulu (South Africa)"
msgstr "Suulu (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#: picard/coverart/__init__.py:108
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Albumi \"%(albumid)s\" kaanepilt (%(type)s) alla laaditud saidilt \"%(host)s\""
#: picard/coverart/__init__.py:196
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr "Albumi \"%(albumid)s\" kaanepildi (%(type)s) allalaadimine saidilt \"%(host)s\"..."
#: picard/coverart/utils.py:36
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
#: picard/coverart/providers/caa.py:78
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:79
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:80
msgid "1200 px"
msgstr "1200 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
msgid "Full size"
msgstr "Täissuurus"
#: picard/coverart/providers/caa.py:235
msgid "Cover art types"
msgstr "Kaanepilditüübid"
#: picard/coverart/providers/caa.py:255
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr "Vali kaasatavad ja välistatavad pildisisu tüübid."
#: picard/coverart/providers/caa.py:276
msgid "Include types list"
msgstr "Kaasatavad tüübid"
#: picard/coverart/providers/caa.py:290
msgid "Exclude types list"
msgstr "Välistatud tüübid"
#: picard/coverart/providers/caa.py:298
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
"image.\n"
msgstr "Kaanepildiarhiivist laaditakse kasutamiseks alla kaasamisloendisse lisatud tüüpi pildid, välja arvatud siis, kui sama pilt sisaldab ka mõnda välistusloendis leiduvat tüüpi. Välistusloendi pilditüüpe ei kasutata kunagi. Pilditüüpe, mida ei leidu ei kaasamis- ega välistusloendis, piltide allalaadimise ja kasutamise otsustamisel ei arvestata.\n"
#: picard/coverart/providers/caa.py:319
msgid "I&nclude all"
msgstr "Kaasa kõik"
#: picard/coverart/providers/caa.py:320
msgid "E&xclude all"
msgstr "Välista kõik"
#: picard/coverart/providers/caa.py:321
msgid "C&lear all"
msgstr "Puhasta kõik"
#: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Taasta vaikeseaded"
#: picard/coverart/providers/caa.py:508
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Kaanepildiarhiiv"
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
msgid "CAA Release Group"
msgstr "Väljalaskerühm Kaanepildiarhiivis"
#: picard/coverart/providers/local.py:74
msgid "Local Files"
msgstr "Kohalikud failid"
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:180
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr "`$if(tingimus,siis,muidu)`\n\nKui `tingimus` pole tühi, tagastab `siis`, muul juhul tagastab `muidu`."
#: picard/script/functions.py:193
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n\nTagastab esimese mittetühja argumendi."
#: picard/script/functions.py:206
msgid ""
"`$noop(...)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr "`$noop(...)`\n\nEi tee midagi (kasulik kommentaaride lisamiseks või koodiploki väljalülitamiseks)."
#: picard/script/functions.py:215
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr "`$left(tekst,arv)`\n\nTagastab `teksti` esimesed `arv` märki."
#: picard/script/functions.py:227
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr "`$right(tekst,arv)`\n\nTagastab `teksti` viimased `arv` märki."
#: picard/script/functions.py:239
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr "`$lower(tekst)`\n\nTagastab `teksti` väiketähtedega."
#: picard/script/functions.py:248
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr "`$upper(tekst)`\n\nTagastab `teksti` suurtähtedega."
#: picard/script/functions.py:257
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:270
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:280
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
msgstr "`$replace(tekst,otsitav,asendus)`\n\nAsendab `tekstis` `otsitava` esinemiskorrad `asendusega` ja tagastab saadud stringi."
#: picard/script/functions.py:289
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr "`$in(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` sisaldab `y-it`."
#: picard/script/functions.py:301
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:318
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:330
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr "`$num(arv,pikkus)`\n\nTagastab `arvu`, millele on lisatud piisavalt algusnulle, et saavutada `pikkus` (max 20)."
#: picard/script/functions.py:366
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n"
"i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr "`$unset(muutuja)`\n\nUnustab `muutuja`.\nTeatud muutujate puhul saab kasutada metamärke (neid toetavad 'performer:*', 'comment:*', 'lyrics:*').\nNt `$unset(performer:*)` unustaks kõik ettekandja-muutujad."
#: picard/script/functions.py:386
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr "`$delete(muutuja)`\n\nUnustab `muutuja` ja märgib vastava sildi kustutamiseks.\nSee on sarnane funktsioonile `$unset(muutuja)`, aga lisaks kustutab asjakohase sildi failist.\n Nt `$delete(genre)` eemaldab faili salvestamisel failist stiilisildi.\n\n_Alates Picard 2.1-st_"
#: picard/script/functions.py:401
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:419
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:437
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr "`$get(muutuja)`\n\nTagastab `muutuja` (sama nagu `%muutuja%`)."
#: picard/script/functions.py:447
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:463
msgid ""
"`$copymerge(new,old)`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:481
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$add(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr "`$add(x,y,*argumendid)`\n\nLiidab `x-i` ja `y-i`.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
#: picard/script/functions.py:512
msgid ""
"`$sub(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr "`$sub(x,y,*argumendid)`\n\nLahutab `x-st` `y-i`.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
#: picard/script/functions.py:530
msgid ""
"`$div(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr "`$div(x,y,*argumendid)`\n\nJagab `x-i` `y-ga`.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
#: picard/script/functions.py:550
msgid ""
"`$mod(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr "`$mod(x,y,*argumendid)`\n\nTagastab `x-i` jagatud `y-ga` jäägi.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
#: picard/script/functions.py:568
msgid ""
"`$mul(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr "`$mul(x,y,*argumendid)`\n\nKorrutab `x-i` `y-ga`.\nKasutada võib suvalist arvu argumente.\n\nNäide:\n\n $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
#: picard/script/functions.py:586
msgid ""
"`$or(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr "`$or(x,y,*argumendid)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` või `y` on mittetühi.\n Kasutada võib suvalist arvu argumente.\n Tulemuseks on tõene väärtus juhul, kui vähemalt üks argument on mittetühi."
#: picard/script/functions.py:600
msgid ""
"`$and(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr "`$and(x,y,*argumendid)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` ja `y` on mõlemad mittetühjad.\n Kasutada võib suvalist arvu argumente.\n Tulemuseks on tõene väärtus ainult juhul, kui KÕIK argumendid on mittetühjad."
#: picard/script/functions.py:614
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr "`$not(x)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on tühi."
#: picard/script/functions.py:626
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr "`$eq(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on võrdne `y-ga`."
#: picard/script/functions.py:638
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr "`$ne(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` ei ole võrdne `y-ga`."
#: picard/script/functions.py:650
msgid ""
"`$lt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y`."
msgstr "`$lt(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on väiksem kui `y`."
#: picard/script/functions.py:664
msgid ""
"`$lte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
msgstr "`$lte(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on väiksem või võrdne `y-ga`."
#: picard/script/functions.py:678
msgid ""
"`$gt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y`."
msgstr "`$gt(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on suurem kui `y`."
#: picard/script/functions.py:692
msgid ""
"`$gte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
msgstr "`$gte(x,y)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `x` on suurem või võrdne `y-ga`."
#: picard/script/functions.py:706
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr "`$len(tekst)`\n\nTagastab märkide arvu `tekstis`."
#: picard/script/functions.py:715
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:732
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:747
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:763
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:778
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:797
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:808
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:831
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr "`$startswith(tekst,prefiks)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `tekst` algab `prefiksiga`.\n\n_Alates Picard 1.4-st_"
#: picard/script/functions.py:844
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr "`$endswith(tekst,sufiks)`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui `tekst` lõpeb `sufiksiga`.\n\n_Alates Picard 1.4-st_"
#: picard/script/functions.py:857
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr "`$truncate(tekst,pikkus)`\n\nKärbib `teksti` määratud arvu märkide `pikkuseks`.\n\n_Alates Picard 0.12-st_"
#: picard/script/functions.py:872
msgid ""
"`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
"\n"
"Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n"
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:893
msgid ""
"`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
"\n"
"Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n"
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:926
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:938
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:950
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:968
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:983
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1023
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr "`$is_audio()`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui töödeldav fail on audiofail.\n\n_Alates Picard 2.2-st_"
#: picard/script/functions.py:1037
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr "`$is_video()`\n\nTagastab tõese väärtuse, kui töödeldav fail on videofail.\n\n_Alates Picard 2.2-st_"
#: picard/script/functions.py:1051
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
msgstr "`$find(heinakuhi,nõel)`\n\nLeiab ühe stringi asukoha teise sees.\n Tagastab `nõela` esimese esinemiskoha indeksi `heinakuhjas` või \"\" kui `nõela` ei leita.\n\n_Alates Picard 2.3-st_\n\nPane tähele, et enne Picardi versiooni 2.3.2 tagastas `$find` \"-1\" kui `nõela` ei leitud."
#: picard/script/functions.py:1068
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1077
msgid ""
"`$substr(text,start,end)`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1098
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1117
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1139
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
" script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1160
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1180
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1191
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1223
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1252
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1262
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
" descending order."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr "Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Eesti keelde tõlkinud %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
"Basinski</a>, <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr "Ikoonid teinud Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> ning <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>-i kasutajad <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</a> ja <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a>"
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Versioon %(version)s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr "Toetatud vormingud"
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr "Palun anneta"
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr "Aitäh, et kasutad Picardi. Picard sõltub MusicBrainzi andmebaasist, mida haldab MetaBrainz Foundation tuhandete vabatahtlike abiga. Kui sulle see rakendus meeldib, kaalu palun teenuse tööshoidmiseks MetaBrainz Foundationile annetamist."
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr "Tänuavaldused"
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr "Tänuavaldused"
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr "Autoriõigus © %(copyright_years)s %(authors_credits)s ja teised"
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr "Ametlik veebisait"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
msgid "Labels"
msgstr "Plaadifirmad"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160
msgid "Catalog #s"
msgstr "Katalooginumbrid"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45
msgid "Barcode"
msgstr "Vöötkood"
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
msgid "Refresh List"
msgstr "Värskenda loendit"
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i väljalase)"
msgstr[1] "%s (%i väljalaset)"
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Errored entity"
msgstr "Vigane olem"
#: picard/ui/colors.py:42
msgid "Pending entity"
msgstr "Ootel olem"
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Saved entity"
msgstr "Salvestatud olem"
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Log view text (debug)"
msgstr "Logivaate tekst, silumisteave"
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Log view text (error)"
msgstr "Logivaate tekst, viga"
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Log view text (info)"
msgstr "Logivaate tekst, teave"
#: picard/ui/colors.py:47
msgid "Log view text (warning)"
msgstr "Logivaate tekst, hoiatus"
#: picard/ui/colors.py:48
msgid "Tag added"
msgstr "Lisatav silt"
#: picard/ui/colors.py:49
msgid "Tag changed"
msgstr "Muudetav silt"
#: picard/ui/colors.py:50
msgid "Tag removed"
msgstr "Eemaldatav silt"
#: picard/ui/coverartbox.py:258
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Vaata väljalaset MusicBrainzis"
#: picard/ui/coverartbox.py:264
msgid "Common images on all tracks"
msgstr "Ühised pildid kõiki lugude jaoks"
#: picard/ui/coverartbox.py:266
msgid "Tracks contain different images"
msgstr "Lugudel on erinevad pildid"
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Show more details"
msgstr "Näita täpsemalt"
#: picard/ui/coverartbox.py:347
msgid "New Cover Art"
msgstr "Uus kaanepilt"
#: picard/ui/coverartbox.py:348
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Algne kaanepilt"
#: picard/ui/coverartbox.py:520
msgid "All supported image formats"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:521
msgid "All files"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:534
msgid "Show more details..."
msgstr "Näita täpsemalt..."
#: picard/ui/coverartbox.py:540
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Säilita algne kaanepilt"
#: picard/ui/coverartbox.py:546
msgid "Choose local file..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:555
msgid "Replace front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:563
msgid "Append front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-KK-PP"
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#: picard/ui/filebrowser.py:60
msgid "&Load selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:63
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "&Liiguta sildistatud failid siia"
#: picard/ui/filebrowser.py:66
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Näita &peidetud faile"
#: picard/ui/filebrowser.py:71
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "Määra algkataloogiks"
#: picard/ui/infodialog.py:103
msgid "Existing Cover"
msgstr "Olemasolev kaanepilt"
#: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "New Cover"
msgstr "Uus kaanepilt"
#: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165
msgid "Cover"
msgstr "Kaanepilt"
#: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339
#: picard/ui/options/interface.py:102
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: picard/ui/infodialog.py:198
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr "Välises vaatajas avamiseks tee topeltklõps\nAjutine fail: %s\nAllikas: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Filename:"
msgstr "Failinimi:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Format:"
msgstr "Vorming:"
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#: picard/ui/infodialog.py:274
msgid "Length:"
msgstr "Pikkus:"
#: picard/ui/infodialog.py:276
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitikiirus:"
#: picard/ui/infodialog.py:278
msgid "Sample rate:"
msgstr "Diskreetimissagedus:"
#: picard/ui/infodialog.py:280
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Diskreedisuurus:"
#: picard/ui/infodialog.py:284
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:286
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:287
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaleid:"
#: picard/ui/infodialog.py:295
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: picard/ui/infodialog.py:297
msgid "Artist:"
msgstr "Esitaja:"
#: picard/ui/infodialog.py:328
#, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr "%d. plaat"
#: picard/ui/infodialog.py:330
msgid "Tracklist:"
msgstr "Lugude nimekiri:"
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Album Info"
msgstr "Albumi teave"
#: picard/ui/infodialog.py:359
msgid "&Errors"
msgstr "&Vead"
#: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385
#: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407
#: picard/ui/ui_infodialog.py:59
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: picard/ui/infodialog.py:377
msgid "Track Info"
msgstr "Loo info"
#: picard/ui/infodialog.py:390
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] "Sellele loole on omistatud %i fail"
msgstr[1] "Sellele loole on omistatud %i faili"
#: picard/ui/infodialog.py:401
msgid "Cluster Info"
msgstr "Rühma teave"
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600
msgid "Files"
msgstr "Failid"
#: picard/ui/infostatus.py:62
msgid "Albums"
msgstr "Albumid"
#: picard/ui/infostatus.py:63
msgid "Pending files"
msgstr "Ootel failid"
#: picard/ui/infostatus.py:64
msgid "Pending requests"
msgstr "Ootel päringud"
#: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Length"
msgstr "Pikkus"
#: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumi esitaja"
#: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50
msgid "Composer"
msgstr "Helilooja"
#: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Plaadi alapealkiri"
#: picard/ui/itemviews.py:159
msgid "Track No."
msgstr "Loo nr"
#: picard/ui/itemviews.py:160
msgid "Disc No."
msgstr "Plaadi nr"
#: picard/ui/itemviews.py:161
msgid "Catalog No."
msgstr "Katalooginumber"
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72
msgid "Media"
msgstr "Andmekandja"
#: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62
msgid "Genre"
msgstr "Stiil"
#: picard/ui/itemviews.py:165
msgid "Fingerprint status"
msgstr "Sõrmejälje olek"
#: picard/ui/itemviews.py:270
msgid "Bad match"
msgstr "Ebatäpne vaste"
#: picard/ui/itemviews.py:271
msgid "Poor match"
msgstr "Kehv vaste"
#: picard/ui/itemviews.py:272
msgid "Ok match"
msgstr "Rahuldav vaste"
#: picard/ui/itemviews.py:273
msgid "Good match"
msgstr "Hea vaste"
#: picard/ui/itemviews.py:274
msgid "Great match"
msgstr "Väga hea vaste"
#: picard/ui/itemviews.py:275
msgid "Excellent match"
msgstr "Täpne vaste"
#: picard/ui/itemviews.py:410
msgid "Restore default columns"
msgstr "Taasta algsed veerud"
#: picard/ui/itemviews.py:415
msgid "Lock columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:467
msgid "&Expand all"
msgstr "La&ienda kõik"
#: picard/ui/itemviews.py:469
msgid "&Collapse all"
msgstr "A&henda kõik"
#: picard/ui/itemviews.py:471
msgid "Select &all"
msgstr "V&ali kõik"
#: picard/ui/itemviews.py:473
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:547
msgid "&Other versions"
msgstr "&Teised versioonid"
#: picard/ui/itemviews.py:550
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
#: picard/ui/itemviews.py:602
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr "&Teised versioonid (%d)"
#: picard/ui/itemviews.py:626
msgid "Collections"
msgstr "Kogud"
#: picard/ui/itemviews.py:634
msgid "P&lugins"
msgstr "Pluginad"
#: picard/ui/itemviews.py:650
msgid "&Run scripts"
msgstr "&Käivita skript"
#: picard/ui/itemviews.py:830
msgid "file view"
msgstr "failivaade"
#: picard/ui/itemviews.py:831
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Sisaldab vasteteta faile ja rühmi"
#: picard/ui/itemviews.py:851
msgid "Clusters"
msgstr "Rühmad"
#: picard/ui/itemviews.py:861
msgid "album view"
msgstr "albumivaade"
#: picard/ui/itemviews.py:862
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Sisaldab albumeid ja vastetega faile"
#: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: picard/ui/itemviews.py:1002
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Albumit on muudetud ja see on terviklik"
#: picard/ui/itemviews.py:1005
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Albumit pole muudetud ja see on terviklik"
#: picard/ui/itemviews.py:1009
msgid "Album modified"
msgstr "Albumit on muudetud"
#: picard/ui/itemviews.py:1012
msgid "Album unchanged"
msgstr "Albumit pole muudetud"
#: picard/ui/itemviews.py:1150
msgid "Track saved"
msgstr "Lugu salvestatud"
#: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156
msgid "Pending"
msgstr "Ootel"
#: picard/ui/itemviews.py:1162
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr "Sõrmejälg on juba edastatud"
#: picard/ui/itemviews.py:1164
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr "Edastamata sõrmejälg"
#: picard/ui/itemviews.py:1166
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr "Selle faili audiosõrmejälge pole arvutatud. Sõrmejälje loomiseks vali menüüst \"Skaneeri\" või \"Genereeri AcoustID-sõrmejäljed\"."
#: picard/ui/logview.py:162
msgid "Log"
msgstr "Logi"
#: picard/ui/logview.py:172
msgid "Verbosity"
msgstr "Jutukus"
#: picard/ui/logview.py:182
msgid "String to highlight"
msgstr "Otsing"
#: picard/ui/logview.py:187
msgid "Highlight"
msgstr "Tõsta esile"
#: picard/ui/logview.py:196
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Eemalda esiletõst"
#: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281
msgid "Clear Log"
msgstr "Tühjenda logi"
#: picard/ui/logview.py:207
msgid "Save As..."
msgstr "Salvesta kui..."
#: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257
msgid "Save Log View to File"
msgstr "Logi salvestamine"
#: picard/ui/logview.py:258
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr "Selle nimega fail on juba olemas, kas kirjutada see üle?"
#: picard/ui/logview.py:270
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr "Logifaili salvestamine nurjus"
#: picard/ui/logview.py:271
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr "Millegipärast ei õnnestunud kirjutada andmeid faili \"%s\""
#: picard/ui/logview.py:282
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr "Kas soovid kindlasti logi tühjendada?"
#: picard/ui/logview.py:316
msgid "Activity History"
msgstr "Toiminguajalugu"
#: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:270
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Salvestamata muudatused"
#: picard/ui/mainwindow.py:271
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Kas soovid kindlasti Picardi sulgeda?"
#: picard/ui/mainwindow.py:272
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "%d fail on salvestamata. Picardi sulgemisega kaotad salvestamata muudatused."
msgstr[1] "%d faili on salvestamata. Picardi sulgemisega kaotad salvestamata muudatused."
#: picard/ui/mainwindow.py:279
msgid "&Quit Picard"
msgstr "Sulge Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:317
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#: picard/ui/mainwindow.py:321
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr "Picard kuulab seda porti veebilehitsejaga suhtlemiseks. Kui klõpsad Picardis \"Otsi\" või \"Ava veebilehitsejas\", siis saad pärast klõpsata veebilehel nuppu \"Sildistaja\" (\"Tagger\"), et vastav väljalase Picardi laadida."
#: picard/ui/mainwindow.py:348
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr " Kuulatav port: %(port)d "
#: picard/ui/mainwindow.py:406
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:407
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Enne, kui saad sõrmejälgi edastada, pead seadistama oma AcoustID API võtme."
#: picard/ui/mainwindow.py:410
msgid "Open AcoustID options"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "&Options..."
msgstr "&Seadistamine..."
#: picard/ui/mainwindow.py:424
msgid "&Cut"
msgstr "&Lõika"
#: picard/ui/mainwindow.py:429
msgid "&Paste"
msgstr "&Aseta"
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "&Help..."
msgstr "&Abi..."
#: picard/ui/mainwindow.py:438
msgid "&About..."
msgstr "&Programmist..."
#: picard/ui/mainwindow.py:442
msgid "&Donate..."
msgstr "A&nneta..."
#: picard/ui/mainwindow.py:445
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Saada vearaport..."
#: picard/ui/mainwindow.py:448
msgid "&Support Forum..."
msgstr "&Kasutajatoe foorum..."
#: picard/ui/mainwindow.py:451
msgid "&Add Files..."
msgstr "Lisa &faile..."
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Failide lisamine sildistamiseks"
#: picard/ui/mainwindow.py:457
msgid "Add Fold&er..."
msgstr "Lisa &kataloog..."
#: picard/ui/mainwindow.py:458
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Kataloogi lisamine sildistamiseks"
#: picard/ui/mainwindow.py:460
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "Close Window"
msgstr "Sulge aken"
#: picard/ui/mainwindow.py:465
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:468
msgid "&Save"
msgstr "&Salvesta"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save selected files"
msgstr "Valitud failide salvestamine"
#: picard/ui/mainwindow.py:475
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr "Edasta A&coustID-d"
#: picard/ui/mainwindow.py:476
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Audiosõrmejälgede edastamine"
#: picard/ui/mainwindow.py:480
msgid "E&xit"
msgstr "&Välju"
#: picard/ui/mainwindow.py:483
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:486
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda"
#: picard/ui/mainwindow.py:487
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Valitud failide/albumite eemaldamine"
#: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Kuva &brauseris"
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Valiku kuvamine MusicBrainzi veebilehel"
#: picard/ui/mainwindow.py:495
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Search for similar albums..."
msgstr "Otsi sarnaseid albumeid..."
#: picard/ui/mainwindow.py:499
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr "Sarnaste väljalasete kuvamine või teise väljalaske valimine"
#: picard/ui/mainwindow.py:502
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr "Otsi sarnaseid lugusid..."
#: picard/ui/mainwindow.py:503
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr "Sarnaste lugude kuvamine või teise väljalaske valimine"
#: picard/ui/mainwindow.py:506
msgid "File &Browser"
msgstr "&Failisirvija"
#: picard/ui/mainwindow.py:510
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:513
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Kaanepilt"
#: picard/ui/mainwindow.py:519
msgid "&Actions"
msgstr "&Toimingud"
#: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47
msgid "Search"
msgstr "&Otsing"
#: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "&CD päring..."
#: picard/ui/mainwindow.py:530
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "CD-seadmes oleva plaadi andmete otsimine"
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:543
msgid "&Scan"
msgstr "Ska&neeri"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr "AcoustID-sõrmejälgede abil failide tuvastamine tegeliku helisisu järgi, isegi kui neil hetkel metaandmed puuduvad"
#: picard/ui/mainwindow.py:546
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr "Tuvasta fail AcoustID-sõrmejälje järgi"
#: picard/ui/mainwindow.py:548
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:551
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr "&Genereeri AcoustID-sõrmejäljed"
#: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr "Genereeri sõrmejäljed"
#: picard/ui/mainwindow.py:553
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr "Valitud failidele AcoustID-audiosõrmejälgede genereerimine ilma päringut tegemata"
#: picard/ui/mainwindow.py:555
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr "Valitud failidele AcoustID-audiosõrmejälgede genereerimine"
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:559
msgid "Cl&uster"
msgstr "Rüh&mita"
#: picard/ui/mainwindow.py:560
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr "Failide rühmitamine albumite järgi"
#: picard/ui/mainwindow.py:563
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:566
msgid "&Lookup"
msgstr "&Päring"
#: picard/ui/mainwindow.py:567
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Valiku otsimine MusicBrainzist"
#: picard/ui/mainwindow.py:572
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:575
msgid "&Info..."
msgstr "&Info"
#: picard/ui/mainwindow.py:578
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:581
msgid "&Refresh"
msgstr "Vä&rskenda"
#: picard/ui/mainwindow.py:582
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:585
msgid "&Rename Files"
msgstr "Failid &nimetatakse ümber"
#: picard/ui/mainwindow.py:590
msgid "&Move Files"
msgstr "Failid &teisaldatakse"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Save &Tags"
msgstr "S&ildid salvestatakse"
#: picard/ui/mainwindow.py:600
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Sildid &failinime põhjal..."
#: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126
msgid "Parse File Names..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:602
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:603
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:607
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "&Ava brauseris minu kogud"
#: picard/ui/mainwindow.py:611
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr "Ava vigade/silumisteabe &logi"
#: picard/ui/mainwindow.py:614
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:616
msgid "View Activity &History"
msgstr "&Vaata toiminguajalugu"
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:625
msgid "Open in &Player"
msgstr "Ava &muusikamängijas"
#: picard/ui/mainwindow.py:626
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Faili esitamine vaikimisi meediamängijas"
#: picard/ui/mainwindow.py:630
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "Ava faili sisal&dav kataloog"
#: picard/ui/mainwindow.py:631
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Faili sisaldava kataloogi avamine failihalduris"
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "&Check for Update…"
msgstr "Otsi &uuendusi..."
#: picard/ui/mainwindow.py:696
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
#: picard/ui/mainwindow.py:709
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigeerimine"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "&View"
msgstr "&Vaade"
#: picard/ui/mainwindow.py:723
msgid "&Options"
msgstr "&Seadistused"
#: picard/ui/mainwindow.py:729
msgid "&Tools"
msgstr "&Tööriistad"
#: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51
msgid "&Help"
msgstr "&Abi"
#: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
#: picard/ui/mainwindow.py:816
msgid "Track"
msgstr "Lugu"
#: picard/ui/mainwindow.py:833
msgid "&Advanced search"
msgstr "Täpsem otsing"
#: picard/ui/mainwindow.py:834
msgid "&Builtin search"
msgstr "Sisseehitatud otsing"
#: picard/ui/mainwindow.py:921
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Kõik toetatud vormingud"
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr "Mitme kataloogi lisamine asukohast \"%(directory)s\"..."
#: picard/ui/mainwindow.py:952
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "Kataloogi \"%(directory)s\" lisamine..."
#: picard/ui/mainwindow.py:1038
msgid "Configuration Required"
msgstr "Vaja on seadistamist"
#: picard/ui/mainwindow.py:1039
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Audiosõrmejälgede süsteem pole veel seadistatud. Kas soovid seda kohe teha?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1154
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (viga: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1160
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1171
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (viga: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1178
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1229
msgid "Authentication Required"
msgstr "Nõutakse autentimist"
#: picard/ui/mainwindow.py:1230
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr "Selleks, et Picard pääseks MusicBrainzi serveril sinu isiklike andmete juurde, on vaja autoriseerimist. Kas tahad sisse logida?"
#: picard/ui/metadatabox.py:102
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(%d loo vahel erinev)"
msgstr[1] "(%d loo vahel erinev)"
#: picard/ui/metadatabox.py:110
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(puudub %d lool)"
msgstr[1] "(puudub %d lool)"
#: picard/ui/metadatabox.py:198
msgid "metadata view"
msgstr "metaandmete vaade"
#: picard/ui/metadatabox.py:199
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Näitab valitud failide algseid ja uusi silte"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "Tag"
msgstr "Silt"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "Original Value"
msgstr "Algne väärtus"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "New Value"
msgstr "Uus väärtus"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Lisa uus silt..."
#: picard/ui/metadatabox.py:223
msgid "Show Changes First"
msgstr "Erinevused eespool"
#: picard/ui/metadatabox.py:229
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:232
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:234
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:326
msgid "Edit..."
msgstr "Redigeeri..."
#: picard/ui/metadatabox.py:331
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr "Lisa säilitatavate siltide loendisse"
#: picard/ui/metadatabox.py:335
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr "Eemalda säilitatavate siltide loendist"
#: picard/ui/metadatabox.py:382
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Kasuta algset väärtust"
msgstr[1] "Kasuta algseid väärtusi"
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Server %s nõuab sisselogimist. Palun sisesta oma kasutajanimi ja parool."
#: picard/ui/passworddialog.py:63
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Puhverserver %s nõuab sisselogimist. Sisesta palun oma kasutajanimi ja parool."
#: picard/ui/playertoolbar.py:174
msgid ""
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr "Sisemine muusikamängija: meediaressursi vorming pole (täielikult) toetatud"
#: picard/ui/playertoolbar.py:176
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr "Sisemine muusikamängija: meediaressursi esitamiseks puuduvad vajalikud õigused"
#: picard/ui/playertoolbar.py:178
msgid ""
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
"proceed"
msgstr "Sisemine muusikamängija: korrektset taasesitusteenust ei leitud, esitamine pole võimalik"
#: picard/ui/playertoolbar.py:180
#, python-format
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
msgstr "Sisemine muusikamängija: viga, kood = %d, sõnum = %s"
#: picard/ui/playertoolbar.py:186
msgid "Player"
msgstr "&Muusikamängija"
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
msgid "Play"
msgstr "Esita"
#: picard/ui/playertoolbar.py:195
msgid "Play selected files"
msgstr "Valitud failide mängimine"
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: picard/ui/playertoolbar.py:202
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr "Taasesituse peatamine või jätkamine"
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr "%1.1f ×"
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
msgid "Change playback speed"
msgstr "Esituskiiruse muutmine"
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
msgid "Playback speed"
msgstr "Esituskiirus"
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
msgid "Change audio volume"
msgstr "Helitugevuse muutmine"
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
msgid "Audio volume"
msgstr "Helitugevus"
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr "Viga skriptis \"%(script)s\": %(message)s"
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143
msgid "File Name"
msgstr "Failinimi"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
msgid "About Picard"
msgstr "Picardi teave"
#: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
msgid "CD Lookup"
msgstr "CD päring"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "CD-le sobivad MusicBrainzis järgnevad väljalasked:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr "Sellele plaadile vastavaid väljalaskeid ei leitud."
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "Submit disc ID"
msgstr "Edasta plaadi-ID"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "&Load into Picard"
msgstr "&Ava Picardis"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "&Submit disc ID"
msgstr "&Edasta plaadi-ID"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
msgid "&Cancel"
msgstr "&Loobu"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
msgid "Edit Tag"
msgstr "Sildi redigeerimine"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
msgid "Edit value"
msgstr "Muuda väärtust"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Add value"
msgstr "Lisa väärtus"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Remove value"
msgstr "Eemalda väärtus"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Move selected value up"
msgstr "Liiguta valitud väärtus ülespoole"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value down"
msgstr "Liiguta valitud väärtus allapoole"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:60
msgid "A&rtwork"
msgstr "&Kaanepilt"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
#: picard/ui/ui_options.py:44
msgid "Options"
msgstr "Seaded"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
msgid "Advanced options"
msgstr "Lisaseaded"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr "Kataloogi kaupa failide lisamisel kaasatakse ka alamkataloogid"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr "Lubatav erinevus rajapikkustes (sek):"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr "Eiratakse faile, mille asukoht vastab regulaaravaldisele:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Eiratakse peidetud faile"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr "Väljalaske terviklikkuse hindamisel eiratakse järgmisi radu:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
msgid "Video tracks"
msgstr "Videorajad"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
msgid "Pregap tracks"
msgstr "Pregap-rajad"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
msgid "Data tracks"
msgstr "Andmerajad"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
msgid "Silent tracks"
msgstr "Vaikuserajad"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr "Võrdlemisel eiratavad sildid:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Päringul kasutatav CD-seade:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Päringul vaikimisi kasutatav CD-seade:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:90
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:91
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Kaanepildid lisatakse siltidesse"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:92
msgid "Only embed a front image"
msgstr "Ainult esikaanepilt"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:93
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Kaanepildid salvestatakse eraldi failidena"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:94
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Failinimi piltide jaoks:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Olemasolevad failid kirjutatakse üle"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
msgid "Cover Art Providers"
msgstr "Kaanepildiallikad"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Reorder Priority: "
msgstr "Eelisjärjestuse muutmine:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145
msgid "Move selected item up"
msgstr "Liiguta valitud element ülespoole"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146
msgid "Move selected item down"
msgstr "Liiguta valitud element allapoole"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Audiosõrmejäljed"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Audiosõrmejälgi ei kasutata"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Kasutatakse AcoustID-d"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "AcoustID sätted"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr "Eiratakse olemasolevaid AcoustID-sõrmejälgi"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Sõrmejäljekalkulaator:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
msgid "Browse..."
msgstr "Sirvi..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
msgid "Download..."
msgstr "Laadi alla..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
msgid "API key:"
msgstr "API võti:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
msgid "Get API key..."
msgstr "Hangi API võti..."
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainzi server"
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143
msgid "Server address:"
msgstr "Serveri aadress:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
msgid "Log in"
msgstr "Logi sisse"
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"
#: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Kõik uued failid skaneeritakse automaatselt"
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Uute failide laadimisel eiratakse MBID-sid"
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
msgid "Update Checking"
msgstr "Uuenduste otsimine"
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
msgid "Check for updates during start-up"
msgstr "Uuendusi kontrollitakse käivitumisel"
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
msgid "Days between checks:"
msgstr "Kontrollimisintervall (päevades):"
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
msgid "Updates to check:"
msgstr "Lubatud uuendused:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr "Kasutatakse MusicBrainzis määratud muusikastiile"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
msgid "Only use my genres"
msgstr "Kasutatakse ainult minu stiile"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr "Kui väljalaskel või väljalaskerühmal stiilimärgendeid pole, kasutatakse albumi esitaja omi"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Stiilina kasutatakse folksonoomia-märgendeid"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr "Stiilimärgendi vähim lubatud kasutus:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid " %"
msgstr "%"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr "Stiilide suurim lubatud arv:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr "Eraldaja mitme stiili puhul:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr "Kaasatavad või eiratavad stiili- ja folksonoomiamärgendid, üks rea kohta:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr "Liivakast stiili- ja folksonoomiamärgendite filtrite loomiseks (tühjendatakse sulgemisel):"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muud"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Tekst ikoonide all"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Use system theme"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Mitme kataloogi valimise võimalus"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Brauseris otsimise asemel eelistatakse sisseehitatud otsingut"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Laiendatud päringusüntaks"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Salvestamata muudatuste korral küsitakse sulgemise kinnitust"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Sirvimist alustatakse määratud kataloogist:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "User interface language:"
msgstr "Kasutajaliidese keel:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Tööriistariba kohandamine"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Lisa tööriistaribale uus nupp"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:142
msgid "Add Action"
msgstr "Lisa toiming"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:143
msgid "Insert a separator"
msgstr "Lisa eralduskriips"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:144
msgid "Add Separator"
msgstr "Lisa eraldaja"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:147
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Eemalda nupp tööriistaribalt"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:85
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr "Siin määratud silte näidatakse metaandmete vaates enne muid silte."
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
msgid "Thresholds"
msgstr "Läved"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Vähim sarnasus faili ja loo sobitamise jaoks:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Vähim sarnasus faili päringu jaoks:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Vähim sarnasus rühma päringu jaoks:"
#: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
msgid "Metadata"
msgstr "Metaandmed"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Võimalusel tõlgitakse esitajate nimed sellesse lokaati:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Kasutatakse standardiseeritud esitajanimesid"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr "Kasutatakse standardiseeritud instrumendi- ja hääleteavet"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Unicode'i kirjavahemärgid teisendatakse ASCII-sse"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
msgid "Use release relationships"
msgstr "Kasutatakse väljalasete seoseid"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Use track relationships"
msgstr "Kasutatakse lugude seoseid"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Custom Fields"
msgstr "Kohandatud väljad"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Various artists:"
msgstr "Mitu esitajat:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Albumivälised lood:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: picard/ui/ui_options_network.py:137
msgid "Web Proxy"
msgstr "Puhverserver"
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:144
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:145
msgid "Browser Integration"
msgstr "Brauserilõiming"
#: picard/ui/ui_options_network.py:146
msgid "Default listening port:"
msgstr "Vaikimisi kuulatav port:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Kuulatakse ainult \"localhost'il\""
#: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
#: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Install plugin..."
msgstr "Paigalda plugin..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Ava pluginakataloog"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr "Laadi pluginaloend uuesti"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Lubatakse lugude hindamine"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard salvestab hinded koos hindaja e-postiga. Nii saab failidesse salvestada erinevate kasutajate erinevad hinded. Palun sisesta e-post, mida sinu hinnete juures kasutada."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Hinded edastatakse MusicBrainzi"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "Preferred release types"
msgstr "Eelistatud väljalasketüübid"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Eelistatud väljalaskemaad"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr "Lisa eelistatud väljalaskemaade hulka"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr "Eemalda eelistatud väljalaskemaade hulgast"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Eelistatud väljalaskeformaadid"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr "Lisa eelistatud väljalaskeformaatide hulka"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr "Eemalda eelistatud väljalaskeformaatide hulgast"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
msgid "Move files when saving"
msgstr "Salvestamisel teisaldatakse failid"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
msgid "Destination directory:"
msgstr "Sihtkataloog:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr "Liigutatakse ka lisafailid (tõstutundetu):"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Tühjad kataloogid kustutatakse"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Salvestamisel nimetatakse failid ümber"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Asendatakse ASCII-välised märgid"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Windowsi-ühilduvus"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
msgid "Name files like this"
msgstr "Failinimede skeem"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Examples"
msgstr "Näited"
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr "Sildistusskript(id)"
#: picard/ui/ui_options_script.py:105
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr "Sisesta oma sildistusskript siia."
#: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107
msgid "Add new script"
msgstr "Lisa uus skript"
#: picard/ui/ui_options_script.py:108
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50
msgid "Scripting Documentation"
msgstr "Skriptimise dokumentatsioon"
#: picard/ui/ui_options_script.py:109
msgid "Move script up"
msgstr "Liiguta skript ülespoole"
#: picard/ui/ui_options_script.py:110
msgid "Move script down"
msgstr "Liiguta skript allapoole"
#: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46
msgid "Remove script"
msgstr "Eemalda skript"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
msgid "Write tags to files"
msgstr "Sildid kirjutatakse failidesse"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Sildistatud failide ajatemplid säilitatakse"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
msgid "Before Tagging"
msgstr "Enne sildistamist"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Eemaldatakse olemasolevad sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "FLAC-failidest eemaldatakse ID3-sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "MP3-failidest eemaldatakse APEv2-sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Järgmisi silte ei tühjendata ega kirjutata üle MusicBrainzi andmetega:"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2 versioon"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr "ID3v2 teksti kodeering"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Eraldaja mitme ID3v2.3 sildi puhul:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Picardi eelmiste versioonidega ühilduvuse hoidmiseks on vaikeväärtus '/'.</p><p>Valida saab ka '; ', ' / ' või omamääratud eraldaja.</p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr "Salvestatakse iTunes'iga ühilduv rühmitus- ja teoseteave"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Failidesse lisatakse ka ID3v1-sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
msgid "AAC files"
msgstr "AAC-failid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr "Salvestatakse APEv2-sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid "Do not save tags"
msgstr "Silte ei salvestata"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "AAC-failidest eemaldatakse APEv2-sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
msgid "AC3 files"
msgstr "AC3-failid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "AC3-failidest eemaldatakse APEv2-sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
msgid "WAVE files"
msgstr "WAVE-failid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr "Failidesse lisatakse ka RIFF INFO sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr "WAVE-failidest eemaldatakse olemasolevad RIFF INFO sildid"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
msgid "RIFF INFO Text Encoding"
msgstr "RIFF INFO teksti kodeering"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Windows-1252"
msgstr "Windows-1252"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
msgid "Authentication required"
msgstr "Nõutakse autentimist"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Alla laaditakse vaid valitud tüüpi kaanepildid"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81
msgid "Select types..."
msgstr "Vali tüübid..."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Kasutatakse vaid selles suuruses pilte:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr "Eraldi failina salvestatakse vaid üks esikaanepilt"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84
msgid "Download only approved images"
msgstr "Alla laaditakse ainult heakskiidetud pildid"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr "Failinimena kasutatakse pilditüüpi (ei mõjuta esikaanepiltidele määratud nime)"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr "Kohalikud kaanepildifailid vastavad järgmisele regulaaravaldisele:"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr "Regulaaravaldise esimest rühma (kui see leidub) kasutatakse tüübina, s.t. \"cover-back-spine.jpg\" tuvastatakse kui tagakaas+selg. Kui tüüpi ei leita, eeldatakse, et tegu on esikaanega."
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51
msgid "Open documentation in browser"
msgstr "Ava dokumentatsioon brauseris"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Failinime teisendamine siltideks"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Alakriipsud asendatakse tühikutega"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "&Preview"
msgstr "&Eelvaade"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
msgid "Add new tag"
msgstr "Lisa uus silt"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Move tag up"
msgstr "Liiguta silt ülespoole"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag down"
msgstr "Liiguta silt allapoole"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
msgid "Remove selected tags"
msgstr "Eemalda valitud sildid"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
msgid "Remove tags"
msgstr "Eemalda sildid"
#: picard/ui/util.py:49
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:52
msgid "Clos&e"
msgstr "Sulge"
#: picard/ui/options/__init__.py:104
msgid "Regex Error"
msgstr "Regulaaravaldise viga"
#: picard/ui/options/advanced.py:37
msgid "Advanced"
msgstr "Muud"
#: picard/ui/options/cover.py:43
msgid "Cover Art"
msgstr "Kaanepilt"
#: picard/ui/options/dialog.py:120
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "Taasta kõik vaikeseaded"
#: picard/ui/options/dialog.py:121
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Lähtesta kõik Picardi seaded"
#: picard/ui/options/dialog.py:123
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr "Lähtesta hetkel nähtavad seaded"
#: picard/ui/options/dialog.py:126
msgid "Make It So!"
msgstr "Saagu nii!"
#: picard/ui/options/dialog.py:226
msgid "Unexpected error"
msgstr "Ootamatu viga"
#: picard/ui/options/dialog.py:263
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr "See lähtestab kõik seaded sellel lehel."
#: picard/ui/options/dialog.py:267
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "Hoiatus! See lähtestab kõik su seaded."
#: picard/ui/options/dialog.py:274
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Lähtestamise kinnitus"
#: picard/ui/options/dialog.py:275
msgid "Are you sure?"
msgstr "Kas oled kindel?"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:51
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Sõrmejäljed"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:155
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr "Palun vali korrektne fpcalc'i käivitatav fail."
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "Sobimatu fpcalc'i käivitatav fail"
#: picard/ui/options/general.py:110
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Sisse logitud kasutajana <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:41
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Ridu, mille alguses pole <b>-</b> või <b>+</b>, eiratakse.</p>\n<p>Üks avaldis rea kohta, suur- ja väiketähti ei eristata.</p>\n<p>Näited:</p>\n<p><b>\n#kommentaar<br/>\n!kommentaar<br/>\nkommentaar\n</b></p>\n<p><u>Range filter:</u></p>\n<p>\n<b>-sõna</b>: välistatakse <i>sõna</i><br/>\n<b>+sõna</b>: kaasatakse <i>sõna</i>\n</p>\n<p><u>Metamärgiga filter:</u></p>\n<p>\n<b>-*sõna</b>: välistatakse kõik stiilinimetused, mille lõpus on <i>sõna</i><br/>\n<b>+sõna*</b>: kaasatakse kõik stiilinimetused, mille alguses on <i>sõna</i><br/>\n<b>-s*na</b>: välistatakse kõik stiilinimetused, mille alguses on <i>s</i> ja lõpus <i>na</i>\n</p>\n<p><u>Regulaaravaldisega filter (Pythoni süntaks):</u></p>\n<p><b>-/^s.na+/</b>: välistatakse stiilinimetused, mille alguses on <i>s</i>, selle järel üks suvaline märk, siis <i>n</i> ja seejärel vähemalt üks <i>a</i>\n</p>\n</body></html>"
#: picard/ui/options/genres.py:66
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Siia saab lisada stiilinimetusi, mille peal filtreid katsetada, üks rea kohta.<br/>\nSeadete akna sulgemisel liivakast tühjendatakse.\n</p>\n<p>\nPunane taust tähendab, et märgend jäetakse vahele.<br/>\nRoheline taust tähendab, et märgendit kasutatakse.\n</p>\n</body></html>"
#: picard/ui/options/genres.py:80
msgid "Genres"
msgstr "Muusikastiilid"
#: picard/ui/options/genres.py:147
#, python-format
msgid "Error line %d: %s"
msgstr "Viga real %d: %s"
#: picard/ui/options/interface.py:66
msgid "User Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
#: picard/ui/options/interface.py:74
msgid "Add Folder"
msgstr "Lisa kataloog"
#: picard/ui/options/interface.py:78
msgid "Add Files"
msgstr "Lisa faile"
#: picard/ui/options/interface.py:82
msgid "Cluster"
msgstr "Rühmita"
#: picard/ui/options/interface.py:86
msgid "Lookup"
msgstr "Päring"
#: picard/ui/options/interface.py:90
msgid "Scan"
msgstr "Skaneeri"
#: picard/ui/options/interface.py:94
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Kuva brauseris"
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: picard/ui/options/interface.py:110
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "Edasta AcoustID-d"
#: picard/ui/options/interface.py:118
msgid "Open in Player"
msgstr "Ava muusikamängijas"
#: picard/ui/options/interface.py:122
msgid "Lookup CD..."
msgstr "CD päring..."
#: picard/ui/options/interface.py:166
msgid "System default"
msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
#: picard/ui/options/interface.py:225
msgid "Theme changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:226
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:228
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
" not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" "
"option to use Picard's default theme again."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:233
msgid "Language changed"
msgstr "Keel muudetud"
#: picard/ui/options/interface.py:234
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Kasutajaliidese keel on muudetud. Muudatus jõustub Picardi järgmisel käivitamisel."
#: picard/ui/options/interface.py:265
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Järjestuse muutmiseks lohista"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:60
msgid "Choose a color"
msgstr "Värvi valimine"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:138
msgid "Colors changed"
msgstr "Värvid muudetud"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:139
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr "Kasutajaliidese värve on muudetud. Muudatuste jõustumiseks võib olla tarvis Picard uuesti käivitada."
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36
msgid "Top Tags"
msgstr "Eelissildid"
#: picard/ui/options/matching.py:37
msgid "Matching"
msgstr "Sobitamine"
#: picard/ui/options/network.py:37
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "Download and install plugin"
msgstr "Laadi alla ja paigalda plugin"
#: picard/ui/options/plugins.py:143
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr "Laadi alla ja uuenda plugin versioonile %s"
#: picard/ui/options/plugins.py:149
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
#: picard/ui/options/plugins.py:153
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
#: picard/ui/options/plugins.py:163
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Eemalda plugin"
#: picard/ui/options/plugins.py:397
msgid "Reloading list of available plugins..."
msgstr "Saadaolevate pluginate loendi uuendamine..."
#: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414
#: picard/ui/options/plugins.py:435
#, python-format
msgid "Plugin '%s'"
msgstr "Plugin \"%s\""
#: picard/ui/options/plugins.py:406
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Plugina \"%s\" laadimisel ilmnes viga:\n\n%s"
#: picard/ui/options/plugins.py:415
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Plugin \"%s\" ei ühildu Picardi praeguse versiooniga."
#: picard/ui/options/plugins.py:436
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr "Picardi järgmisel käivitamisel uuendatakse plugin \"%s\" versioonile %s."
#: picard/ui/options/plugins.py:457
#, python-format
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
msgstr "Plugina \"%s\" eemaldamine"
#: picard/ui/options/plugins.py:458
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
msgstr "Kas soovid kindlasti plugina \"%s\" eemaldada?"
#: picard/ui/options/plugins.py:589
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Uue versiooni paigaldamiseks taaskäivita Picard"
#: picard/ui/options/plugins.py:591
msgid "New version available"
msgstr "Uus versioon saadaval"
#: picard/ui/options/plugins.py:598
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
#: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69
msgid "License"
msgstr "Litsents"
#: picard/ui/options/plugins.py:640
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr "Pluginat \"%s\" polnud võimalik alla laadida."
#: picard/ui/options/plugins.py:641
msgid "Please try again later."
msgstr "Proovi palun hiljem uuesti."
#: picard/ui/options/ratings.py:36
msgid "Ratings"
msgstr "Hinded"
#: picard/ui/options/releases.py:154
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Eelistatud väljalasked"
#: picard/ui/options/releases.py:191
msgid "Reset all"
msgstr "Lähtesta kõik"
#: picard/ui/options/renaming.py:70
msgid "File Naming"
msgstr "Failinimed"
#: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Ava brauseris skriptimise dokumentatsioon</a>"
#: picard/ui/options/renaming.py:210
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Failide sihtkoha väli ei tohi olla tühi."
#: picard/ui/options/renaming.py:220
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Failinimeskeem ei tohi olla tühi."
#: picard/ui/options/scripting.py:152
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptimine"
#: picard/ui/options/scripting.py:219
msgid "Script Error"
msgstr "Skripti viga"
#: picard/ui/options/tags.py:42
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr "&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>süntaksiabi</a>)"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182
msgid "Search in browser"
msgstr "Otsi brauseris"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr "<strong>Laadimine...</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236
msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr "<strong>Tulemuste hankimisel ilmnes viga:<br><br></strong>võrgupäringu viga %s jaoks:<br>%s (QT-kood %d, HTTP-kood %s)<br>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr "<strong>Midagi ei leitud. Proovi teistsugust päringut.</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58
msgid "Load into Picard"
msgstr "Ava Picardis"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:151
msgid "Album Search Results"
msgstr "Albumiotsingu tulemused"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
msgid "Score"
msgstr "Skoor"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
msgid "Show in browser"
msgstr "Kuva brauseris"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Artistiotsingu tulemused"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
msgid "Gender"
msgstr "Sugu"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
msgid "Area"
msgstr "Piirkond"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
msgid "Begin"
msgstr "Algus"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Begin Area"
msgstr "Alguspiirkond"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
msgid "End"
msgstr "Lõpp"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "End Area"
msgstr "Lõpp-piirkond"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
msgid "Track Search Results"
msgstr "Loo-otsingu tulemused"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
msgid "Release"
msgstr "Väljalase"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
msgid "Standalone Recording"
msgstr "Eraldiseisev salvestis"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43
msgid "Rename script"
msgstr "Nimeta skript ümber"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle skripti eemaldada?"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Eemaldamise kinnitus"
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:89
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: picard/util/checkupdate.py:103
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr "Viga Picardi väljalasete laadimisel: {error_message}"
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
#: picard/util/checkupdate.py:163
msgid "Picard Update"
msgstr "Picardi uuendus"
#: picard/util/checkupdate.py:108
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"(https://{url}{endpoint})"
msgstr "Veebist uusima versiooniteabe hankimine nurjus.\n(https://{url}{endpoint})"
#: picard/util/checkupdate.py:144
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr "Picardi uus versioon on saadaval.\n\nPaigaldatud: {picard_old_version}\nUus versioon: {picard_new_version}\n\nKas soovid uue versiooni alla laadida?"
#: picard/util/checkupdate.py:160
msgid "unknown"
msgstr "teadmata"
#: picard/util/checkupdate.py:164
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr "Hetkel pole saadaval ühtki uuendust tellitud kanalist: {update_level}\n\nPaigaldatud versioon: {picard_old_version}\n"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID-sõrmejälg"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Albumi esitaja nimekuju sortimisel"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Album sortimisel"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Arranger"
msgstr "Arranžeerija"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Artists"
msgstr "Esitajad"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Esitaja sortimisel"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Catalog Number"
msgstr "Katalooginumber"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Kogumik (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Helilooja sortimisel"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigus"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Disc Id"
msgstr "Plaadi-ID"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Disc Number"
msgstr "Plaadi number"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-miksija"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodeerija"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Kodeerija seadistused"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "Engineer"
msgstr "Insener"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Grouping"
msgstr "Grupeerimine"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Key"
msgstr "Võti"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "Record Label"
msgstr "Plaadifirma"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Lyricist"
msgstr "Sõnade autor"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Lyrics"
msgstr "Sõnad"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Mixer"
msgstr "Miksija"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Mood"
msgstr "Tuju"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Movement"
msgstr "Liikumine"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Movement Number"
msgstr "Liikumise number"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Movement Count"
msgstr "Liikumiste arv"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "Väljalaske esitaja ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "Väljalaske ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "Esitaja ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "Plaadi-ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr "Algse väljalaske ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr "Originaalesitaja ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "Salvestise ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "Väljalaskerühma ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "Raja ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "Teose ID MusicBrainzis"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP-sõrmejälg"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Original Album"
msgstr "Algne album"
#: picard/util/tags.py:91
msgid "Original Artist"
msgstr "Originaalesitaja"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "Original Release Date"
msgstr "Algne väljalaskekuupäev"
#: picard/util/tags.py:93
msgid "Original Filename"
msgstr "Algne failinimi"
#: picard/util/tags.py:94
msgid "Original Year"
msgstr "Originaali aasta"
#: picard/util/tags.py:95
msgid "Performer"
msgstr "Ettekandja"
#: picard/util/tags.py:96
msgid "Producer"
msgstr "Produtsent"
#: picard/util/tags.py:97
msgid "R128 Album Gain"
msgstr "R128 albumi helitugevuse parandus"
#: picard/util/tags.py:98
msgid "R128 Track Gain"
msgstr "R128 loo helitugevuse parandus"
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Rating"
msgstr "Hinne"
#: picard/util/tags.py:100
msgid "Release Country"
msgstr "Väljalaskemaa"
#: picard/util/tags.py:101
msgid "Release Status"
msgstr "Väljalaske staatus"
#: picard/util/tags.py:102
msgid "Release Type"
msgstr "Väljalaske tüüp"
#: picard/util/tags.py:103
msgid "Remixer"
msgstr "Remiksija"
#: picard/util/tags.py:104
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr "Helitugevuse parandus: albumi võimendus"
#: picard/util/tags.py:105
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr "Helitugevuse parandus: albumi tipp"
#: picard/util/tags.py:106
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr "Helitugevuse parandus: albumi ulatus"
#: picard/util/tags.py:107
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr "Helitugevuse parandus: etalonvaljus"
#: picard/util/tags.py:108
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr "Helitugevuse parandus: loo võimendus"
#: picard/util/tags.py:109
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr "Helitugevuse parandus: loo tipp"
#: picard/util/tags.py:110
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr "Helitugevuse parandus: loo ulatus"
#: picard/util/tags.py:111
msgid "Script"
msgstr "Kirjasüsteem"
#: picard/util/tags.py:112
msgid "Show Work & Movement"
msgstr "Kuva teos ja liikumine"
#: picard/util/tags.py:113
msgid "Subtitle"
msgstr "Alapealkiri"
#: picard/util/tags.py:115
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Pealkiri sortimisel"
#: picard/util/tags.py:116
msgid "Total Discs"
msgstr "Plaatide arv"
#: picard/util/tags.py:117
msgid "Total Tracks"
msgstr "Lugude arv"
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Track Number"
msgstr "Loo number"
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Artist Website"
msgstr "Artisti veebisait"
#: picard/util/tags.py:120
msgid "Work"
msgstr "Teos"
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Writer"
msgstr "Autor"
#: picard/util/versions.py:66
msgid "is not installed"
msgstr "pole paigaldatud"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Veebilehitseja viga"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Viga veebilehitseja käivitamisel:\n\n%s"