mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-02-17 21:24:00 +00:00
5889 lines
162 KiB
Plaintext
5889 lines
162 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jaakko Perttilä <jormangeud@gmail.com>, 2012-2015,2017-2020
|
||
# Jaakko Perttilä <jormangeud@gmail.com>, 2018
|
||
# Timo Martikainen <musicbrainz@listmycds.com>, 2012
|
||
# Mika Heiska <kilualmighty@gmail.com>, 2006
|
||
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2020
|
||
# phonebox, 2019
|
||
# phonebox, 2019
|
||
# Sami Korkalainen, 2017
|
||
# Sami Korkalainen, 2017
|
||
# Timo Martikainen <>, 2012
|
||
# Timo Martikainen <musicbrainz@listmycds.com>, 2012,2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 12:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jaakko Perttilä <jormangeud@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/fi/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: picard/album.py:133
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "Täsmäämättömät tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/album.py:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load album %s]"
|
||
msgstr "[julkaisua %s ei voitu ladata]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Julkaisu %(id)s ladattu: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/album.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading album %(id)s ..."
|
||
msgstr "Ladataan julkaisua %(id)s ..."
|
||
|
||
#: picard/album.py:463
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "[ladataan julkaisun tietoja]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:670
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image"
|
||
msgid_plural "; %i images"
|
||
msgstr[0] "; %i kuva"
|
||
msgstr[1] "; %i kuvaa"
|
||
|
||
#: picard/album.py:673
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image not in all tracks"
|
||
msgid_plural "; %i different images among tracks"
|
||
msgstr[0] "; %i kuva ei kaikissa kappaleissa"
|
||
msgstr[1] "; %i erilaista kuvaa kappaleille"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
||
msgstr "Ryhmälle %(album)s ei löytynyt vastaavaa julkaisua"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
||
msgstr "Ryhmä %(album)s tunnistettu!"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
|
||
msgstr "Haetaan metatietoja ryhmälle %(album)s..."
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
|
||
msgstr "Ryhmittely - vaihe %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:359
|
||
msgid "Unclustered Files"
|
||
msgstr "Ryhmittelemättömät tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:489
|
||
msgid "Metadata Extraction"
|
||
msgstr "Metatietojen poiminen"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Artisti"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "Lisättiin %(count)i julkaisu kokoelmaan \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "Lisättiin %(count)i julkaisua kokoelmaan \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "Poistettiin %(count)i julkaisu kokoelmasta \"%(name)s\""
|
||
msgstr[1] "Poistettiin %(count)i julkaisua kokoelmasta \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: picard/collection.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe muokattaessa kokoelmia: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe ladattaessa kokoelmia: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89
|
||
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
||
msgstr "Tiedostojen nimeämissäännön poisto useiden artistien julkaisuille"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
|
||
msgstr "Erillistä tiedostojen nimeämissääntöä useiden artistien julkaisuille ei ole enää Picardin tässä versiossa.\nNykyinen nimeämissääntö on yhdistetty automaattisesti yksittäisten artistien julkaisujen sääntöön."
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
|
||
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
|
||
msgstr "Erillistä tiedostojen nimeämissääntöä useiden artistien julkaisuille ei ole enää Picardin tässä versiossa.\nTämä sääntö ei ole juuri nyt käytössä, mutta se on määritelty.\nPoistetaanko se, vai yhdistetäänkö yksittäisten artistien julkaisujen sääntöön?"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:97
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: picard/file.py:743
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Tiedostolle '%(filename)s' ei löytynyt vastaavia kappaleita kynnysarvon yläpuolella"
|
||
|
||
#: picard/file.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
||
msgstr "Tiedosto '%(filename)s' tunnistettu!"
|
||
|
||
#: picard/file.py:757
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Tiedostolle '%(filename)s' ei löytynyt vastaavia kappaleita"
|
||
|
||
#: picard/file.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
|
||
msgstr "Haetaan metatietoja tiedostolle %(filename)s ..."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load plugin '%s'"
|
||
msgstr "Liitännäistä '%s' ei pystytä lataamaan"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
|
||
msgstr "Pakatun liitännäisen %r lataaminen epäonnistui %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
|
||
msgstr "Liitännäisen %r lataaminen epäonnistui %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "Liitännäinen '%s' tekijältä '%s' ei ole yhteensopiva Picardin tämän version kanssa."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
|
||
msgstr "Liitännäisen %r API-versio ei ole kelvollinen : %s"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r"
|
||
msgstr "Liitännäinen %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe liitännäisluetteloa ladattaessa: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Kappaleet"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:70
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Vuosi"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formaatti"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:73
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Levymerkki"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:74
|
||
msgid "Cat No"
|
||
msgstr "Luett. nro"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:106
|
||
msgid "[no barcode]"
|
||
msgstr "[ei viivakoodia]"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:120
|
||
msgid "[no release info]"
|
||
msgstr "[ei julkaisutietoja]"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135
|
||
msgid "MusicBrainz Account"
|
||
msgstr "MusicBrainz-tili"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:308
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr "Valtuutusavain:"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:751
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Poistetaan julkaisu %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:769
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "Virhe CD-haussa"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:770
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Virhe lukiessa CD-levyä:\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/track.py:385
|
||
msgid "[loading recording information]"
|
||
msgstr "[ladataan äänitteen tietoja]"
|
||
|
||
#: picard/track.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load recording %s]"
|
||
msgstr "[äänitettä %s ei voitu ladata]"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "Verkkovirhe AcoustID-haussa tiedostolle '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "AcoustID-haku epäonnistui tiedostolle '%(filename)s'!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "AcoustID-haku ei palauttanut tuloksia tiedostolle '%(filename)s'"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
|
||
msgstr "Haetaan äänitunnistetta tiedostolle '%(filename)s' ..."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
|
||
msgstr "AcoustID-tunnisteiden lähettäminen suoritettu, mutta kaikkia tunnisteita ei saatu lähetettyä"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:103
|
||
msgid "AcoustID submission finished successfully"
|
||
msgstr "AcoustID-tunnisteiden lähettäminen suoritettu onnistuneesti"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:115
|
||
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
|
||
msgstr "Lähetetään AcoustID-tunnisteita ..."
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
||
msgstr "AcoustID-tunnisteiden lähettäminen epäonnistui virheeseen '%(error)s': \n%(message)s"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:156
|
||
msgid "Stable releases only"
|
||
msgstr "Vain vakaat versiot"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:162
|
||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||
msgstr "Vakaat ja beta-versiot"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:168
|
||
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
|
||
msgstr "Vakaat, beta- ja kehitys-versiot"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My script %d"
|
||
msgstr "Oma komentosarja %d"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:184
|
||
msgid "My script"
|
||
msgstr "Oma komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "arabia"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "katalaani"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "tšekki"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "tanska"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "saksa"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "saksa (Sveitsi)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
|
||
#: picard/const/locales.py:190
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "kreikka"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "englanti"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
|
||
msgid "English (Australia)"
|
||
msgstr "englanti (Australia)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "englanti (Kanada)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:42
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "englanti (UK)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "espanja"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "viro"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "suomi"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "ranska"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "ranska (Kanada)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "galicia"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "heprea"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "unkari"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "islanti"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "italia"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "korea"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
|
||
msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
msgstr "malaiji (Malesia)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
|
||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
msgstr "kirjanorja"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "hollanti"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "oksitaani"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "puola"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "portugali"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:70
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "brasilianportugali"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "romania"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "venäjä"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "slovakki"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "sloveeni"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "albania"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "ruotsi"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "turkki"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ukraina"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
|
||
msgid "Chinese (China)"
|
||
msgstr "kiina (Kiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
|
||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
msgstr "kiina (Taiwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:27
|
||
msgid "Afar"
|
||
msgstr "afar"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:28
|
||
msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
msgstr "afar (Djibouti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:29
|
||
msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
msgstr "afar (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:30
|
||
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
|
||
msgstr "afar (Eritrea, Saho)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:31
|
||
msgid "Afar (Ethiopia)"
|
||
msgstr "afar (Etiopia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:32
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "afrikaans"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:33
|
||
msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
msgstr "afrikaans (Namibia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:34
|
||
msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
||
msgstr "afrikaans (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:35
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "akan"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:36
|
||
msgid "Akan (Ghana)"
|
||
msgstr "akan (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:38
|
||
msgid "Albanian (Albania)"
|
||
msgstr "albania (Albania)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:39
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "amhara"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:40
|
||
msgid "Amharic (Ethiopia)"
|
||
msgstr "amhara (Etiopia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:42
|
||
msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
msgstr "arabia (Algeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:43
|
||
msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
msgstr "arabia (Bahrain)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:44
|
||
msgid "Arabic (Egypt)"
|
||
msgstr "arabia (Egypti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:45
|
||
msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
msgstr "arabia (Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:46
|
||
msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
msgstr "arabia (Jordania)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:47
|
||
msgid "Arabic (Kuwait)"
|
||
msgstr "arabia (Kuwait)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:48
|
||
msgid "Arabic (Lebanon)"
|
||
msgstr "arabia (Libanon)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:49
|
||
msgid "Arabic (Libya)"
|
||
msgstr "arabia (Libya)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:50
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "arabia (Marokko)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:51
|
||
msgid "Arabic (Oman)"
|
||
msgstr "arabia (Oman)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:52
|
||
msgid "Arabic (Qatar)"
|
||
msgstr "arabia (Qatar)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:53
|
||
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
msgstr "arabia (Saudi-Arabia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:54
|
||
msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
msgstr "arabia (Sudan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:55
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "arabia (Syyria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:56
|
||
msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
msgstr "arabia (Tunisia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:57
|
||
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
msgstr "arabia (Arabiemiirikunnat)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:58
|
||
msgid "Arabic (Yemen)"
|
||
msgstr "arabia (Jemen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:59
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "armenia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:60
|
||
msgid "Armenian (Armenia)"
|
||
msgstr "armenia (Armenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:61
|
||
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
|
||
msgstr "armenia (Armenia, uudistettu kirjotusjärjestelmäi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:62
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr "assami"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:63
|
||
msgid "Assamese (India)"
|
||
msgstr "assami (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:64
|
||
msgid "Atsam"
|
||
msgstr "atsam"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:65
|
||
msgid "Atsam (Nigeria)"
|
||
msgstr "atsam (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:66
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "azeri"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:67
|
||
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "azeri (Azerbaidžan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:68
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "azeri (kyrillinen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:69
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "azeri (kyrillinen, Azerbaidžan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:70
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin)"
|
||
msgstr "azeri (latinalainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:71
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "azeri (latinalainen, Azerbaidžan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:72
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "baski"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:73
|
||
msgid "Basque (Spain)"
|
||
msgstr "baski (Espanja)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:74
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "valkovenäjä"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:75
|
||
msgid "Belarusian (Belarus)"
|
||
msgstr "valkovenäjä (Valko-Venäjä)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:76
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "bengali"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:77
|
||
msgid "Bengali (Bangladesh)"
|
||
msgstr "bengali (Bangladesh)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:78
|
||
msgid "Bengali (India)"
|
||
msgstr "bengali (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:79
|
||
msgid "Blin"
|
||
msgstr "bilin"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:80
|
||
msgid "Blin (Eritrea)"
|
||
msgstr "bilin (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:81
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "bosnia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:82
|
||
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "bosnia (Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:83
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "bulgaria"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:84
|
||
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
||
msgstr "bulgaria (Bulgaria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:85
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "burma"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:86
|
||
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
|
||
msgstr "burma (Myanmar (Burma))"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:88
|
||
msgid "Catalan (Spain)"
|
||
msgstr "katalaani (Espanja)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:89
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "kiina"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:91
|
||
msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
||
msgstr "kiina (Hongkong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:92
|
||
msgid "Chinese (Macau)"
|
||
msgstr "kiina (Macao)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:93
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:94
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkertaistettu, Kiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:95
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkertaistettu, Hongkong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:96
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkertaistettu, Macao)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:97
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkertaistettu, Singapore)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:98
|
||
msgid "Chinese (Singapore)"
|
||
msgstr "kiina (Singapore)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:100
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han)"
|
||
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:101
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "kiina (perinteinen, Hongkong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:102
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
|
||
msgstr "kiina (perinteinen, Macao)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:103
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
|
||
msgstr "kiina (perinteinen, Taiwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:104
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "kopti"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:105
|
||
msgid "Cornish"
|
||
msgstr "korni"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:106
|
||
msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
msgstr "korni (Iso-Britannia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:107
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "kroatia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:108
|
||
msgid "Croatian (Croatia)"
|
||
msgstr "kroatia (Kroatia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:110
|
||
msgid "Czech (Czech Republic)"
|
||
msgstr "tšekki (Tšekki)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:112
|
||
msgid "Danish (Denmark)"
|
||
msgstr "tanska (Tanska)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:113
|
||
msgid "Divehi"
|
||
msgstr "divehi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:114
|
||
msgid "Divehi (Maldives)"
|
||
msgstr "divehi (Malediivit)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:116
|
||
msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
msgstr "hollanti (Belgia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:117
|
||
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
msgstr "hollanti (Alankomaat)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:118
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "dzongkha"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:119
|
||
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
|
||
msgstr "dzongkha (Bhutan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:121
|
||
msgid "English (American Samoa)"
|
||
msgstr "englanti (Amerikan Samoa)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:123
|
||
msgid "English (Belgium)"
|
||
msgstr "englanti (Belgia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:124
|
||
msgid "English (Belize)"
|
||
msgstr "englanti (Belize)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:125
|
||
msgid "English (Botswana)"
|
||
msgstr "englanti (Botswana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:127
|
||
msgid "English (Deseret)"
|
||
msgstr "englanti (Deseret)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:128
|
||
msgid "English (Deseret) (United States)"
|
||
msgstr "englanti (Deseret, Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:129
|
||
msgid "English (Guam)"
|
||
msgstr "englanti (Guam)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:130
|
||
msgid "English (Hong Kong)"
|
||
msgstr "englanti (Hongkong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:131
|
||
msgid "English (India)"
|
||
msgstr "englanti (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:132
|
||
msgid "English (Ireland)"
|
||
msgstr "englanti (Irlanti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:133
|
||
msgid "English (Jamaica)"
|
||
msgstr "englanti (Jamaika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:134
|
||
msgid "English (Malta)"
|
||
msgstr "englanti (Malta)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:135
|
||
msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
msgstr "englanti (Marshallinsaaret)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:136
|
||
msgid "English (Namibia)"
|
||
msgstr "englanti (Namibia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:137
|
||
msgid "English (New Zealand)"
|
||
msgstr "englanti (Uusi-Seelanti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:138
|
||
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
|
||
msgstr "englanti (Pohjois-Mariaanit)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:139
|
||
msgid "English (Pakistan)"
|
||
msgstr "englanti (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:140
|
||
msgid "English (Philippines)"
|
||
msgstr "englanti (Filippiinit)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:141
|
||
msgid "English (Shavian)"
|
||
msgstr "englanti (shaw’lainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:142
|
||
msgid "English (Singapore)"
|
||
msgstr "englanti (Singapore)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:143
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "englanti (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:144
|
||
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
|
||
msgstr "englanti (Trinidad ja Tobago)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:145
|
||
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
|
||
msgstr "englanti (Yhdysvaltain erillissaaret)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:146
|
||
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
msgstr "englanti (Yhdysvaltain Neitsytsaaret)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:147
|
||
msgid "English (United Kingdom)"
|
||
msgstr "englanti (Iso-Britannia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:148
|
||
msgid "English (United States)"
|
||
msgstr "englanti (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:149
|
||
msgid "English (United States) (Computer)"
|
||
msgstr "englanti (Yhdysvallat, tietokonemäärittely POSIX)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:150
|
||
msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
msgstr "englanti (Zimbabwe)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:151
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:153
|
||
msgid "Estonian (Estonia)"
|
||
msgstr "viro (Viro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:154
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "ewe"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:155
|
||
msgid "Ewe (Ghana)"
|
||
msgstr "ewe (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:156
|
||
msgid "Ewe (Togo)"
|
||
msgstr "ewe (Togo)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:157
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "fääri"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:158
|
||
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
|
||
msgstr "fääri (Färsaaret)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:159
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "filipino"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:160
|
||
msgid "Filipino (Philippines)"
|
||
msgstr "filipino (Filippiinit)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:162
|
||
msgid "Finnish (Finland)"
|
||
msgstr "suomi (Suomi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:164
|
||
msgid "French (Belgium)"
|
||
msgstr "ranska (Belgia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:166
|
||
msgid "French (France)"
|
||
msgstr "ranska (Ranska)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:167
|
||
msgid "French (Luxembourg)"
|
||
msgstr "ranska (Luxemburg)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:168
|
||
msgid "French (Monaco)"
|
||
msgstr "ranska (Monaco)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:169
|
||
msgid "French (Senegal)"
|
||
msgstr "ranska (Senegal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:170
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "ranska (Sveitsi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:171
|
||
msgid "Friulian"
|
||
msgstr "friuli"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:172
|
||
msgid "Friulian (Italy)"
|
||
msgstr "friuli (Italia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:173
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "ga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:174
|
||
msgid "Ga (Ghana)"
|
||
msgstr "ga (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:176
|
||
msgid "Galician (Spain)"
|
||
msgstr "galicia (Espanja)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:177
|
||
msgid "Geez"
|
||
msgstr "ge’ez"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:178
|
||
msgid "Geez (Eritrea)"
|
||
msgstr "ge'ez (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:179
|
||
msgid "Geez (Ethiopia)"
|
||
msgstr "ge'ez (Etiopia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:180
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "georgia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:181
|
||
msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
msgstr "georgia (Georgia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:183
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "saksa (Itävalta)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:184
|
||
msgid "German (Belgium)"
|
||
msgstr "saksa (Belgia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:185
|
||
msgid "German (Germany)"
|
||
msgstr "saksa (Saksa)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:186
|
||
msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
msgstr "saksa (Liechtenstein)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:187
|
||
msgid "German (Luxembourg)"
|
||
msgstr "saksa (Luxemburg)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:191
|
||
msgid "Greek (Cyprus)"
|
||
msgstr "kreikka (Kypros)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:192
|
||
msgid "Greek (Greece)"
|
||
msgstr "kreikka (Kreikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:193
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "gudžarati"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:194
|
||
msgid "Gujarati (India)"
|
||
msgstr "gudžarati (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:195
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "hausa"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:196
|
||
msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
msgstr "hausa (arabialainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:197
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
msgstr "hausa (arabialainen, Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:198
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
msgstr "hausa (arabialainen, Sudan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:199
|
||
msgid "Hausa (Ghana)"
|
||
msgstr "hausa (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:200
|
||
msgid "Hausa (Latin)"
|
||
msgstr "hausa (latinalainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:201
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
msgstr "hausa (latinalainen, Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:202
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
msgstr "hausa (latinalainen, Niger)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:203
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
msgstr "hausa (latinalainen, Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:204
|
||
msgid "Hausa (Niger)"
|
||
msgstr "hausa (Niger)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:205
|
||
msgid "Hausa (Nigeria)"
|
||
msgstr "hausa (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:206
|
||
msgid "Hausa (Sudan)"
|
||
msgstr "hausa (Sudan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:207
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "havaiji"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:208
|
||
msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
msgstr "havaiji (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:210
|
||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||
msgstr "heprea (Israel)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:211
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "hindi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:212
|
||
msgid "Hindi (India)"
|
||
msgstr "hindi (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:214
|
||
msgid "Hungarian (Hungary)"
|
||
msgstr "unkari (Unkari)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:216
|
||
msgid "Icelandic (Iceland)"
|
||
msgstr "islanti (Islanti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:217
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "igbo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:218
|
||
msgid "Igbo (Nigeria)"
|
||
msgstr "igbo (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:219
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "indonesia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:220
|
||
msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
msgstr "indonesia (Indonesia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:221
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "interlingua"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:222
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "inuktitut"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:223
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "iiri"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:224
|
||
msgid "Irish (Ireland)"
|
||
msgstr "iiri (Irlanti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:226
|
||
msgid "Italian (Italy)"
|
||
msgstr "italia (Italia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:227
|
||
msgid "Italian (Switzerland)"
|
||
msgstr "italia (Sveitsi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:229
|
||
msgid "Japanese (Japan)"
|
||
msgstr "japani (Japani)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:230
|
||
msgid "Jju"
|
||
msgstr "jju"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:231
|
||
msgid "Jju (Nigeria)"
|
||
msgstr "Jju (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:232
|
||
msgid "Kalaallisut"
|
||
msgstr "kalaallisut"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:233
|
||
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
|
||
msgstr "kalaallisut (Grönlanti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:234
|
||
msgid "Kamba"
|
||
msgstr "kamba"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:235
|
||
msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
msgstr "kamba (Kenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:236
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "kannada"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:237
|
||
msgid "Kannada (India)"
|
||
msgstr "kannada (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:238
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "kazakki"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:239
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
|
||
msgstr "kazakki (kyrillinen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:240
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "kazakki (kyrillinen, Kazakstan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:241
|
||
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "kazakki (Kazakstan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:242
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "khmeriläinen"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:243
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "khmer (Kambodža)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:244
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "ruanda"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:245
|
||
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
msgstr "ruanda (Ruanda)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:246
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr "kirgiisi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:247
|
||
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr "kirgiisi (Kirgisia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:248
|
||
msgid "Konkani"
|
||
msgstr "konkani"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:249
|
||
msgid "Konkani (India)"
|
||
msgstr "konkani (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:251
|
||
msgid "Korean (South Korea)"
|
||
msgstr "korea (Etelä-Korea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:252
|
||
msgid "Koro"
|
||
msgstr "norsunluurannikonkoro"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:253
|
||
msgid "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
msgstr "norsunluurannikonkoro (Norsunluurannikko)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:254
|
||
msgid "Kpelle"
|
||
msgstr "kpelle"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:255
|
||
msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
msgstr "kpelle (Guinea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:256
|
||
msgid "Kpelle (Liberia)"
|
||
msgstr "kpelle (Liberia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:257
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr "kurdi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:258
|
||
msgid "Kurdish (Arabic)"
|
||
msgstr "kurdi (arabialainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:259
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
|
||
msgstr "kurdi (arabialainen, Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:260
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
|
||
msgstr "kurdi (arabialainen, Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:261
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
|
||
msgstr "kurdi (arabialainen, Syyria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:262
|
||
msgid "Kurdish (Iran)"
|
||
msgstr "kurdi (Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:263
|
||
msgid "Kurdish (Iraq)"
|
||
msgstr "kurdi (Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:264
|
||
msgid "Kurdish (Latin)"
|
||
msgstr "kurdi (latinalainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:265
|
||
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
|
||
msgstr "kurdi (latinalainen, Turkki)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:266
|
||
msgid "Kurdish (Syria)"
|
||
msgstr "kurdi (Syyria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:267
|
||
msgid "Kurdish (Turkey)"
|
||
msgstr "kurdi (Turkki)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:268
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "lao"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:269
|
||
msgid "Lao (Laos)"
|
||
msgstr "lao (Laos)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:270
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "latvia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:271
|
||
msgid "Latvian (Latvia)"
|
||
msgstr "latvia (Latvia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:272
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr "lingala"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:273
|
||
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
msgstr "lingala (Kongon tasavalta)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:274
|
||
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
msgstr "lingala (Kongon demokraattinen tasavalta)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:275
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "liettua"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:276
|
||
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
|
||
msgstr "liettua (Liettua)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:277
|
||
msgid "Low German"
|
||
msgstr "alasaksa"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:278
|
||
msgid "Low German (Germany)"
|
||
msgstr "alasaksa (Saksa)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:279
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "makedonia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:280
|
||
msgid "Macedonian (Macedonia)"
|
||
msgstr "makedonia (Makedonia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:281
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "malaiji"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:282
|
||
msgid "Malay (Brunei)"
|
||
msgstr "malaiji (Brunei)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:284
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "malajalam"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:285
|
||
msgid "Malayalam (India)"
|
||
msgstr "malajalam (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:286
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "malta"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:287
|
||
msgid "Maltese (Malta)"
|
||
msgstr "malta (Malta)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:288
|
||
msgid "Manx"
|
||
msgstr "manksi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:289
|
||
msgid "Manx (United Kingdom)"
|
||
msgstr "manksi (Iso-Britannia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:290
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "marathi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:291
|
||
msgid "Marathi (India)"
|
||
msgstr "marathi (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:292
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr "moldavia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:293
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "mongoli"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:294
|
||
msgid "Mongolian (China)"
|
||
msgstr "mongoli (Kiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:295
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "mongoli (kyrillinen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:296
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
|
||
msgstr "mongoli (kyrillinen, Mongolia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:297
|
||
msgid "Mongolian (Mongolia)"
|
||
msgstr "mongoli (Mongolia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:298
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian)"
|
||
msgstr "mongoli (mongolilainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:299
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
|
||
msgstr "mongoli (mongolilainen, Kiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:300
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "nepali"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:301
|
||
msgid "Nepali (India)"
|
||
msgstr "nepali (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:302
|
||
msgid "Nepali (Nepal)"
|
||
msgstr "nepali (Nepal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:303
|
||
msgid "Northern Sami"
|
||
msgstr "pohjoissaame"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:304
|
||
msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
msgstr "pohjoissaame (Suomi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:305
|
||
msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
msgstr "pohjoissaame (Norja)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:306
|
||
msgid "Northern Sotho"
|
||
msgstr "pohjoissotho"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:307
|
||
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr "pohjoissotho (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:308
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "norja"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:310
|
||
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
|
||
msgstr "kirjanorja (Norja)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:311
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr "nykynorja"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:312
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
|
||
msgstr "nykynorja (Norja)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:313
|
||
msgid "Nyanja"
|
||
msgstr "njandža"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:314
|
||
msgid "Nyanja (Malawi)"
|
||
msgstr "njandža (Malawi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:316
|
||
msgid "Occitan (France)"
|
||
msgstr "oksitaani (Ranska)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:317
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "orija"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:318
|
||
msgid "Oriya (India)"
|
||
msgstr "orija (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:319
|
||
msgid "Oromo"
|
||
msgstr "oromo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:320
|
||
msgid "Oromo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "oromo (Etiopia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:321
|
||
msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
msgstr "oromo (Kenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:322
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "paštu"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:323
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
msgstr "paštu (Afganistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:324
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "persia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:325
|
||
msgid "Persian (Afghanistan)"
|
||
msgstr "persia (Afganistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:326
|
||
msgid "Persian (Iran)"
|
||
msgstr "persia (Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:328
|
||
msgid "Polish (Poland)"
|
||
msgstr "puola (Puola)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:330
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "portugali (Brasilia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:331
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr "portugali (Portugali)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:332
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "pandžabi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:333
|
||
msgid "Punjabi (Arabic)"
|
||
msgstr "pandžabi (arabialainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:334
|
||
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
msgstr "pandžabi (arabialainen, Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:335
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "pandžabi (gurmukhi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:336
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
|
||
msgstr "pandžabi (gurmukhi, Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:337
|
||
msgid "Punjabi (India)"
|
||
msgstr "pandžabi (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:338
|
||
msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
||
msgstr "pandžabi (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:340
|
||
msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
msgstr "romania (Moldova)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:341
|
||
msgid "Romanian (Romania)"
|
||
msgstr "romania (Romania)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:343
|
||
msgid "Russian (Russia)"
|
||
msgstr "venäjä (Venäjä)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:344
|
||
msgid "Russian (Ukraine)"
|
||
msgstr "venäjä (Ukraina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:345
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr "sanskrit"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:346
|
||
msgid "Sanskrit (India)"
|
||
msgstr "sanskrit (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "serbia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:349
|
||
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "serbia (Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "serbia (kyrillinen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:352
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "serbia (kyrillinen, Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:353
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
|
||
msgstr "serbia (kyrillinen, Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:354
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
|
||
msgstr "serbia (kyrillinen, Serbia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:355
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "serbia (kyrillinen, Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "serbia (latinalainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:358
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "serbia (latinalainen, Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:359
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
msgstr "serbia (latinalainen, Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:360
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
|
||
msgstr "serbia (latinalainen, Serbia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:361
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "serbia (kyrillinen, Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:362
|
||
msgid "Serbian (Montenegro)"
|
||
msgstr "serbia (Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:363
|
||
msgid "Serbian (Serbia)"
|
||
msgstr "serbia (Serbia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:364
|
||
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "serbia (Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "serbokroaatti"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:367
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "serbokroaatti (Bosnia ja Hertsegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:368
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "serbokroaatti (Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:369
|
||
msgid "Sichuan Yi"
|
||
msgstr "sichuanin-yi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:370
|
||
msgid "Sichuan Yi (China)"
|
||
msgstr "sichuanin-yi (Kiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:371
|
||
msgid "Sidamo"
|
||
msgstr "sidamo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:372
|
||
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "sidamo (Etiopia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:373
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "sinhala"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:374
|
||
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
msgstr "sinhala (Sri Lanka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:376
|
||
msgid "Slovak (Slovakia)"
|
||
msgstr "slovakki (Slovakia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:378
|
||
msgid "Slovenian (Slovenia)"
|
||
msgstr "sloveeni (Slovenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:379
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "somali"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:380
|
||
msgid "Somali (Djibouti)"
|
||
msgstr "somali (Djibouti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:381
|
||
msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
msgstr "somali (Etiopia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:382
|
||
msgid "Somali (Kenya)"
|
||
msgstr "somali (Kenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:383
|
||
msgid "Somali (Somalia)"
|
||
msgstr "somali (Somalia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:384
|
||
msgid "South Ndebele"
|
||
msgstr "etelä-ndebele"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:385
|
||
msgid "South Ndebele (South Africa)"
|
||
msgstr "etelä-ndebele (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:386
|
||
msgid "Southern Sotho"
|
||
msgstr "eteläsotho"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:387
|
||
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
|
||
msgstr "eteläsotho (Lesotho)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:388
|
||
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr "eteläsotho (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:390
|
||
msgid "Spanish (Argentina)"
|
||
msgstr "espanja (Argentiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:391
|
||
msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
msgstr "espanja (Bolivia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:392
|
||
msgid "Spanish (Chile)"
|
||
msgstr "espanja (Chile)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:393
|
||
msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
msgstr "espanja (Kolumbia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:394
|
||
msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
msgstr "espanja (Costa Rica)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:395
|
||
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
msgstr "espanja (Dominikaaninen tasavalta)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:396
|
||
msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
msgstr "espanja (Ecuador)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:397
|
||
msgid "Spanish (El Salvador)"
|
||
msgstr "espanja (El Salvador)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:398
|
||
msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
msgstr "espanja (Guatemala)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:399
|
||
msgid "Spanish (Honduras)"
|
||
msgstr "espanja (Honduras)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:400
|
||
msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
msgstr "espanja (Meksiko)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:401
|
||
msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
||
msgstr "espanja (Nicaragua)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:402
|
||
msgid "Spanish (Panama)"
|
||
msgstr "espanja (Panama)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:403
|
||
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
msgstr "espanja (Paraguay)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:404
|
||
msgid "Spanish (Peru)"
|
||
msgstr "espanja (Peru)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:405
|
||
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
msgstr "espanja (Puerto Rico)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:406
|
||
msgid "Spanish (Spain)"
|
||
msgstr "espanja (Espanja)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:407
|
||
msgid "Spanish (United States)"
|
||
msgstr "espanja (Yhdysvallat)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:408
|
||
msgid "Spanish (Uruguay)"
|
||
msgstr "espanja (Uruguay)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:409
|
||
msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
msgstr "espanja (Venezuela)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:410
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "swahili"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:411
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "swahili (Kenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:412
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "swahili (Tansania)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:413
|
||
msgid "Swati"
|
||
msgstr "swazi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:414
|
||
msgid "Swati (South Africa)"
|
||
msgstr "swazi (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:415
|
||
msgid "Swati (Swaziland)"
|
||
msgstr "swazi (Swazimaa)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:417
|
||
msgid "Swedish (Finland)"
|
||
msgstr "ruotsi (Suomi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:418
|
||
msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
msgstr "ruotsi (Ruotsi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:419
|
||
msgid "Swiss German"
|
||
msgstr "sveitsinsaksa"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:420
|
||
msgid "Swiss German (Switzerland)"
|
||
msgstr "sveitsinsaksa (Sveitsi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:421
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "syyria"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:422
|
||
msgid "Syriac (Syria)"
|
||
msgstr "syyria (Syyria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:423
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "tagalog"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:424
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "tadžikki"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:425
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic)"
|
||
msgstr "tadžikki (kyrillinen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:426
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
|
||
msgstr "tadžikki (kyrillinen) (Tadžikistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:427
|
||
msgid "Tajik (Tajikistan)"
|
||
msgstr "tadžikki (Tadžikistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:428
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "tamili"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:429
|
||
msgid "Tamil (India)"
|
||
msgstr "tamili (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:430
|
||
msgid "Taroko"
|
||
msgstr "taroko"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:431
|
||
msgid "Taroko (Taiwan)"
|
||
msgstr "taroko (Taiwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:432
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "tataari"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:433
|
||
msgid "Tatar (Russia)"
|
||
msgstr "tataari (Venäjä)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:434
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "telugu"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:435
|
||
msgid "Telugu (India)"
|
||
msgstr "telugu (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:436
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "thai"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:437
|
||
msgid "Thai (Thailand)"
|
||
msgstr "thai (Thaimaa)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:438
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "tiibet"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:439
|
||
msgid "Tibetan (China)"
|
||
msgstr "tiibet (Kiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:440
|
||
msgid "Tibetan (India)"
|
||
msgstr "tiibet (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:441
|
||
msgid "Tigre"
|
||
msgstr "tigre"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:442
|
||
msgid "Tigre (Eritrea)"
|
||
msgstr "tigre (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:443
|
||
msgid "Tigrinya"
|
||
msgstr "tigrinja"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:444
|
||
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
|
||
msgstr "tigrinja (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:445
|
||
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
|
||
msgstr "tigrinja (Etiopia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:446
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "tonga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:447
|
||
msgid "Tonga (Tonga)"
|
||
msgstr "tonga (Tonga)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:448
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr "tsonga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:449
|
||
msgid "Tsonga (South Africa)"
|
||
msgstr "tsonga (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:450
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "tswana"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:451
|
||
msgid "Tswana (South Africa)"
|
||
msgstr "tswana (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:453
|
||
msgid "Turkish (Turkey)"
|
||
msgstr "turkki (Turkki)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:454
|
||
msgid "Tyap"
|
||
msgstr "tyap"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:455
|
||
msgid "Tyap (Nigeria)"
|
||
msgstr "tyap (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:456
|
||
msgid "Uighur"
|
||
msgstr "uiguuri"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:457
|
||
msgid "Uighur (Arabic)"
|
||
msgstr "uiguuri (arabialainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:458
|
||
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
|
||
msgstr "uiguuri (arabialainen, Kiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:459
|
||
msgid "Uighur (China)"
|
||
msgstr "uiguuri (Kiina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:461
|
||
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
|
||
msgstr "ukraina (Ukraina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:462
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "urdu"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:463
|
||
msgid "Urdu (India)"
|
||
msgstr "urdu (Intia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:464
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "urdu (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:465
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "uzbekki"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:466
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "uzbekki (Afganistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:467
|
||
msgid "Uzbek (Arabic)"
|
||
msgstr "uzbekki (arabialainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:468
|
||
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
|
||
msgstr "uzbekki (arabialainen, Afganistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:469
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
||
msgstr "uzbekki (kyrillinen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:470
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "uzbekki (kyrillinen, Uzbekistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:471
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "uzbekki (latinalainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:472
|
||
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "uzbekki (latinalainen, Uzbekistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:473
|
||
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "uzbekki (Uzbekistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:474
|
||
msgid "Venda"
|
||
msgstr "venda"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:475
|
||
msgid "Venda (South Africa)"
|
||
msgstr "venda (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:476
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "vietnam"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:477
|
||
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
|
||
msgstr "vietnam (Vietnam)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:478
|
||
msgid "Walamo"
|
||
msgstr "wolaitta"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:479
|
||
msgid "Walamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "wolaitta (Etiopia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:480
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "kymri"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:481
|
||
msgid "Welsh (United Kingdom)"
|
||
msgstr "kymri (Iso-Britannia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:482
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "wolof"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:483
|
||
msgid "Wolof (Latin)"
|
||
msgstr "wolof (latinalainen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:484
|
||
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
|
||
msgstr "wolof (latinalainen, Senegal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:485
|
||
msgid "Wolof (Senegal)"
|
||
msgstr "wolof (Senegal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:486
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "xhosa"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:487
|
||
msgid "Xhosa (South Africa)"
|
||
msgstr "xhosa (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:488
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "joruba"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:489
|
||
msgid "Yoruba (Nigeria)"
|
||
msgstr "joruba (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:490
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "zulu"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:491
|
||
msgid "Zulu (South Africa)"
|
||
msgstr "zulu (Etelä-Afrikka)"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
||
msgstr "Ladattiin '%(type)s' kansitaide julkaisulle %(albumid)s kohteesta %(host)s"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
|
||
msgstr "Ladataan '%(type)s' kansitaidetta julkaisulle %(albumid)s kohteesta %(host)s ..."
|
||
|
||
#: picard/coverart/utils.py:36
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:78
|
||
msgid "250 px"
|
||
msgstr "250 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:79
|
||
msgid "500 px"
|
||
msgstr "500 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:80
|
||
msgid "1200 px"
|
||
msgstr "1200 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "Täysikokoinen"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:235
|
||
msgid "Cover art types"
|
||
msgstr "Kansitaidelajit"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:255
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
|
||
msgstr "Valitse sisältö 'kelpaavien' ja 'kelpaamattomien' kuvatyyppien listoille."
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:276
|
||
msgid "Include types list"
|
||
msgstr "Kelpaavat kuvatyypit"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:290
|
||
msgid "Exclude types list"
|
||
msgstr "Kelpaamattomat kuvatyypit"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:298
|
||
msgid ""
|
||
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
|
||
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
|
||
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
|
||
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
|
||
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
|
||
"image.\n"
|
||
msgstr "Kansitaidekuva, jonka kuvatyyppi on 'kelpaavien' listalla, ladataan ja otetaan käyttöön, ELLEI kuvalla ole myös tyyppiä, joka on 'kelpaamattomien' listalla. Kuvia, joiden kuvatyyppi on 'kelpaamattomien' listalla, ei tulla IKINÄ käyttämään. Kuvatyyppejä, joita ei ole määritetty kummallekaan listalle, ei käytetä määriteltäessä ladataanko ja otetaanko kuva käyttöön.\n"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:319
|
||
msgid "I&nclude all"
|
||
msgstr "K&elpuuta kaikki"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:320
|
||
msgid "E&xclude all"
|
||
msgstr "&Hylkää kaikki"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:321
|
||
msgid "C&lear all"
|
||
msgstr "&Tyhjennä kaikki"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "Palauta oletus&asetuksiin"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:508
|
||
msgid "Cover Art Archive"
|
||
msgstr "Cover Art Archive"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
|
||
msgid "CAA Release Group"
|
||
msgstr "CAA-julkaisuryhmä"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/local.py:74
|
||
msgid "Local Files"
|
||
msgstr "Paikalliset tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
|
||
msgid "Allowed Cover Art URLs"
|
||
msgstr "Sallitut kansitaiteen osoitteet"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"`$if(if,then,else)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
|
||
msgstr "`$if(jos,sitten,muutoin)`\n\nMikäli `jos` ei ole tyhjä, palauta `sitten`, muuten `muutoin`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns first non empty argument."
|
||
msgstr "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n\nPalauta ensimmäinen muuttuja joka ei ole tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"`$noop(...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
|
||
msgstr "`$noop(...)`\n\nÄlä tee mitään (hyödyllinen kommentointiin tai poistamaan osan koodista käytöstä)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"`$left(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first `number` characters from `text`."
|
||
msgstr "`$left(teksti,luku)`\n\nPalauta ensimmäiset `luku` merkkiä `teksti`stä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:227
|
||
msgid ""
|
||
"`$right(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the last `number` characters from `text`."
|
||
msgstr "`$right(teksti,luku)`\n\nPalauta viimeiset `luku` merkkiä `teksti`stä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"`$lower(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in lower case."
|
||
msgstr "`$lower(teksti)`\n\nPalauta `teksti` pienin kirjaimin."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"`$upper(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in upper case."
|
||
msgstr "`$upper(teksti)`\n\nPalauta `teksti` isoin kirjaimin."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"`$pad(text,length,char)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
|
||
" needed to the **beginning** of the string."
|
||
msgstr "`$pad(teksti,pituus,merkki)`\n\nTäydennä `teksti` pituuteen `pituus` lisäämällä tarvittava määrän merkkejä `merkki`\n tekstin **alkuun**."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"`$strip(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
|
||
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
|
||
msgstr "`$strip(teksti)`\n\nKorvaa kaikki tyhjät merkit `teksti`ssä välilyönnillä, sekä poistaa edessä ja perässä olevat välilyönnit.\nTyhjiin merkkeihin kuuluu peräkkäiset välilyönnit ja useita muita unicode-merkkejä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:280
|
||
msgid ""
|
||
"`$replace(text,search,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
|
||
msgstr "`$replace(teksti,etsi,korvaa)`\n\nKorvaa merkkijonon `etsi` esiintymät `teksti`ssä arvolla `korvaa` ja palauta lopputulos."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:289
|
||
msgid ""
|
||
"`$in(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if `x` contains `y`."
|
||
msgstr "`$in(x,y)`\n\nPalauta tosi, jos `x` sisältää `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$inmulti(%x%,y)`\n\nPalauta tosi jos moniarvoinen muuttuja `x` sisältää `y`:n yhtenä arvoistaan.\n\n_Picardin versiosta 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:318
|
||
msgid ""
|
||
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
|
||
msgstr "`$rreplace(teksti,lauseke,korvaa)`\n\nKorvaa [epäsäännöllisellä lausekkeella](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:330
|
||
msgid ""
|
||
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
|
||
" This function will return the first matching group."
|
||
msgstr "`$rsearch(teksti,lauseke)`\n\nEtsi [epäsäännöllisellä lausekkeella](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax).\n Palauttaa ensimmäisen täsmäävän ryhmän."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:349
|
||
msgid ""
|
||
"`$num(number,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
|
||
msgstr "`$num(luku,pituus)`\n\nPalauta `luku` täydennettynä muotoon `pituus` numeroa (`Pituus` ei voi olla suurempi kuin 20)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"`$unset(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name`.\n"
|
||
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n"
|
||
"i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
|
||
msgstr "`$unset(nimi)`\n\nTyhjennä muuttuja `nimi`.\nSallii jokerimerkkien tyhjentää tiettyjä tunnisteita (toimii 'performer:*', 'comment:*', ja 'lyrics:*' kanssa).\nEsimerkiksi `$unset(performer:*)` tyhjentäisi kaikki esiintyjä-tunnisteet."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:386
|
||
msgid ""
|
||
"`$delete(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
|
||
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
|
||
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
|
||
" saving.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr "`$delete(nimi)`\n\nPoista muuttuja `nimi` ja merkitse tunniste poistettavaksi.\nTämä on samanlainen `$unset(nimi)`-funktion kanssa, mutta asettaa tunnisteen poistettavaksi.\nEsimerkiksi `$delete(genre)` tulee poistamaan myös tyylilaji-tunnisteen tiedostosta tallennettaessa.\n\n_Picardin versiosta 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$set(name,value)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
|
||
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
|
||
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
|
||
" `%_something%` will not."
|
||
msgstr "`$set(nimi,arvo)`\n\nAseta muuttujan `nimi` arvoksi `arvo`.\n\nHuomio: Luodaksesi muuttujan, jota voidaan käyttää tiedoston nimeämiseen,\n mutta josta ei luoda tunnistetta tiedostoon, aloita muuttujan nimi alaviivalla.\n Esimerkiksi `%jotakin%` luo tunnisteen \"jotakin\", kun `%_jotakin%` ei."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
|
||
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
|
||
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
|
||
" multi-valued tags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$setmulti(nimi,arvo,separator=\"; \")`\n\nAseta muuttuja `nimi` arvoon `arvo`, käyttäen annettua erotinta (`separator`, vakiona \"; \"),\n pakottaaksesi arvon takaisin kunnolliseksi moniarvoiseksi tunnisteeksi\n Tätä voi hyödyntää moniarvoisen tunnisteen muokkaamiseen tekstinä, ja\n sen jälkeen tallentamaan takaisin moniarvoiseksi tunnisteeksi.\n\n Esimerkiksi:\n\n $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n\n_Picardin versiosta 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:437
|
||
msgid ""
|
||
"`$get(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
|
||
msgstr "`$get(nimi)`\n\nPalauta muuttuja `nimi` (sama kuin `%nimi%`)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$copy(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
|
||
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
|
||
" multi-value variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.9_"
|
||
msgstr "`$copy(uusi,vanha)`\n\nKopioi metatiedot muuttujasta `vanha` muuttujaan `uusi`.\nErotuksena funktioon `$set(uusi,%vanha%)` on se, että `$copy(uusi,vanha)`\n kopioi moniarvoiset muuttujat ilman niiden yhdistämistä merkkijonoksi.\n\n_Picardin versiosta 0.9_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:463
|
||
msgid ""
|
||
"`$copymerge(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
|
||
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
|
||
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$copymerge(uusi,vanha)`\n\nSulauttaa metatiedot muuttujasta `vanha` muuttujaan `uusi`, poistaen\n päällekkäisyydet ja lisäten perään, pitäen alkuperäisen järjestyksen.\n Kuten `$copy`, säilyttää moniarvoiset muuttujat yhdistämättä merkkijonoksi.\n\n_Picardin versiosta 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:481
|
||
msgid ""
|
||
"`$trim(text[,char])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
|
||
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
|
||
msgstr "`$trim(teksti[,merkki])`\n\nPoistaa kaikki alussa ja lopussa olevat tyhjät merkit `teksti`stä.\n `merkki`-argumentti määrittää vaihtoehtoisen merkin poistettavaksi."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"`$add(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add `y` to `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
msgstr "`$add(x,y,*args)`\n\nLaske yhteen `y` ja `x`\nArgumentteja voi olla useampiakin\n\nEsimerkki:\n\n $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:512
|
||
msgid ""
|
||
"`$sub(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Subtracts `y` from `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
msgstr "`$sub(x,y,*args)`\n\nVähennä `x`:stä `y`.\nArgumentteja voi olla useampiakin\n\nEsimerkki:\n\n $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:530
|
||
msgid ""
|
||
"`$div(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Divides `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
msgstr "`$div(x,y,*args)`\n\nJaa `x` `y`:llä.\nArgumentteja voi olla useampiakin\n\nEsimerkki:\n\n $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:550
|
||
msgid ""
|
||
"`$mod(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
msgstr "`$mod(x,y,*args)`\n\nPalauttaa jakojäännöksen `x` jaettuna `y`:llä.\nArgumentteja voi olla useampiakin\n\nEsimerkki:\n\n $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:568
|
||
msgid ""
|
||
"`$mul(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiplies `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
msgstr "`$mul(x,y,*args)`\n\nKerro `x` `y`:llä.\nArgumentteja voi olla useampiakin\n\nEsimerkki:\n\n $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:586
|
||
msgid ""
|
||
"`$or(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
|
||
msgstr "`$or(x,y,*args)`\n\nPalauta tosi jos `x` tai `y` ei ole tyhjä.\n Argumentteja voi olla useampiakin.\n Palauta tosi jos JOKIN argumenteista ei ole tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:600
|
||
msgid ""
|
||
"`$and(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
|
||
msgstr "`$and(x,y,*args)`\n\nPalauta tosi jos `x` ja `y` eivät ole tyhjiä.\n Argumentteja voi olla useampiakin.\n Palauta tosi jos YKSIKÄÄN argumenteista ei ole tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:614
|
||
msgid ""
|
||
"`$not(x)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is empty."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nPalauta tosi jos `x` ei ole tyhjä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `y`."
|
||
msgstr "`$eq(x,y)`\n\nPalauta tosi jos `x` on yhtä kuin `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:638
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `y`."
|
||
msgstr "`$ne(x,y)`\n\nPalauta tosi jos `x` ei ole yhtä kuin `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:650
|
||
msgid ""
|
||
"`$lt(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than `y`."
|
||
msgstr "`$lt(x,y)`\n\nPalauta tosi jos `x` on pienempi kuin `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:664
|
||
msgid ""
|
||
"`$lte(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
|
||
msgstr "`$lte(x,y)`\n\nPalauta tosi jos `x` on pienempi tai yhtä suuri kuin `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:678
|
||
msgid ""
|
||
"`$gt(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than `y`."
|
||
msgstr "`$gt(x,y)`\n\nPalauta tosi jos `x` on suurempi kuin `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:692
|
||
msgid ""
|
||
"`$gte(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
|
||
msgstr "`$gte(x,y)`\n\nPalauta tosi jos `x` on suurempi tai yhtä suuri kuin `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:706
|
||
msgid ""
|
||
"`$len(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of characters in `text`."
|
||
msgstr "`$len(teksti)`\n\nPalauta merkkien määrä `teksti`ssä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:715
|
||
msgid ""
|
||
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
|
||
msgstr "`$lenmulti(nimi,separator=\"; \")`\n\nPalauta moniarvoisen muuttujan `nimi` osien määrä. Muuttujan sijaan\n voidaan käyttää merkkijonoa, josta saadaan osien määrä erotinmerkin (`separator`)\n avulla, joka on vakiona \"; \".\n\nEsimerkki:\n\n $lenmulti(Yksi; Kaksi; Kolme) = 3\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:732
|
||
msgid ""
|
||
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.10_"
|
||
msgstr "`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n\nPalauta esiintyjät joiden esiintyjämuoto täsmää muotoon `pattern`,\nyhdistettynä argumentilla `join`.\n\n_Picardin versiosta 0.10_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:747
|
||
msgid ""
|
||
"`$matchedtracks()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
|
||
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$matchedtracks()`\n\nPalauta täsmäävien kappaleiden määrä julkaisussa.\n **Toimii ainoastaan tiedoston nimeämisen komentosarjassa.**\n\n_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:763
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_complete()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
|
||
"**Only works in File Naming scripts.**"
|
||
msgstr "`$is_complete()`\n\nPalauta tosi jos jokainen julkaisun kappale on määritetty yhteen tiedostoon.\n**Toimii ainoastaan tiedoston nimeämisen komentosarjassa.**"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:778
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of `text`.\n"
|
||
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
|
||
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$firstalphachar(teksti,nonalpha=\"#\")`\n\nPalauttaa `teksti`n ensimmäisen merkin.\nMikäli `teksti` ei ala aakkosten merkillä, palauttaa `nonalpha`n. Jos `nonalpha`a ei ole määritetty, palautetaan vakioarvo \"#\".\n\n_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:797
|
||
msgid ""
|
||
"`$initials(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$initials(teksti)`\n\nPalauttaa `teksti`n jokaisen sanan ensimmäisen alkukirjaimen, mikäli se on aakkosten merkki.\n\n_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:808
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstwords(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$firstwords(teksti,pituus)`\n\nAivan kuten`$truncate()`, paitsi palauttaa kokonaiset sanat `teksti`stä, jotka mahtuvat merkkimäärään `pituus`.\n\n_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:831
|
||
msgid ""
|
||
"`$startswith(text,prefix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr "`$startswith(teksti,etu)`\n\nPalauta tosi jos `teksti` alkaa `etu`.\n\n_Picardin versiosta 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:844
|
||
msgid ""
|
||
"`$endswith(text,suffix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr "`$endswith(teksti,loppu)`\n\nPalauta tosi jos `teksti` loppuu `loppu`.\n\n_Picardin versiosta 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:857
|
||
msgid ""
|
||
"`$truncate(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Truncate `text` to `length`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$truncate(teksti,pituus)`\n\nLyhennä `teksti` pituuteen `pituus`.\n\n_Picardin versiosta 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:872
|
||
msgid ""
|
||
"`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n"
|
||
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
|
||
msgstr "`$swapprefix(teksti,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n\nSiirrä määritetyt alkuliitteet (`prefixes`, vakiona \"a\",\"the\") `teksti`n alusta loppuun.\n\nEsimerkki:\n\n $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n\n_Picardin versiosta 1.3, liitännäisenä sitä ennen versiosta 0.13_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:893
|
||
msgid ""
|
||
"`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n"
|
||
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3_"
|
||
msgstr "`$delprefix(teksti,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n\nPoista määritetyt alkuliitteet (`prefixes`, vakiona \"a\",\"the\") `teksti`n alusta`.\n\n_Since Picard 1.3_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:926
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_any(x,a1,a2...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
|
||
msgstr "`$eq_any(x,a1,a2...)`\n\nPalauta tosi jos `x` on yhtä suuri kuin `a1` tai `a2` tai ...\nToiminnallisesti sama kuin `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\nToiminnallisesti sama kuin eq2-liitännäinen."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:938
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_all(x,a1,a2...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
|
||
msgstr "`$ne_all(x,a1,a2)`\n\nPalauta tosi jos `x` ei ole yhtä suuri kuin `a1` ja `a2` ja ...\nToiminnallisesti sama kuin `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\nToiminnallisesti sama kuin ne2-liitännäinen."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:950
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_all(x,a1,a2...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
|
||
msgstr "`$eq_all(x,a1,a2...)`\n\nPalauta tosi jos `x` on yhtä suuri kuin `a1` ja `a2` ja ...\nToiminnallisesti sama kuin `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n\nEsimerkki:\n\n $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:968
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_any(x,a1,a2...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
|
||
msgstr "`$ne_any(x,a1,a2...)`\n\nPalauta tosi jos `x` ei ole yhtä suuri kuin `a1` tai `a2` tai ...\nToiminnallisesti sama kuin `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n\nEsimerkki:\n\n $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:983
|
||
msgid ""
|
||
"`$title(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $set(album,$title(%album%))\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr "`$title(teksti)`\n\nPalauta `teksti` isoin alkukirjaimin (jokaisen sanan ensimmäinen kirjain isolla).\n\nEsimerkki:\n\n $set(album,$title(%album%))\n\n_Picardin versiosta 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1023
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_audio()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr "`$is_audio()`\n\nPalauta tosi jos kyseinen tiedosto on äänitiedosto.\n\n_Picardin versiosta 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1037
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_video()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr "`$is_video()`\n\nPalauta tosi jos kyseinen tiedosto on videotiedosto.\n\n_Picardin versiosta 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1051
|
||
msgid ""
|
||
"`$find(haystack,needle)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finds the location of one string within another.\n"
|
||
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.3_\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
|
||
msgstr "`$find(haystack,needle)`\n\nEtsi merkkijonon sijainti toisessa merkkijonossa.\n Palauta indeksinumero ensimmäiselle osumalle `needle` merkkijonossa `haystack`,\ntai \"\" mikäli merkkijonoa `needle` ei löytynyt.\n\n_Picardin versiosta 2.3_\n\nEnnen Picardin versiota 2.3.2 `$find` palautti \"-1\" mikäli merkkijonoa `needle` ei löytynyt."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1068
|
||
msgid ""
|
||
"`$reverse(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in reverse order."
|
||
msgstr "`$reverse(teksti)`\n\nPalauta `teksti` käännetyssä järjestyksessä."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1077
|
||
msgid ""
|
||
"`$substr(text,start,end)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
|
||
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
|
||
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
|
||
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
|
||
" the start and end of the string respectively."
|
||
msgstr "`$substr(teksi,alku,loppu)`\n\nPalauta merkkijono alkaen merkistä indeksissä `alku` aina merkkiin `loppu`\n asti, ja sitä mukaan ottamatta. Indeksinumerot aloitetaan luvusta nolla.\n Negatiiviset luvut lasketaan merkkijonon lopusta päin. Jos `alku`- tai `loppu`-\n indeksi on tyhjä, käytetään arvona merkkijonon alkua tai loppua sen sijaan."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1098
|
||
msgid ""
|
||
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag."
|
||
msgstr "`$getmulti(nimi,index,separator=\"; \")`\n\nPalauta moniarvoisen muuttujan `nimi` alkio indeksistä `index`. Muuttujan sijaan\n voidaan käyttää merkkijonoa, josta saadaan osien määrä erotinmerkin (`separator`)\n avulla, joka on vakiona \"; \"."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1117
|
||
msgid ""
|
||
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
|
||
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
|
||
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
|
||
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
|
||
" proper multi-valued tag."
|
||
msgstr "`$foreach(nimi,code,separator=\"; \")`\n\nIteroi moniarvoisen tunnisteen `nimi` kaikki alkiot suorittaen `code`-komentosarjan.\n Jokaisella kierroksella alkion arvo tallennetaan ensin `_loop_value` muuttujaan ja\n lukumäärä muuttujaan `_loop_count`. Tämä mahdollistaa alkion arvon tai lukumäärän\n hyödyntämisen `code`-komentosarjassa. Muuttujan sijaan voidaan käyttää merkkijonoa,\n josta saadaan osien määrä erotinmerkin (`separator`) avulla, joka on vakiona \"; \"."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1139
|
||
msgid ""
|
||
"`$while(condition,code)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
|
||
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
|
||
" script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
|
||
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
|
||
msgstr "`$while(condition,code)`\n\nStandardi 'while'-silmukka. Suorita `code` toistuvasti kunnes `condition` ei enää päde.\n Jokaisella kierroksella lukumäärä tallennetaan muuttujaan `_loop_count`. Tämä \n mahdollistaa lukumäärän hyödyntämisen `code`-komentosarjassa. Funktio rajoittaa\n toistojen määrän 1000:een estääkseen ikisilmukan muodostamisen."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1160
|
||
msgid ""
|
||
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
|
||
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
|
||
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script."
|
||
msgstr "`$map(nimi,code,separator=\"; \")`\n\nIteroi moniarvoisen tunnisteen `nimi` kaikki alkiot ja päivittää niiden arvot\n `code`-komentosarjan palauttamiksi arvoiksi. Palauttaa päivitetyn moniarvoisen tunnisteen.\n Jokaisella kierroksella alkion arvo tallennetaan ensin `_loop_value` muuttujaan ja\n lukumäärä muuttujaan `_loop_count`. Tämä mahdollistaa alkion arvon tai lukumäärän\n hyödyntämisen `code`-komentosarjassa."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1180
|
||
msgid ""
|
||
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
|
||
msgstr "`$join(nimi,teksti,separator=\"; \")`\n\nPalauta merkkijonona muuttujan `nimi` kaikki alkiot liittäen `teksti` alkioiden väliin."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1191
|
||
msgid ""
|
||
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
|
||
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
|
||
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
|
||
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
|
||
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
|
||
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
|
||
" start and end of the list respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
|
||
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
|
||
msgstr "`$slice(nimi,alku,loppu,separator=\"; \")`\n\nPalauta moniarvoinen muuttuja aloittaen muuttujan `nimi` alkiosta indeksissä `alku` aina\n indeksiin `loppu` asti. Muuttujan sijaan voidaan käyttää merkkijonoa, josta saadaan\n osien määrä erotinmerkin (`separator`) avulla, joka on vakiona \"; \". Indeksinumerot \n aloitetaan luvusta nolla. Negatiiviset luvut lasketaan merkkijonon lopusta päin. Jos `alku`-\n tai `loppu`-indeksi on tyhjä, käytetään arvona merkkijonon alkua tai loppua sen sijaan.\n Seuraava esimerkki luo moniarvoisen muuttujan, joka sisältää kaikki artistit lukuun ottamatta\n ensimmäistä, millä voidaan luoda vierailevien artistin lista.\n\nEsimerkki:\n\n $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1223
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
|
||
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
|
||
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
|
||
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
|
||
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
|
||
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
|
||
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
|
||
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
|
||
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
|
||
msgstr "`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n\nPalauta nykyinen päiväys ja aika halutussa muodossa `format`, joka pohjautuu\n Pythonin standardeihin `strftime`-[koodimuotoihin](https://strftime.org/).\n Mikäli muotoa ei ole määritetty, palautetaan aika muodossa\n `2020-02-05 14:26:32`.\nHuomio: Käyttöympäristöön rajoittuneita koodimuotoja ei tulisi käyttää, jotta\n komentosarjat toimisivat erilaisissa ympäristöissäkin. Niihin lukeutuvat:\n poista nolla-merkein täydentäminen (esim. `%-d` and `%-m` Linux tai macOS, ja\n vastaavissa `%#d` ja `%#m` Windowsissa); alkion pituuden määritteet (esim.\n `%3Y`); ja avoin-'%' muotomerkkijonon lopussa."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1252
|
||
msgid ""
|
||
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order."
|
||
msgstr "`$sortmulti(nimi,separator=\"; \")`\n\nPalauta kopio moniarvoisesta muuttujasta `nimi`, jossa alkiot on järjestetty nousevasti."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1262
|
||
msgid ""
|
||
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
|
||
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
|
||
" descending order."
|
||
msgstr "`$reversemulti(nimi,separator=\"; \")`\n\nPalauta kopio moniarvoisesta muuttujasta `nimi`, jossa alkiot on järjestetty käänteisesti.\n Tätä voidaan hyödyntää `$sortmulti`-funktion kanssa järjestääkseen laskevasti."
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Transifex Contributions:\n Timo Martikainen https://www.transifex.net/accounts/profile/listmycds/\n Jaakko Perttilä https://www.transifex.net/accounts/profile/Jormangeud/\n\nLaunchpad Contributions:\n Juha Ekholm https://launchpad.net/~juhae\n Juha Ekholm https://launchpad.net/~quaz\n Juhana Uuttu https://launchpad.net/~rexroom\n Jukka Kolehmainen https://launchpad.net/~jukka-kolehmainen\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Mika Heiska https://launchpad.net/~kilu\n Olli https://launchpad.net/~ollinpostit\n Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr "<br/>Suomenkielisen käännöksen teki %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
|
||
"Basinski</a>, <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
msgstr "Kuvakkeet ovat tehneet Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com>\nja <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> sivustolta <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s"
|
||
msgstr "Versio %(version)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
|
||
msgid "Supported formats"
|
||
msgstr "Tuetut tiedostomuodot"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
|
||
msgid "Please donate"
|
||
msgstr "Lahjoittaminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
|
||
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
|
||
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
|
||
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
|
||
msgstr "Kiitos, että käytät Picardia. Picard hyödyntää MusicBrainzin tietokantaa, jota ylläpitää MetaBrainz-säätiö tuhansien vapaaehtoisten avustuksella. Mikäli pidät tästä sovelluksesta, harkitsethan lahjoittamista MetaBrainz-säätiölle palvelun ylläpitämiseen."
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
|
||
msgid "Donate now!"
|
||
msgstr "Lahjoita nyt!"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Tekijätiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
|
||
msgstr "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s ja muut"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
|
||
msgid "Official website"
|
||
msgstr "Virallinen kotisivu"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Levymerkit"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160
|
||
msgid "Catalog #s"
|
||
msgstr "Luettelonumerot"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Viivakoodi"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Päivitä lista"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%i release)"
|
||
msgid_plural "%s (%i releases)"
|
||
msgstr[0] "%s (%i julkaisu)"
|
||
msgstr[1] "%s (%i julkaisua)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:41
|
||
msgid "Errored entity"
|
||
msgstr "Väärin mennyt entiteetti"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:42
|
||
msgid "Pending entity"
|
||
msgstr "Odottava entiteetti"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:43
|
||
msgid "Saved entity"
|
||
msgstr "Tallennettu entiteetti"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:44
|
||
msgid "Log view text (debug)"
|
||
msgstr "Lokikatselimen teksti (virheenselvitys)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:45
|
||
msgid "Log view text (error)"
|
||
msgstr "Lokikatselimen teksti (virhe)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:46
|
||
msgid "Log view text (info)"
|
||
msgstr "Lokikatselimen teksti (tietoa)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:47
|
||
msgid "Log view text (warning)"
|
||
msgstr "Lokikatselimen teksti (varoitus)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:48
|
||
msgid "Tag added"
|
||
msgstr "Tunniste lisätty"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:49
|
||
msgid "Tag changed"
|
||
msgstr "Tunniste muuttunut"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:50
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Tunniste poistettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:258
|
||
msgid "View release on MusicBrainz"
|
||
msgstr "Näytä julkaisu MusicBrainzin verkkosivuilla"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:264
|
||
msgid "Common images on all tracks"
|
||
msgstr "Yhteiset kuvat kappaleissa"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:266
|
||
msgid "Tracks contain different images"
|
||
msgstr "Kappaleet sisältävät eriäviä kuvia"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:310
|
||
msgid "Show more details"
|
||
msgstr "Näytä enemmän tietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:347
|
||
msgid "New Cover Art"
|
||
msgstr "Uusi kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:348
|
||
msgid "Original Cover Art"
|
||
msgstr "Alkuperäinen kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:520
|
||
msgid "All supported image formats"
|
||
msgstr "Kaikki tuetut kuvien tiedostomuodot"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:521
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:534
|
||
msgid "Show more details..."
|
||
msgstr "Näytä enemmän tietoja..."
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:540
|
||
msgid "Keep original cover art"
|
||
msgstr "Pidä alkuperäinen kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:546
|
||
msgid "Choose local file..."
|
||
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto..."
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:555
|
||
msgid "Replace front cover art"
|
||
msgstr "Korvaa etukansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:563
|
||
msgid "Append front cover art"
|
||
msgstr "Lisää etukansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "VVVV-KK-PP"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
|
||
msgid "YYYY"
|
||
msgstr "VVVV"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:60
|
||
msgid "&Load selected files"
|
||
msgstr "&Lataa valitut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:63
|
||
msgid "&Move tagged files here"
|
||
msgstr "&Siirrä tiedostot tallennettaessa tähän hakemistoon"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:66
|
||
msgid "Show &hidden files"
|
||
msgstr "&Näytä piilotetut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:71
|
||
msgid "&Set as starting directory"
|
||
msgstr "&Aseta aloitushakemistoksi"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:103
|
||
msgid "Existing Cover"
|
||
msgstr "Olemassa oleva kansi"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104
|
||
msgid "New Cover"
|
||
msgstr "Uusi kansi"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Kansi"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:102
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Lisätietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click to open in external viewer\n"
|
||
"Temporary file: %s\n"
|
||
"Source: %s"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi ulkoisessa ohjelmassa\nVäliaikaistiedosto: %s\nLähde: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:264
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Tiedostonimi:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:266
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Tiedostomuoto:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:270
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:274
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Kesto:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:276
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Bittinopeus:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:278
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Näytteenottotaajuus:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:280
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr "Bittisyvyys:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:284
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:286
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:287
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Kanavia:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:295
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Julkaisu:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:297
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "Artisti:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc %d"
|
||
msgstr "Levy %d"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:330
|
||
msgid "Tracklist:"
|
||
msgstr "Kappalelista:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:351
|
||
msgid "Album Info"
|
||
msgstr "Julkaisun tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:359
|
||
msgid "&Errors"
|
||
msgstr "&Virheet"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:59
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:377
|
||
msgid "Track Info"
|
||
msgstr "Kappaleen tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i file in this track"
|
||
msgid_plural "%i files in this track"
|
||
msgstr[0] "%i tiedosto tässä kappaleessa"
|
||
msgstr[1] "%i tiedostoa tässä kappaleessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:401
|
||
msgid "Cluster Info"
|
||
msgstr "Ryhmän tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:62
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "Julkaisut"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:63
|
||
msgid "Pending files"
|
||
msgstr "Odottavat tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:64
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "Odottavat pyynnöt"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64
|
||
#: picard/util/tags.py:68
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Kesto"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "Julkaisun artisti"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Säveltäjä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr "Levyn alaotsikko"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:159
|
||
msgid "Track No."
|
||
msgstr "Kappalenumero"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:160
|
||
msgid "Disc No."
|
||
msgstr "Levyn numero"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:161
|
||
msgid "Catalog No."
|
||
msgstr "Luettelonumero"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Tyylilaji"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:165
|
||
msgid "Fingerprint status"
|
||
msgstr "Äänitunnisteen tila"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:270
|
||
msgid "Bad match"
|
||
msgstr "Huono yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:271
|
||
msgid "Poor match"
|
||
msgstr "Heikko yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:272
|
||
msgid "Ok match"
|
||
msgstr "Ok yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:273
|
||
msgid "Good match"
|
||
msgstr "Hyvä yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:274
|
||
msgid "Great match"
|
||
msgstr "Mahtava yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:275
|
||
msgid "Excellent match"
|
||
msgstr "Erittäin hyvä yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:410
|
||
msgid "Restore default columns"
|
||
msgstr "Palauta sarakkeet oletusasetuksiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:415
|
||
msgid "Lock columns"
|
||
msgstr "Lukitse sarakkeet"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:467
|
||
msgid "&Expand all"
|
||
msgstr "&Laajenna kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:469
|
||
msgid "&Collapse all"
|
||
msgstr "&Kokoa kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:471
|
||
msgid "Select &all"
|
||
msgstr "&Valitse kaikki"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:473
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:547
|
||
msgid "&Other versions"
|
||
msgstr "&Muut versiot"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:550
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ladataan…"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:602
|
||
#, python-format
|
||
msgid "&Other versions (%d)"
|
||
msgstr "&Muut versiot (%d)"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:626
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Kokoelmat"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:634
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "L&iitännäiset"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:650
|
||
msgid "&Run scripts"
|
||
msgstr "Suo&rita komentosarjoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:830
|
||
msgid "file view"
|
||
msgstr "tiedostonäkymä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:831
|
||
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
||
msgstr "Sisältää täsmäämättömiä tiedostoja sekä ryhmiä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:851
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Ryhmät"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:861
|
||
msgid "album view"
|
||
msgstr "julkaisunäkymä"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:862
|
||
msgid "Contains albums and matched files"
|
||
msgstr "Sisältää julkaisuja ja täsmääviä tiedostoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1002
|
||
msgid "Album modified and complete"
|
||
msgstr "Julkaisu muokattu ja täydellinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1005
|
||
msgid "Album unchanged and complete"
|
||
msgstr "Julkaisu muuttumaton ja täydellinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1009
|
||
msgid "Album modified"
|
||
msgstr "Julkaisu muokattu"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1012
|
||
msgid "Album unchanged"
|
||
msgstr "Julkaisu muuttumaton"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1150
|
||
msgid "Track saved"
|
||
msgstr "Kappale tallennettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Odottaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1162
|
||
msgid "Fingerprint has already been submitted"
|
||
msgstr "Äänitunniste on jo lähetetty"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1164
|
||
msgid "Unsubmitted fingerprint"
|
||
msgstr "Lähettämätön äänitunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1166
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
|
||
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
|
||
msgstr "Tälle tiedostolle ei ole laskettu äänitunnistetta. Valitse \"Analysoi\" tai \"Luo AcoustID äänitunnisteet\" tunnisteen laskemiseksi."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:162
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Loki"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:172
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Monisanaisuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:182
|
||
msgid "String to highlight"
|
||
msgstr "Korostettava teksti"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:187
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Korosta"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:196
|
||
msgid "Clear Highlight"
|
||
msgstr "Poista korostus"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281
|
||
msgid "Clear Log"
|
||
msgstr "Tyhjennä loki"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:207
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Tallenna nimellä..."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257
|
||
msgid "Save Log View to File"
|
||
msgstr "Tallenna loki tiedostoon"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:258
|
||
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:270
|
||
msgid "Failed to save Log View to file"
|
||
msgstr "Lokitiedoston tallentaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
|
||
msgstr "Tiedostoon '%s' ei pystytty kirjoittamaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:282
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää lokin?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:316
|
||
msgid "Activity History"
|
||
msgstr "Aktiviteettihistoria"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "MusicBrainz Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:270
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:271
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti sulkea Picardin?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgstr[0] "%d tallentamaton tiedosto. Sulkemalla Picardin menetät kaikki tallentamattomat muutokset."
|
||
msgstr[1] "%d tallentamatonta tiedostoa. Sulkemalla Picardin menetät kaikki tallentamattomat muutokset."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:279
|
||
msgid "&Quit Picard"
|
||
msgstr "&Poistu Picardista"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:317
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:321
|
||
msgid ""
|
||
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
||
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
||
"button on the web page loads the release into Picard."
|
||
msgstr "Picard kuuntelee tätä porttia toimiakseen selaimesi kanssa. Valittuasi \"Hae\" tai \"Etsi selaimella\", voit käyttää verkkosivun \"Tagger\"-painiketta ladataksesi julkaisun tiedot Picardiin."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Listening on port %(port)d "
|
||
msgstr " Tarkkaillaan porttia %(port)d "
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:406
|
||
msgid "AcoustID submission not configured"
|
||
msgstr "AcoustidID-tunnisteiden lähettämistä ei ole asetettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:407
|
||
msgid ""
|
||
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
||
"fingerprints."
|
||
msgstr "AcoustID:n API-avain täytyy määrittää äänitunnisteiden lähettämistä varten."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:410
|
||
msgid "Open AcoustID options"
|
||
msgstr "Avaa AcoustID asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:420
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "&Asetukset..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:424
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "&Leikkaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:429
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "L&iitä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:434
|
||
msgid "&Help..."
|
||
msgstr "&Ohje..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:438
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&Tietoja..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:442
|
||
msgid "&Donate..."
|
||
msgstr "&Lahjoita..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:445
|
||
msgid "&Report a Bug..."
|
||
msgstr "&Ilmoita virheestä..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:448
|
||
msgid "&Support Forum..."
|
||
msgstr "Tuki&foorumi..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:451
|
||
msgid "&Add Files..."
|
||
msgstr "L&isää tiedostoja..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:452
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoja ohjelmaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:457
|
||
msgid "Add Fold&er..."
|
||
msgstr "Lisää &kansio..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:458
|
||
msgid "Add a folder to the tagger"
|
||
msgstr "Lisää kansio ohjelmaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:460
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:464
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:465
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:468
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Tallenna"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:469
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "Tallenna valitut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:475
|
||
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Lähetä &AcoustID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:476
|
||
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
||
msgstr "Lähetä äänitunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:480
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Lopeta"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:483
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:486
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:487
|
||
msgid "Remove selected files/albums"
|
||
msgstr "Poista valitut tiedostot/julkaisut"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350
|
||
msgid "Lookup in &Browser"
|
||
msgstr "Etsi &selaimella"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:492
|
||
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
||
msgstr "Etsi valittua kohdetta MusicBrainz-sivustolta"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:495
|
||
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:498
|
||
msgid "Search for similar albums..."
|
||
msgstr "Etsi samankaltaisia julkaisuja..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:499
|
||
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "Näytä samankaltaisia julkaisuja ja mahdollisesti valitse toinen julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:502
|
||
msgid "Search for similar tracks..."
|
||
msgstr "Etsi samankaltaisia kappaleita..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:503
|
||
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "Näytä samankaltaisia kappaleita ja mahdollisesti valitse toinen julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:506
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "Tiedosto&selain"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:510
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:513
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr "&Kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:519
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "&Toiminnot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Hae"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535
|
||
msgid "Lookup &CD..."
|
||
msgstr "&CD-haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:530
|
||
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
||
msgstr "Hae tietoja CD-levystäsi"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659
|
||
msgid "Ctrl+K"
|
||
msgstr "Ctrl+K"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:543
|
||
msgid "&Scan"
|
||
msgstr "&Analysoi"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:544
|
||
msgid ""
|
||
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
||
"even if they have no metadata"
|
||
msgstr "Käytä AcoustID-tunnistusta tunnistamaan tiedostot niiden sisältämän musiikin mukaan, vaikka tiedostoissa ei olisi metatietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:546
|
||
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
||
msgstr "Tunnista tiedosto sen AcoustID-tunnisteella"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:548
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:551
|
||
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
|
||
msgstr "&Luo AcoustID äänitunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114
|
||
msgid "Generate Fingerprints"
|
||
msgstr "Luo äänitunnisteita"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:553
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
|
||
"doing a lookup"
|
||
msgstr "Luo AcoustID äänitunnisteet valituille tiedostoille hakematta vastaavuuksia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:555
|
||
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
|
||
msgstr "Luo AcoustID äänitunnisteet valituille tiedostoille"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:556
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:559
|
||
msgid "Cl&uster"
|
||
msgstr "&Ryhmitä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:560
|
||
msgid "Cluster files into album clusters"
|
||
msgstr "Ryhmitä tiedostot julkaisuihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:563
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:566
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "&Hae"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:567
|
||
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
||
msgstr "Etsi valittua kohdetta MusicBrainzista"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:572
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr "Ctrl+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:575
|
||
msgid "&Info..."
|
||
msgstr "T&iedot..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:578
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:581
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "P&äivitä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:582
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:585
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr "&Nimeä tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:590
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "&Siirrä tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:595
|
||
msgid "Save &Tags"
|
||
msgstr "&Tallenna tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:600
|
||
msgid "Tags From &File Names..."
|
||
msgstr "&Luo tunnisteet tiedostonimistä..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126
|
||
msgid "Parse File Names..."
|
||
msgstr "Jäsentele tiedostonimistä..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:602
|
||
msgid "Set tags based on the file names"
|
||
msgstr "Luo tunnisteet tiedostonimistä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:603
|
||
msgid "Ctrl+Shift+T"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:607
|
||
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
||
msgstr "Avaa &kokoelmani selaimeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:611
|
||
msgid "View &Error/Debug Log"
|
||
msgstr "Tarkastele virh&e/debug-lokia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:614
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:616
|
||
msgid "View Activity &History"
|
||
msgstr "Näytä toiminta&historia"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:619
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr "Ctrl+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:625
|
||
msgid "Open in &Player"
|
||
msgstr "Avaa t&oistimessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:626
|
||
msgid "Play the file in your default media player"
|
||
msgstr "Toista tiedosto oletussoittimellasi"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:630
|
||
msgid "Open Containing &Folder"
|
||
msgstr "Avaa tie&doston kansio"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:631
|
||
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
||
msgstr "Avaa tiedoston kansio tiedostojen selaimessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:636
|
||
msgid "&Check for Update…"
|
||
msgstr "&Etsi päivitystä…"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:696
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Tiedosto"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:709
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Muokkaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:715
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Näytä"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:723
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:729
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Ty&ökalut"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Ohje"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Toiminnot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:816
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Kappale"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:833
|
||
msgid "&Advanced search"
|
||
msgstr "&Edistynyt haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:834
|
||
msgid "&Builtin search"
|
||
msgstr "Sisäänrakennettu &haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:921
|
||
msgid "All Supported Formats"
|
||
msgstr "Kaikki tuetut tiedostomuodot"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "Lisätään useita hakemistoja hakemistosta '%(directory)s' ..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:952
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "Lisätään hakemisto: '%(directory)s' ..."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1038
|
||
msgid "Configuration Required"
|
||
msgstr "Asetukset puuttuvat"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1039
|
||
msgid ""
|
||
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr "Äänitunnistamisen asetuksia ei ole vielä määritetty. Määritetäänkö asetukset nyt?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (virhe: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s"
|
||
msgstr "%(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (virhe: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1229
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1230
|
||
msgid ""
|
||
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
||
"server. Would you like to log in now?"
|
||
msgstr "Picard vaatii tunnistautumisen voidakseen käyttää henkilökohtaisia tietojasi MusicBrainzin palvelimelta. Haluaisitko kirjautua sisään nyt?"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(different across %d item)"
|
||
msgid_plural "(different across %d items)"
|
||
msgstr[0] "(%d erilainen)"
|
||
msgstr[1] "(%d erilaista)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(missing from %d item)"
|
||
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
||
msgstr[0] "(%d puuttuva)"
|
||
msgstr[1] "(%d puuttuvaa)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:198
|
||
msgid "metadata view"
|
||
msgstr "metatietonäkymä"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:199
|
||
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
||
msgstr "Näyttää alkuperäiset ja uudet tunnisteet valituille tiedostoille"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:201
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:201
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "Alkuperäinen arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:201
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Uusi arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:221
|
||
msgid "Add New Tag..."
|
||
msgstr "Lisää uusi tunniste..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:223
|
||
msgid "Show Changes First"
|
||
msgstr "Näytä muutokset ensin"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:229
|
||
msgid "Alt+Shift+A"
|
||
msgstr "Alt+Shift+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:232
|
||
msgid "Alt+Shift+E"
|
||
msgstr "Alt+Shift+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:234
|
||
msgid "Alt+Shift+R"
|
||
msgstr "Alt+Shift+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:326
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Muokkaa..."
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:331
|
||
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Lisää säilytettävien tunnisteiden listaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:335
|
||
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Poista säilytettävien tunnisteiden listasta"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:382
|
||
msgid "Use Original Value"
|
||
msgid_plural "Use Original Values"
|
||
msgstr[0] "Käytä alkuperäistä arvoa"
|
||
msgstr[1] "Käytä alkuperäisiä arvoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
|
||
"password."
|
||
msgstr "Palvelin %s edellyttää kirjautumista. Syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi."
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr "Välityspalvelin %s vaatii kirjautumisen. Syötä käyttäjänimesi ja salasanasi."
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
|
||
msgstr "Sisäinen soitin: Medialähteen tyyppi ei ole (täysin) tuettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
|
||
"resource"
|
||
msgstr "Sisäinen soitin: Medialähteen toistamiselle ei ole tarvittavia käyttöoikeuksia"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
|
||
"proceed"
|
||
msgstr "Sisäinen soitin: Kelvollista toistopalvelua ei havaittu, toistoa ei voida suorittaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
|
||
msgstr "Sisäinen soitin: virhe, code=%d, msg=%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:186
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Soitin"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Toista"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:195
|
||
msgid "Play selected files"
|
||
msgstr "Toista valitut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pysäytä"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:202
|
||
msgid "Pause or resume current playback"
|
||
msgstr "Pysäytä tai jatka nykyistä toistoa"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%1.1f ×"
|
||
msgstr "%1.1f ×"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
|
||
msgid "Change playback speed"
|
||
msgstr "Vaihda toiston nopeutta"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "Toiston nopeus"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
|
||
msgid "Change audio volume"
|
||
msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
msgstr "Virhe komentosarjassa \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
|
||
msgid "About Picard"
|
||
msgstr "Tietoja Picardista"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "CD-haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr "Seuraavat julkaisut MusicBrainzissa vastaavat CD-levyä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
|
||
msgid "No matching releases found for this disc."
|
||
msgstr "Tälle levylle ei löytynyt vastaavaa julkaisua."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
|
||
msgid "Submit disc ID"
|
||
msgstr "Lähetä levyn tunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
|
||
msgid "&Load into Picard"
|
||
msgstr "&Lataa Picardiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
|
||
msgid "&Submit disc ID"
|
||
msgstr "&Lähetä levyn tunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Peruuta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "Muokkaa tunnistetta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "Muokkaa arvoa"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "Lisää arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
|
||
msgid "Remove value"
|
||
msgstr "Poista arvo"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
|
||
msgid "Move selected value up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua arvoa ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
|
||
msgid "Move selected value down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua arvoa alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:60
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr "&Kansikuva"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Lomake"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options.py:44
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
|
||
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
|
||
msgstr "Sisällytä myös alikansiot lisättäessä tiedostoja kansiosta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
|
||
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
|
||
msgstr "Salli raitojen kestojen heittää näin monta sekuntia"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
|
||
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
||
msgstr "Jätä huomioimatta tiedostopolut jotka vastaavat seuraavaan säännölliseen lausekkeeseen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
|
||
msgid "Ignore hidden files"
|
||
msgstr "Ohita piilotetut tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
||
msgstr "Ohita seuraavan tyyppiset kappaleet määriteltäessä onko julkaisu täydellinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
|
||
msgid "Video tracks"
|
||
msgstr "Videoraidat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
|
||
msgid "Pregap tracks"
|
||
msgstr "Esialueen raidat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
|
||
msgid "Data tracks"
|
||
msgstr "Dataraidat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
|
||
msgid "Silent tracks"
|
||
msgstr "Äänettömät raidat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison:"
|
||
msgstr "Tunnisteet jotka ohitetaan vertailtaessa:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "Hakuihin käytettävä CD-ROM-asema:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
|
||
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "Oletuksena hakuihin käytettävä CD-ROM-asema:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:90
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:91
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr "Sisällytä kansikuvat tunnisteisiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:92
|
||
msgid "Only embed a front image"
|
||
msgstr "Sisällytä vain etukannen kuva"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:93
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr "Tallenna kansikuvat erillisinä tiedostoina"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:94
|
||
msgid "Use the following file name for images:"
|
||
msgstr "Käytä seuraavaa tiedostonimeä kuville:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
|
||
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
||
msgstr "Korvaa jo olemassa oleva tiedosto"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
|
||
msgid "Cover Art Providers"
|
||
msgstr "Kansitaidepalvelut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
|
||
msgid "Reorder Priority: "
|
||
msgstr "Muuta tärkeysjärjestystä: "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kohdetta ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kohdetta alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
|
||
msgid "Audio Fingerprinting"
|
||
msgstr "Äänitunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
|
||
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
||
msgstr "Älä käytä äänitunnisteita"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
|
||
msgid "Use AcoustID"
|
||
msgstr "Käytä AcoustID:tä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
|
||
msgid "AcoustID Settings"
|
||
msgstr "AcoustID-asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
|
||
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
||
msgstr "Ohita olemassa olevat AcoustID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
|
||
msgid "Fingerprint calculator:"
|
||
msgstr "Äänitunnisteen laskemiseen käytettävä ohjelma:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Selaa..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Lataa..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
|
||
msgid "API key:"
|
||
msgstr "API-avain:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
|
||
msgid "Get API key..."
|
||
msgstr "Hae API-avain..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "MusicBrainz-palvelin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Portti:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "Palvelimen osoite:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
|
||
msgid "Automatically scan all new files"
|
||
msgstr "Analysoi uudet tiedostot automaattisesti"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
|
||
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
||
msgstr "Ohita uusien tiedostojen MBID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
|
||
msgid "Update Checking"
|
||
msgstr "Päivityksen tarkastaminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
|
||
msgid "Check for updates during start-up"
|
||
msgstr "Etsi päivityksiä käynnistyessä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
|
||
msgid "Days between checks:"
|
||
msgstr "Kuinka monen päivän välein päivityksiä haetaan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
|
||
msgid "Updates to check:"
|
||
msgstr "Etsi seuraavia päivityksiä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
|
||
msgid "Use genres from MusicBrainz"
|
||
msgstr "Käytä MusicBrainzin tyylilajeja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
|
||
msgid "Only use my genres"
|
||
msgstr "Käytä vain omia tyylilajejani"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
|
||
"or release group"
|
||
msgstr "Käytä julkaisun artistin tyylilajeja, jos niitä ei löydy julkaisulle eikä julkaisuryhmälle"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
|
||
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
||
msgstr "Käytä folksonomia-luokituksia tyylilajina"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
|
||
msgid "Minimal genre usage:"
|
||
msgstr "Tyylilajien vähimmäismäärä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
|
||
msgid "Maximum number of genres:"
|
||
msgstr "Tyylilajien enimmäismäärä:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
|
||
msgid "Join multiple genres with:"
|
||
msgstr "Yhdistä useammat tyylilajit seuraavalla erottimella:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
|
||
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
|
||
msgstr "Tyylilajit tai folksonomia-luokitukset, jotka otetaan mukaan tai ohitetaan, yksi per rivi:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
|
||
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
|
||
msgstr "Testialue tyylilajien tai folksonomia-luokituksien suodattimille (tyhjennetään poistuttaessa):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Muut"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
|
||
msgid "Show text labels under icons"
|
||
msgstr "Näytä teksti kuvakkeiden alla"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
|
||
msgid "Use system theme"
|
||
msgstr "Käytä järjestelmän teemaa"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
|
||
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
||
msgstr "Salli usean kansion valinta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
|
||
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
||
msgstr "Käytä sisäänrakennettua hakutoimintoa selaimen sijaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135
|
||
msgid "Use advanced query syntax"
|
||
msgstr "Käytä laajennettuja hakukomentoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
|
||
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
||
msgstr "Kysy vahvistus poistuttaessa, mikäli tallentamattomia muutoksia"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137
|
||
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
||
msgstr "Aloita tiedostoselaaminen tästä hakemistosta:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:139
|
||
msgid "User interface language:"
|
||
msgstr "Käyttöliittymän kieli:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
|
||
msgid "Customize Action Toolbar"
|
||
msgstr "Mukauta toimintatyökaluriviä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141
|
||
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
||
msgstr "Lisää uuden painikkeen työkaluriviin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:142
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "Lisää toiminta"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:143
|
||
msgid "Insert a separator"
|
||
msgstr "Lisää jakajan työkaluriviin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:144
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "Lisää jakaja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:147
|
||
msgid "Remove button from toolbar"
|
||
msgstr "Poista painike työkalurivistä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
|
||
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
|
||
msgstr "Näytä seuraavat tunnisteet ensimmäisenä metatietonäkymässä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "Kynnysarvot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr "Pienin samankaltaisuus tiedostojen yhdistämiseen kappaleisiin:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr "Pienin samankaltaisuus tiedostojen hakuihin:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr "Pienin samankaltaisuus ryhmien hakuihin:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metatiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
|
||
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
|
||
msgstr "Muunna artistien nimet tämän alueen asetuksiin mikäli mahdollista:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
|
||
msgid "Use standardized artist names"
|
||
msgstr "Käytä yhdenmukaistettuja artistien nimiä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
|
||
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
|
||
msgstr "Käytä yhdenmukaistettuja soittimien ja laulujen nimiä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
|
||
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
||
msgstr "Muunna Unicode-välimerkit ASCII-merkeiksi"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr "Käytä julkaisujen suhteiden tietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr "Käytä kappaleiden suhteiden tietoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Mukautettavat tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr "Useita artisteja:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
|
||
msgid "Non-album tracks:"
|
||
msgstr "Julkaisuihin kuulumattomat kappaleet:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:137
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "Välityspalvelin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
|
||
msgid "SOCKS"
|
||
msgstr "SOCKS"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:144
|
||
msgid "Request timeout in seconds:"
|
||
msgstr "Pyynnön aikakatkaisu sekunteina:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:145
|
||
msgid "Browser Integration"
|
||
msgstr "Selaimeen yhdistäminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:146
|
||
msgid "Default listening port:"
|
||
msgstr "Oletusportti:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
|
||
msgid "Listen only on localhost"
|
||
msgstr "Salli yhteydet vain isäntäkoneelta"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Liitännäiset"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
|
||
msgid "Install plugin..."
|
||
msgstr "Asenna liitännäinen..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
|
||
msgid "Open plugin folder"
|
||
msgstr "Avaa liitännäiskansio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
|
||
msgid "Reload List of Plugins"
|
||
msgstr "Päivitä lista liitännäisistä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Tiedot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
|
||
msgid "Enable track ratings"
|
||
msgstr "Ota kappaleiden arvostelu käyttöön"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
||
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
||
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
||
"your ratings."
|
||
msgstr "Picard tallentaa arvostelun yhteydessä käyttäjän sähköpostiosoitteen tiedostoihin. Tämä mahdollistaa useiden käyttäjien omat arvostelut kappaleille. Määritä sähköpostiosoite, jota haluat käyttää arvostelujesi tallentamiseen."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
|
||
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Lähetä arvostelut MusicBrainziin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
|
||
msgid "Preferred release types"
|
||
msgstr "Suositut julkaisumuodot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
|
||
msgid "Preferred release countries"
|
||
msgstr "Suositut julkaisumaat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
|
||
msgid "Add to preferred release countries"
|
||
msgstr "Lisää suosittuihin julkaisumaihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
|
||
msgid "Remove from preferred release countries"
|
||
msgstr "Poista suosituista julkaisumaista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
|
||
msgid "Preferred release formats"
|
||
msgstr "Suositut julkaisumuodot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
|
||
msgid "Add to preferred release formats"
|
||
msgstr "Lisää suosittuihin julkaisumuotoihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
|
||
msgid "Remove from preferred release formats"
|
||
msgstr "Poista suosituista julkaisumuodoista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
|
||
msgid "Move files when saving"
|
||
msgstr "Siirrä tiedostot tallennettaessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
|
||
msgid "Destination directory:"
|
||
msgstr "Kohdehakemisto:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
|
||
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
||
msgstr "Siirrä lisäksi seuraavat tiedostot (kirjainkoolla ei merkitystä):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "Poista tyhjät hakemistot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
|
||
msgid "Rename files when saving"
|
||
msgstr "Nimeä tiedostot tallennettaessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr "Korvaa ei-ASCII merkit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
|
||
msgid "Windows compatibility"
|
||
msgstr "Windows-yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
|
||
msgid "Name files like this"
|
||
msgstr "Nimeä tiedostot näin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:154
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Esimerkit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
|
||
msgid "Tagger Script(s)"
|
||
msgstr "Tunnisteille suoritettavat komentosarjat"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:105
|
||
msgid "Enter your tagger script here."
|
||
msgstr "Syötä komentosarja tähän."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107
|
||
msgid "Add new script"
|
||
msgstr "Lisää uusi komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:108
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50
|
||
msgid "Scripting Documentation"
|
||
msgstr "Komentosarjojen ohjeistus"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:109
|
||
msgid "Move script up"
|
||
msgstr "Siirrä komentosarjaa ylöspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:110
|
||
msgid "Move script down"
|
||
msgstr "Siirrä komentosarjaa alaspäin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "Poista komentosarja"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
|
||
msgid "Write tags to files"
|
||
msgstr "Kirjoita tunnisteet tiedostoihin"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
|
||
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
||
msgstr "Säilytä tiedostojen aikaleima tallennettaessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
|
||
msgid "Before Tagging"
|
||
msgstr "Ennen tunnisteiden kirjoittamista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
|
||
msgid "Clear existing tags"
|
||
msgstr "Poista olemassa olevat tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr "Poista ID3-tunnisteet FLAC-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr "Poista APEv2-tunnisteet MP3-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
||
msgstr "Estä näiden tunnisteiden poistaminen tai ylikirjoittaminen MusicBrainzin tiedoilla:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114
|
||
msgid "ID3"
|
||
msgstr "ID3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
|
||
msgid "ID3v2 Version"
|
||
msgstr "ID3v2-versio"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
|
||
msgid "2.4"
|
||
msgstr "2.4"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
|
||
msgid "2.3"
|
||
msgstr "2.3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
|
||
msgid "ID3v2 Text Encoding"
|
||
msgstr "ID3v2-merkkikoodaus"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr "UTF-16"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr "ISO-8859-1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
|
||
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
||
msgstr "Yhdistä useammat ID3v2.3-tunnisteet seuraavalla erottimella:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
|
||
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
|
||
" </p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>Oletuksena on '/', joka on yhteensopiva edellisten versioiden kanssa..</p><p>Uusia vaihtoehtoja ovat ';_' ja '_/_' tai oma vaihtoehtosi. </p></body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
|
||
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
|
||
msgstr "Tallenna ryhmittely ja teos iTunes-yhteensopivana"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
|
||
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoihin myös ID3v1-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
|
||
msgid "AAC files"
|
||
msgstr "AAC-tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
|
||
msgid "Save APEv2 tags"
|
||
msgstr "Tallenna APEv2-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
|
||
msgid "Do not save tags"
|
||
msgstr "Älä tallenna tunnisteita"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
|
||
msgstr "Poista APEv2-tunnisteet AAC-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
|
||
msgid "AC3 files"
|
||
msgstr "AC3-tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
|
||
msgstr "Poista APEv2-tunnisteet AC3-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
|
||
msgid "WAVE files"
|
||
msgstr "WAVE-tiedostot"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
|
||
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoihin myös RIFF INFO -tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
|
||
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
|
||
msgstr "Poista olemassa olevat RIFF INFO -tunnisteet WAVE-tiedostoista"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
|
||
msgid "RIFF INFO Text Encoding"
|
||
msgstr "RIFF INFO tekstin merkistö"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
|
||
msgid "Windows-1252"
|
||
msgstr "Windows-1252"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
|
||
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr "Picard voi tallentaa APEv2-tunnisteet puhtaisiin AAC-tiedostoihin, jotka eivät normaalisti tue tunnisteita. APEv2-tunnisteet AAC-tiedostoissa ovat tuettuja joissakin soittimissa, mutta niissä joissa ei ole tukea, voi tiedoston avaamisessa ja soittamisessa olla ongelmia. Tämän johdosta voit valita haluatko tallentaa tunnisteita kyseisiin tiedostoihin."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
|
||
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr "Picard voi tallentaa APEv2-tunnisteet puhtaisiin AC3-tiedostoihin, jotka eivät normaalisti tue tunnisteita. APEv2-tunnisteet AC3-tiedostoissa ovat tuettuja joissakin soittimissa, mutta niissä joissa ei ole tukea, voi tiedoston avaamisessa ja soittamisessa olla ongelmia. Tämän johdosta voit valita haluatko tallentaa tunnisteita kyseisiin tiedostoihin."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
|
||
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
|
||
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
|
||
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
|
||
msgstr "Picard käyttää WAVE-tiedostojen kanssa ID3v2-tunnisteita. Kaikki ohjelmistotot eivät tue tätä. Yhteensopivuuden vuoksi myös RIFF INFO-tunnisteet voidaan kirjoittaa tiedostoihin. RIFF INFO:ssa on rajoittunut tunnisteiden ja merkistön tuki."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80
|
||
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
||
msgstr "Lataa vain valintojen mukaisia kansitaidekuvia"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81
|
||
msgid "Select types..."
|
||
msgstr "Valitse kansitaidelajit..."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82
|
||
msgid "Only use images of the following size:"
|
||
msgstr "Käytä vain seuraavan kokoisia kuvia:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83
|
||
msgid "Save only one front image as separate file"
|
||
msgstr "Tallenna vain yksi etukuva erillisenä tiedostona"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84
|
||
msgid "Download only approved images"
|
||
msgstr "Lataa vain hyväksyttyjä kuvia"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
|
||
"of front images."
|
||
msgstr "Käytä ensimmäistä kuvatyyppiä tiedostonimenä. Tämä ei vaihda kansikuvien tiedostonimeä."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
|
||
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
||
msgstr "Paikalliset kansitaidetiedostot jotka täsmäävät säännölliseen lausekkeeseen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
||
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
|
||
" it will default to Front type."
|
||
msgstr "Säännöllisen lausekkeen mahdollista ensimmäistä ryhmää käytetään kansitaiteen määrittelynä, eli tiedostolle cover-back-spine.jpg määrittelyksi tulee takakansi (back) ja selkäosa (spine). Jos määrittelyä ei löydy, käytetään määrittelyä etukansi."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51
|
||
msgid "Open documentation in browser"
|
||
msgstr "Avaa ohjeistus selaimeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr "Luo tunnisteet tiedostonimestä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr "Korvaa alaviivat välilyönneillä"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&Esikatsele"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
|
||
msgid "Add new tag"
|
||
msgstr "Lisää tunniste"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
|
||
msgid "Move tag up"
|
||
msgstr "Siirrä tunnistetta ylös"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
|
||
msgid "Move tag down"
|
||
msgstr "Siirrä tunnistetta alas"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
|
||
msgid "Remove selected tags"
|
||
msgstr "Poista valitut tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
|
||
msgid "Remove tags"
|
||
msgstr "Poista tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:49
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "O&K"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:52
|
||
msgid "Clos&e"
|
||
msgstr "&Sulje"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/__init__.py:104
|
||
msgid "Regex Error"
|
||
msgstr "Regex virhe"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/advanced.py:37
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cover.py:43
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr "Kansitaide"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:120
|
||
msgid "&Restore all Defaults"
|
||
msgstr "Palauta &kaikki oletusasetuksiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:121
|
||
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
||
msgstr "Nollaa kaikki Picardin asetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:123
|
||
msgid "Reset all settings for current option page"
|
||
msgstr "Nollaa kaikki asetukset tälle asetussivulle"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:126
|
||
msgid "Make It So!"
|
||
msgstr "&Tallenna asetukset!"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:226
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "Odottamaton virhe"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:263
|
||
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
||
msgstr "Olet nollaamassa tämän sivun asetukset."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:267
|
||
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
||
msgstr "Varoitus! Tämä nollaa kaikki asetukset."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:274
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "Vahvista nollaus"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:275
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Oletko aivan varma?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:51
|
||
msgid "Fingerprinting"
|
||
msgstr "Äänitunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:155
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
|
||
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
||
msgstr "Valitse ohjelman fpcalc suoritustiedosto."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
|
||
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
||
msgstr "Epäkelpo suoritustiedosto ohjelmalle fpcalc"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Kirjautuneena sisään tunnuksella <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
|
||
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
|
||
"<p>Examples:</p>\n"
|
||
"<p><b>\n"
|
||
"#comment<br/>\n"
|
||
"!comment<br/>\n"
|
||
"comment\n"
|
||
"</b></p>\n"
|
||
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
|
||
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Rivit, jotka eivät ala merkillä <b>-</b> tai <b>+</b> ohitetaan.</p>\n<p>Yksi ilmaisu per rivi, kirjainkoolla ei merkitystä</p>\n<p>Esimerkiksi:</p>\n<p><b>\n#comment<br/>\n!comment<br/>\ncomment\n</b></p>\n<p><u>Tarkka suodatus:</u></p>\n<p>\n<b>-sana</b>: ohita <i>sana</i><br/>\n<b>+sana</b>: ota mukaan <i>sana</i>\n</p>\n<p><u>Keräävä suodatus:</u></p>\n<p>\n<b>-*sana</b>: ohita kaikki jotka loppuvat <i>sana</i><br/>\n<b>+sana*</b>: ohita kaikki jotka alkavat <i>word</i><br/>\n<b>-s*na</b>: ohita kaikki jotka alkavat <i>s</i> ja loppuvat<i>na</i>\n</p>\n<p><u>Säännöllisen lausekkeen suodattimet (Pythonin re syntaksi):</u></p>\n<p><b>-/^s.na+/</b>: ohita kaikki joissa <i>s</i> jälkeen tulee mikä tahansa merkki, sen jälkeen <i>n</i> ja vähintään yksi <i>a</i>\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
|
||
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
|
||
"Green background means the tag will be kept.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Tässä voit kokeilla tyylilajisuodattimien toimintaa, yksi tyylilaji per rivi.<br/>\nNäitä ei tallenneta poistuttaessa asetuksista.\n</p>\n<p>\nPunaisella taustalla olevat tyylilajit ohitetaan.<br/>\nVihreällä taustalla olevat tyylilajit pidetään.\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:80
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "Tyylilajit"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error line %d: %s"
|
||
msgstr "Virherivi %d: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:66
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:74
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Lisää kansio"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:78
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoja"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:82
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "Ryhmä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:86
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Haku"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:90
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Analysoi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:94
|
||
msgid "Lookup in Browser"
|
||
msgstr "Etsi selaimella"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:98
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:110
|
||
msgid "Submit AcoustIDs"
|
||
msgstr "Lähetä AcoustID-tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:118
|
||
msgid "Open in Player"
|
||
msgstr "Avaa toistimessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:122
|
||
msgid "Lookup CD..."
|
||
msgstr "CD-haku..."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:166
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Järjestelmän oletus"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:225
|
||
msgid "Theme changed"
|
||
msgstr "Teema vaihdettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
|
||
"for the change to take effect."
|
||
msgstr "Olet vaihtanut sovelluksen teeman. Saattaksesi muutoksen voimaan, käynnistä Picard uudelleen."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:228
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
|
||
" not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" "
|
||
"option to use Picard's default theme again."
|
||
msgstr "Huomioi, että käytettäessä järjestelmän teemaa, käyttöliittymä ei välttämättä näy oikein. Jos niin käy, ota pois käytöstä \"Käytä järjestelmän teemaa\"-valinta ottaaksesi Picardin oletusteeman takaisin käyttöön."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:233
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Kieli vaihdettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:234
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
|
||
" for the change to take effect."
|
||
msgstr "Olet vaihtanut käyttöliittymän kielen. Käynnistä Picard uudelleen saattaaksesi muutoksen voimaan."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:265
|
||
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
||
msgstr "Raahaa ja pudota järjestääksesi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:60
|
||
msgid "Choose a color"
|
||
msgstr "Valitse väri"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:138
|
||
msgid "Colors changed"
|
||
msgstr "Värit vaihdettu"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
|
||
"order for the changes to take effect."
|
||
msgstr "Olet vaihtanut käyttöliittymän värejä. Käynnistä Picard uudelleen saattaaksesi muutokset voimaan."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36
|
||
msgid "Top Tags"
|
||
msgstr "Suosituimmat tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/matching.py:37
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "Vastaavuus"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/network.py:37
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Verkko"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:135
|
||
msgid "Download and install plugin"
|
||
msgstr "Lataa ja asenna liitännäinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
|
||
msgstr "Lataa ja päivitä liitännäinen versioon %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:149
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Käytössä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:153
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Pois käytöstä"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:163
|
||
msgid "Uninstall plugin"
|
||
msgstr "Poista liitännäinen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:397
|
||
msgid "Reloading list of available plugins..."
|
||
msgstr "Päivitetään saatavilla olevien liitännäisten listaa..."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s'"
|
||
msgstr "Liitännäinen '%s'"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:406
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä '%s':\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "Liitännäinen '%s' ei ole Picardin tämän version kanssa yhteensopiva."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
|
||
msgstr "Liitännäinen '%s' päivitetään versioon %s Picardin käynnistyessä seuraavan kerran."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
|
||
msgstr "Poista liitännäinen '%s'?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
|
||
msgstr "Haluatko poistaa liitännäisen '%s' ?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:589
|
||
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
||
msgstr "Uudelleenkäynnistä Picart päivittääksesi uuteen versioon"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:591
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Uusi versio saatavilla"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:598
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Tekijät"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisenssi"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:640
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
|
||
msgstr "Liitännäistä '%s' ei voitu ladata."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:641
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "Yritä myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/ratings.py:36
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Arvostelut"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:154
|
||
msgid "Preferred Releases"
|
||
msgstr "Julkaisujen suosiminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:191
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Oletusasetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:70
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "Nimeämisasetukset"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
|
||
"your browser</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Avaa komentosarjan ohjeistus selaimeen</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:210
|
||
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
||
msgstr "Tiedostonsiirron kohdehakemistoa ei ole asetettu."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:220
|
||
msgid "The file naming format must not be empty."
|
||
msgstr "Tiedostonnimeämismuoto ei ole asetettu."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:152
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Komentosarjat"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:219
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "Virhe komentosarjassa"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags.py:42
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tunnisteet"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37
|
||
msgid "AAC"
|
||
msgstr "AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37
|
||
msgid "AC3"
|
||
msgstr "AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38
|
||
msgid "WAVE"
|
||
msgstr "WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98
|
||
msgid ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
||
"Help</a>)"
|
||
msgstr " (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Hakuohjeet</a>)"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182
|
||
msgid "Search in browser"
|
||
msgstr "Etsi selaimella"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205
|
||
msgid "<strong>Loading...</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ladataan...</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Following error occurred while fetching "
|
||
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
|
||
"HTTP code %s)<br>"
|
||
msgstr "<strong>Seuraava virhe haettaessa tuloksia:<br><br></strong> Verkkopyynnön virhe %s:<br>%s (QT:n koodi %d, HTTP-koodi %s)<br>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ei tuloksia. Yritä vaihtaa hakuehtoja.</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58
|
||
msgid "Load into Picard"
|
||
msgstr "Lataa Picardiin"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:151
|
||
msgid "Album Search Results"
|
||
msgstr "Julkaisuhaun tulokset"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Nuotit"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
|
||
msgid "Show in browser"
|
||
msgstr "Näytä selaimessa"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
|
||
msgid "Artist Search Dialog"
|
||
msgstr "Artistihaun tulokset"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sukupuoli"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Aloitus"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
|
||
msgid "Begin Area"
|
||
msgstr "Aloitusalue"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Lopetus"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
|
||
msgid "End Area"
|
||
msgstr "Lopetusalue"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
|
||
msgid "Track Search Results"
|
||
msgstr "Kappalehaun tulokset"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
|
||
msgid "Standalone Recording"
|
||
msgstr "Yksittäinen äänite"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43
|
||
msgid "Rename script"
|
||
msgstr "Nimeä uudelleen "
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän komentosarjan?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Vahvista poistaminen"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
|
||
"unlock the table in the table header's context menu."
|
||
msgstr "Taulukko on lukittu. Vapauta lukitus taulukon otsikkorivin\nalasvetovalikosta lajitellaksesi ja muuttaaksesi kokoa."
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s B"
|
||
msgstr "%s t"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s kB"
|
||
msgstr "%s kt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KiB"
|
||
msgstr "%s KiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s Mt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MiB"
|
||
msgstr "%s MiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s Gt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GiB"
|
||
msgstr "%s GiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s Tt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TiB"
|
||
msgstr "%s TiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s Pt"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PiB"
|
||
msgstr "%s PiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s "
|
||
msgstr "%s "
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:103
|
||
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
|
||
msgstr "Virhe ladattaessa Picardin julkaisujen listaa: {error_message}"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:163
|
||
msgid "Picard Update"
|
||
msgstr "Picardin päivitys"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
|
||
"(https://{url}{endpoint})"
|
||
msgstr "Viimeisimmän version tietoja ei saatu haettua verkkosivulta.\n(https://{url}{endpoint})"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of Picard is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version: {picard_old_version}\n"
|
||
"New version: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to download the new version?"
|
||
msgstr "Picardista on saatavilla uusi versio.\n\nNykyinen versio: {picard_old_version}\nUusi versio: {picard_new_version}\n\nLadataanko uusi versio?"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:160
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tuntematon"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your version: {picard_old_version}\n"
|
||
msgstr "Valitsemallesi julkaisuhaaralle ei ole uudempaa versiota: {update_level}\n\nNykyinen versio: {picard_old_version}\n"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:34
|
||
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
||
msgstr "AcoustID-äänitunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:35
|
||
msgid "AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:37
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Julkaisun artistin lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:39
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "Julkaisun lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:40
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "Sovittaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:42
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Artistit"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:43
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Artistin lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:44
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:46
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:47
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "Luettelonumero"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:48
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentti"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:49
|
||
msgid "Compilation (iTunes)"
|
||
msgstr "Kokoelma (iTunes)"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:51
|
||
msgid "Composer Sort Order"
|
||
msgstr "Säveltäjän lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:52
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Kapellimestari"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:53
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Tekijänoikeus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:55
|
||
msgid "Disc Id"
|
||
msgstr "Levyn tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:56
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "Levyn numero"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:58
|
||
msgid "DJ-Mixer"
|
||
msgstr "DJ-miksaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:59
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Enkoodaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:60
|
||
msgid "Encoder Settings"
|
||
msgstr "Enkooderin asetukset"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:61
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "Insinööri"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:63
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Ryhmittely"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:64
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:65
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Sävellaji"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:66
|
||
msgid "Record Label"
|
||
msgstr "Levymerkki"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:70
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr "Sanoittaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:71
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Sanoitus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:73
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Miksaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:74
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Mieliala"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:75
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Osa"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:76
|
||
msgid "Movement Number"
|
||
msgstr "Osan numero"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:77
|
||
msgid "Movement Count"
|
||
msgstr "Osien määrä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:78
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz julkaisuartistin tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:79
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz julkaisun tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:80
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz artistin tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:81
|
||
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz levyn tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:82
|
||
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz alkuperäisen julkaisun tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:83
|
||
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz alkuperäisen artistin tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz äänitteen tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:85
|
||
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz julkaisuryhmän tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz kappaleen tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:87
|
||
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz teoksen tunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:88
|
||
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
||
msgstr "MusicIP-äänitunniste"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:89
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr "MusicIP PUID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:90
|
||
msgid "Original Album"
|
||
msgstr "Alkuperäinen julkaisu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:91
|
||
msgid "Original Artist"
|
||
msgstr "Alkuperäinen artisti"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:92
|
||
msgid "Original Release Date"
|
||
msgstr "Alkuperäinen julkaisupäiväys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:93
|
||
msgid "Original Filename"
|
||
msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:94
|
||
msgid "Original Year"
|
||
msgstr "Alkuperäinen julkaisuvuosi"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:95
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "Esittäjä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:96
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "Tuottaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:97
|
||
msgid "R128 Album Gain"
|
||
msgstr "R128 julkaisun vahvistus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:98
|
||
msgid "R128 Track Gain"
|
||
msgstr "R128 kappaleen vahvistus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:99
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Arvostelu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:100
|
||
msgid "Release Country"
|
||
msgstr "Julkaisumaa"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:101
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "Julkaisun tila"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:102
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "Julkaisumuoto"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:103
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr "Remiksaaja"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:104
|
||
msgid "ReplayGain Album Gain"
|
||
msgstr "ReplayGain julkaisun vahvistus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:105
|
||
msgid "ReplayGain Album Peak"
|
||
msgstr "ReplayGain julkaisun huippu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:106
|
||
msgid "ReplayGain Album Range"
|
||
msgstr "ReplayGain julkaisun vaihtelu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:107
|
||
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
|
||
msgstr "ReplayGain viiteäänenvoimakkuus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:108
|
||
msgid "ReplayGain Track Gain"
|
||
msgstr "ReplayGain kappaleen vahvistus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:109
|
||
msgid "ReplayGain Track Peak"
|
||
msgstr "ReplayGain kappaleen huippu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:110
|
||
msgid "ReplayGain Track Range"
|
||
msgstr "ReplayGain kappaleen vaihtelu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:111
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Kirjoitusjärjestelmä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:112
|
||
msgid "Show Work & Movement"
|
||
msgstr "Näytä teokset ja osat"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:113
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:115
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr "Nimen lajittelujärjestys"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:116
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr "Levymäärä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:117
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "Kappalemäärä"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:118
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Kappalenumero"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:119
|
||
msgid "Artist Website"
|
||
msgstr "Artistin verkkosivu"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:120
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Teos"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:121
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#: picard/util/versions.py:66
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "ei asennettu"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
msgid "Web Browser Error"
|
||
msgstr "Verkkoselaimen virhe"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while launching a web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Virhe käynnistettäessä verkkoselainta:\n\n%s"
|