Files
picard/po/ms_MY.po
2020-10-22 15:51:18 +02:00

5870 lines
149 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# Muhammad Adli Ibrahim <adli98@yahoo.com>, 2020
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/ms_MY/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Language: ms_MY\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: picard/album.py:133
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Fail Tanpa Padanan"
#: picard/album.py:293
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[album %s tidak boleh dimuat]"
#: picard/album.py:402
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Siap memuat album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:459
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "Album %(id)s sedang dimuat ..."
#: picard/album.py:463
msgid "[loading album information]"
msgstr "[maklumat album sedang dimuat]"
#: picard/album.py:670
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] "; %i keping imej"
#: picard/album.py:673
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] "; %i imej berlainan sesama runut"
#: picard/cluster.py:238
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Tiada padanan bagi keluaran dalam kelompok %(album)s"
#: picard/cluster.py:240
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Kelompok %(album)s telah dikenal pasti!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "Data meta kelompok %(album)s sedang digelintar..."
#: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554
#, python-format
msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:359
msgid "Unclustered Files"
msgstr "Fail-fail Tak Berkelompok"
#: picard/cluster.py:489
msgid "Metadata Extraction"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154
#: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
msgid "Artist"
msgstr "Seniman"
#: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157
#: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: picard/collection.py:80
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "%(count)ikeluaran telah ditambah ke kumpulan \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:88
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "%(count)i keluaran telah dalih keluar dari kumpulan \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:99
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr "Ralat mengubah suai kumpulan: %(error)s"
#: picard/collection.py:121
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Ralat memuat kumpulan: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Pengalihkeluaran skema penamaan fail aneka artis"
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr "Dalam versi Picard ini, skema penamaan fail bagi album beraneka artis yang berasingan telah dialih keluar.\nSkema penamaan fail anda telah dicantumkan dengan skema penamaan album artis tunggal."
#: picard/config_upgrade.py:90
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr "Dalam versi Picard ini, skema penamaan fail bagi album beraneka artis yang berasingan telah dialih keluar.\nBuat masa ini, anda masih belum menggunakan pilihan ini. Sebaliknya, anda masih menggunakan skema penamaan fail yang tertakrif secara berasingan.\nAdakah anda mahu mengalihnya keluar atau mencantumkannya dengan skema penamaan fail album artis tunggal anda?"
#: picard/config_upgrade.py:97
msgid "Merge"
msgstr "Cantumkan"
#: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377
#: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148
msgid "Remove"
msgstr "Alih Keluar"
#: picard/file.py:743
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Tiada runut yang berpadanan melebihi ambang bagi fail '%(filename)s'"
#: picard/file.py:745
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Fail '%(filename)s' telah dikenal pasti!"
#: picard/file.py:757
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Tiada runut yang berpadanan bagi fail '%(filename)s'"
#: picard/file.py:789
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Data meta fail %(filename)s sedang dicari..."
#: picard/pluginmanager.py:226
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Pemalam '%s' gagal dimuat"
#: picard/pluginmanager.py:241
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
msgstr "Gagal memuat pemalam berzip %r daripada %r"
#: picard/pluginmanager.py:251
#, python-format
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
msgstr "Gagal memuat pemalam %r dalam %r"
#: picard/pluginmanager.py:287
#, python-format
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Pemalam '%s' daripada '%s' tidak serasi dengan versi Picard ini."
#: picard/pluginmanager.py:291
#, python-format
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
msgstr "Pemalam %r mempunyai rentetan versi API yang tak sah : %s"
#: picard/pluginmanager.py:294
#, python-format
msgid "Plugin %r"
msgstr "Pemalam %r"
#: picard/pluginmanager.py:431
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Ralat memuat senarai pemalam: %(error)s"
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156
msgid "Tracks"
msgstr "Runut"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68
msgid "Country"
msgstr "Negara"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Nombor Katalog"
#: picard/releasegroup.py:106
msgid "[no barcode]"
msgstr "[tiada kod palang]"
#: picard/releasegroup.py:120
msgid "[no release info]"
msgstr "[tiada maklumat keluaran]"
#: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "Akaun MusicBrainz"
#: picard/tagger.py:308
msgid "Authorization code:"
msgstr "Kod pengizinan:"
#: picard/tagger.py:751
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Sedang mengalih keluar album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:769
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Ralat Carian CD"
#: picard/tagger.py:770
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Terdapat ralat ketika pembacaan CD:\n\n%s"
#: picard/track.py:385
msgid "[loading recording information]"
msgstr "[sedang memuat maklumat rakaman]"
#: picard/track.py:420
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr "[gagal memuat rakaman %s]"
#: picard/acoustid/__init__.py:84
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "Ralat rangkaian ketika pencarian AcoustID bagi '%(filename)s'"
#: picard/acoustid/__init__.py:117
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "Gagal pencarian AcoustID bagi '%(filename)s'"
#: picard/acoustid/__init__.py:142
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "Tiada hasil pencarian AcoustID bagi fail '%(filename)s'"
#: picard/acoustid/__init__.py:153
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Sedang mencari cap jari fail '%(filename)s' ..."
#: picard/acoustid/manager.py:101
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:103
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:115
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "Sedang menyerahkan AcoustID ..."
#: picard/acoustid/manager.py:136
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "Penyerahan AcoustID gagal dengan ralat '%(error)s': %(message)s"
#: picard/const/__init__.py:156
msgid "Stable releases only"
msgstr "Edaran Mantap sahaja"
#: picard/const/__init__.py:162
msgid "Stable and Beta releases"
msgstr "Edaran Mantap dan Beta"
#: picard/const/__init__.py:168
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
msgstr "Edaran Mantap, Beta dan Pembangun"
#: picard/const/__init__.py:183
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr "%d skripku"
#: picard/const/__init__.py:184
msgid "My script"
msgstr "Skripku"
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
msgid "Arabic"
msgstr "Bahasa Arab"
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
msgid "Catalan"
msgstr "Bahasa Catalonia"
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
msgid "Czech"
msgstr "Bahasa Czech"
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
msgid "Danish"
msgstr "Bahasa Denmark"
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
msgid "German"
msgstr "Bahasa Jerman"
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Bahasa Jerman (Switzerland)"
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
#: picard/const/locales.py:190
msgid "Greek"
msgstr "Bahasa Yunani"
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
msgid "English"
msgstr "Bahasa Inggeris"
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
msgid "English (Australia)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Australia)"
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
msgid "English (Canada)"
msgstr "Bahasa Bahasa (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:42
msgid "English (UK)"
msgstr "Bahasa Inggeris (UK)"
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
msgid "Spanish"
msgstr "Bahasa Sepanyol"
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
msgid "Estonian"
msgstr "Bahasa Estonia"
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
msgid "Finnish"
msgstr "Bahasa Finland"
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
msgid "French"
msgstr "Bahasa Perancis"
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
msgid "French (Canada)"
msgstr "Bahasa Perancis (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
msgid "Galician"
msgstr "Bahasa Galicia"
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
msgid "Hebrew"
msgstr "Bahasa Ibrani"
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
msgid "Hungarian"
msgstr "Bahasa Hungary"
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
msgid "Icelandic"
msgstr "Bahasa Iceland"
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
msgid "Italian"
msgstr "Bahasa Itali"
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
msgid "Japanese"
msgstr "Bahasa Jepun"
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
msgid "Korean"
msgstr "Bahasa Korea"
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr "Bahasa Melayu (Malaysia)"
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bahasa Norway Bokmål"
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
msgid "Dutch"
msgstr "Bahasa Belanda"
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
msgid "Occitan"
msgstr "Bahasa Occitan"
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
msgid "Polish"
msgstr "Bahasa Poland"
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
msgid "Portuguese"
msgstr "Bahasa Portugis"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Bahasa Portugis Brazil"
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
msgid "Romanian"
msgstr "Bahasa Romania"
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
msgid "Russian"
msgstr "Bahasa Rusia"
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
msgid "Slovak"
msgstr "Bahasa Slovak"
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
msgid "Slovenian"
msgstr "Bahasa Slovenia"
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
msgid "Albanian"
msgstr "Bahasa Albania"
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
msgid "Swedish"
msgstr "Bahasa Sweden"
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
msgid "Turkish"
msgstr "Bahasa Turki"
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
msgid "Ukrainian"
msgstr "Bahasa Ukraine"
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Bahasa Cina (China)"
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:27
msgid "Afar"
msgstr "Bahasa Afar"
#: picard/const/locales.py:28
msgid "Afar (Djibouti)"
msgstr "Bahasa Afar (Djibouti)"
#: picard/const/locales.py:29
msgid "Afar (Eritrea)"
msgstr "Bahasa Afar (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:30
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
msgstr "Bahasa Afar (Eritrea) (Saho)"
#: picard/const/locales.py:31
msgid "Afar (Ethiopia)"
msgstr "Bahasa Afar (Habsyah)"
#: picard/const/locales.py:32
msgid "Afrikaans"
msgstr "Bahasa Afrikaans"
#: picard/const/locales.py:33
msgid "Afrikaans (Namibia)"
msgstr "Bahasa Afrikaans (Namibia)"
#: picard/const/locales.py:34
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr "Bahasa Afrikaans (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:35
msgid "Akan"
msgstr "Bahasa Akan"
#: picard/const/locales.py:36
msgid "Akan (Ghana)"
msgstr "Bahasa Akan (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:38
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr "Bahasa Albania (Albania)"
#: picard/const/locales.py:39
msgid "Amharic"
msgstr "Bahasa Amhara"
#: picard/const/locales.py:40
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Bahasa Amhara (Habsyah)"
#: picard/const/locales.py:42
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Bahasa Arab (Algeria)"
#: picard/const/locales.py:43
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Bahasa Arab (Bahrain)"
#: picard/const/locales.py:44
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Bahasa Arab (Mesir)"
#: picard/const/locales.py:45
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "Bahasa Arab (Iraq)"
#: picard/const/locales.py:46
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Bahasa Arab (Jordan)"
#: picard/const/locales.py:47
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Bahasa Arab (Kuwait)"
#: picard/const/locales.py:48
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "Bahasa Arab (Lubnan)"
#: picard/const/locales.py:49
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "Bahasa Arab (Libya)"
#: picard/const/locales.py:50
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Bahasa Arab (Maghribi)"
#: picard/const/locales.py:51
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "Bahasa Arab (Oman)"
#: picard/const/locales.py:52
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "Bahasa Arab (Qatar)"
#: picard/const/locales.py:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Bahasa Arab (Arab Saudi)"
#: picard/const/locales.py:54
msgid "Arabic (Sudan)"
msgstr "Bahasa Arab (Sudan)"
#: picard/const/locales.py:55
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Bahasa Arab (Syria)"
#: picard/const/locales.py:56
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Bahasa Arab (Tunisia)"
#: picard/const/locales.py:57
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
msgstr "Bahasa Arab (Emiriah Arab Bersatu)"
#: picard/const/locales.py:58
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "Bahasa Arab (Yaman)"
#: picard/const/locales.py:59
msgid "Armenian"
msgstr "Bahasa Armenia"
#: picard/const/locales.py:60
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr "Bahasa Armenia (Armenia)"
#: picard/const/locales.py:61
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
msgstr "Bahasa Armenia (Armenia) (Ejaan Semakan)"
#: picard/const/locales.py:62
msgid "Assamese"
msgstr "Bahasa Assam"
#: picard/const/locales.py:63
msgid "Assamese (India)"
msgstr "Bahasa Assam (India)"
#: picard/const/locales.py:64
msgid "Atsam"
msgstr "Bahasa Atsam"
#: picard/const/locales.py:65
msgid "Atsam (Nigeria)"
msgstr "Bahasa Atsam (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:66
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Bahasa Azeri"
#: picard/const/locales.py:67
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
msgstr "Bahasa Azeri (Azerbaijan)"
#: picard/const/locales.py:68
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Cyril)"
#: picard/const/locales.py:69
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Cyril) (Azerbaijan)"
#: picard/const/locales.py:70
msgid "Azerbaijani (Latin)"
msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi)"
#: picard/const/locales.py:71
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
msgstr "Bahasa Azeri (Tulisan Rumi) (Azerbaijan)"
#: picard/const/locales.py:72
msgid "Basque"
msgstr "Bahasa Basque"
#: picard/const/locales.py:73
msgid "Basque (Spain)"
msgstr "Bahasa Basque (Sepanyol)"
#: picard/const/locales.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Bahasa Belarus"
#: picard/const/locales.py:75
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr "Bahasa Belarus (Belarus)"
#: picard/const/locales.py:76
msgid "Bengali"
msgstr "Bahasa Benggali"
#: picard/const/locales.py:77
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bahasa Benggali (Bangladesh)"
#: picard/const/locales.py:78
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bahasa Benggali (India)"
#: picard/const/locales.py:79
msgid "Blin"
msgstr "Bahasa Blin"
#: picard/const/locales.py:80
msgid "Blin (Eritrea)"
msgstr "Bahasa Blin (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:81
msgid "Bosnian"
msgstr "Bahasa Bosnia"
#: picard/const/locales.py:82
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Bahasa Bosnia (Bosnia dan Herzegovina)"
#: picard/const/locales.py:83
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bahasa Bulgaria"
#: picard/const/locales.py:84
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr "Bahasa Bulgaria (Bulgaria)"
#: picard/const/locales.py:85
msgid "Burmese"
msgstr "Bahasa Burma"
#: picard/const/locales.py:86
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
msgstr "Bahasa Burma (Myanmar [Burma])"
#: picard/const/locales.py:88
msgid "Catalan (Spain)"
msgstr "Bahasa Catalonia (Sepanyol)"
#: picard/const/locales.py:89
msgid "Chinese"
msgstr "Bahasa Cina"
#: picard/const/locales.py:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Bahasa Cina (Hong Kong)"
#: picard/const/locales.py:92
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr "Bahasa Cina (Makau)"
#: picard/const/locales.py:93
msgid "Chinese (Simplified Han)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas)"
#: picard/const/locales.py:94
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas) (China)"
#: picard/const/locales.py:95
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas) (Hong Kong)"
#: picard/const/locales.py:96
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas) (Makau)"
#: picard/const/locales.py:97
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Ringkas) (Singapura)"
#: picard/const/locales.py:98
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Bahasa Cina (Singapura)"
#: picard/const/locales.py:100
msgid "Chinese (Traditional Han)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Tradisional)"
#: picard/const/locales.py:101
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Tradisional) (Hong Kong)"
#: picard/const/locales.py:102
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Tradisional) (Makau)"
#: picard/const/locales.py:103
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
msgstr "Bahasa Cina (Han Tradisional) (Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:104
msgid "Coptic"
msgstr "Bahasa Qibti"
#: picard/const/locales.py:105
msgid "Cornish"
msgstr "Bahasa Cornish"
#: picard/const/locales.py:106
msgid "Cornish (United Kingdom)"
msgstr "Bahasa Cornish (United Kingdom)"
#: picard/const/locales.py:107
msgid "Croatian"
msgstr "Bahasa Croatia"
#: picard/const/locales.py:108
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr "Bahasa Croatia (Croatia)"
#: picard/const/locales.py:110
msgid "Czech (Czech Republic)"
msgstr "Bahasa Czech (Czechia)"
#: picard/const/locales.py:112
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr "Bahasa Denmark (Denmark)"
#: picard/const/locales.py:113
msgid "Divehi"
msgstr "Bahasa Divehi"
#: picard/const/locales.py:114
msgid "Divehi (Maldives)"
msgstr "Bahasa Divehi (Maldives)"
#: picard/const/locales.py:116
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Bahasa Belanda (Belgium)"
#: picard/const/locales.py:117
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Bahasa Belanda (Belanda)"
#: picard/const/locales.py:118
msgid "Dzongkha"
msgstr "Bahasa Jongkha"
#: picard/const/locales.py:119
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
msgstr "Bahasa Jongkha (Bhutan)"
#: picard/const/locales.py:121
msgid "English (American Samoa)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Samoa Amerika)"
#: picard/const/locales.py:123
msgid "English (Belgium)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Belgium)"
#: picard/const/locales.py:124
msgid "English (Belize)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Belize)"
#: picard/const/locales.py:125
msgid "English (Botswana)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Botswana)"
#: picard/const/locales.py:127
msgid "English (Deseret)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret)"
#: picard/const/locales.py:128
msgid "English (Deseret) (United States)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Deseret) (Amerika Syarikat)"
#: picard/const/locales.py:129
msgid "English (Guam)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
#: picard/const/locales.py:130
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Guam)"
#: picard/const/locales.py:131
msgid "English (India)"
msgstr "Bahasa Inggeris (India)"
#: picard/const/locales.py:132
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Ireland)"
#: picard/const/locales.py:133
msgid "English (Jamaica)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Jamaica)"
#: picard/const/locales.py:134
msgid "English (Malta)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Malta)"
#: picard/const/locales.py:135
msgid "English (Marshall Islands)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Marshall)"
#: picard/const/locales.py:136
msgid "English (Namibia)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Namibia)"
#: picard/const/locales.py:137
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Bahasa Inggeris (New Zealand)"
#: picard/const/locales.py:138
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Mariana Utara)"
#: picard/const/locales.py:139
msgid "English (Pakistan)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:140
msgid "English (Philippines)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Filipina)"
#: picard/const/locales.py:141
msgid "English (Shavian)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Tulisan Shaw)"
#: picard/const/locales.py:142
msgid "English (Singapore)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Singapura)"
#: picard/const/locales.py:143
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:144
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Trinidad dan Tobago)"
#: picard/const/locales.py:145
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Terpencil A.S.)"
#: picard/const/locales.py:146
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Kepulauan Virgin A.S.)"
#: picard/const/locales.py:147
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Bahasa Inggeris (United Kingdom)"
#: picard/const/locales.py:148
msgid "English (United States)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat)"
#: picard/const/locales.py:149
msgid "English (United States) (Computer)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Amerika Syarikat) (Komputer)"
#: picard/const/locales.py:150
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr "Bahasa Inggeris (Zimbabwe)"
#: picard/const/locales.py:151
msgid "Esperanto"
msgstr "Bahasa Esperanto"
#: picard/const/locales.py:153
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr "Bahasa Estonia (Estonia)"
#: picard/const/locales.py:154
msgid "Ewe"
msgstr "Bahasa Ewe"
#: picard/const/locales.py:155
msgid "Ewe (Ghana)"
msgstr "Bahasa Ewe (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:156
msgid "Ewe (Togo)"
msgstr "Bahasa Ewe (Togo)"
#: picard/const/locales.py:157
msgid "Faroese"
msgstr "Bahasa Faroe"
#: picard/const/locales.py:158
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
msgstr "Bahasa Faroe (Kepulauan Faroe)"
#: picard/const/locales.py:159
msgid "Filipino"
msgstr "Bahasa Filipino"
#: picard/const/locales.py:160
msgid "Filipino (Philippines)"
msgstr "Bahasa Filipino (Filipina)"
#: picard/const/locales.py:162
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr "Bahasa Finland (Finland)"
#: picard/const/locales.py:164
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Bahasa Perancis (Belgium)"
#: picard/const/locales.py:166
msgid "French (France)"
msgstr "Bahasa Perancis (Perancis)"
#: picard/const/locales.py:167
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr "Bahasa Perancis (Luxembourg)"
#: picard/const/locales.py:168
msgid "French (Monaco)"
msgstr "Bahasa Perancis (Monaco)"
#: picard/const/locales.py:169
msgid "French (Senegal)"
msgstr "Bahasa Perancis (Senegal)"
#: picard/const/locales.py:170
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Bahasa Perancis (Switzerland)"
#: picard/const/locales.py:171
msgid "Friulian"
msgstr "Bahasa Friulia"
#: picard/const/locales.py:172
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Bahasa Friulia (Itali)"
#: picard/const/locales.py:173
msgid "Ga"
msgstr "Bahasa Ga"
#: picard/const/locales.py:174
msgid "Ga (Ghana)"
msgstr "Bahasa Ga (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:176
msgid "Galician (Spain)"
msgstr "Bahasa Galicia (Sepanyol)"
#: picard/const/locales.py:177
msgid "Geez"
msgstr "Bahasa Geez"
#: picard/const/locales.py:178
msgid "Geez (Eritrea)"
msgstr "Bahasa Geez (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:179
msgid "Geez (Ethiopia)"
msgstr "Bahasa Geez (Habsyah)"
#: picard/const/locales.py:180
msgid "Georgian"
msgstr "Bahasa Georgia"
#: picard/const/locales.py:181
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr "Bahasa Georgia (Georgia)"
#: picard/const/locales.py:183
msgid "German (Austria)"
msgstr "Bahasa Jerman (Austria)"
#: picard/const/locales.py:184
msgid "German (Belgium)"
msgstr "Bahasa Jerman (Belgium)"
#: picard/const/locales.py:185
msgid "German (Germany)"
msgstr "Bahasa Jerman (Jerman)"
#: picard/const/locales.py:186
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr "Bahasa Jerman (Liechtenstein)"
#: picard/const/locales.py:187
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "Bahasa Jerman (Luxembourg)"
#: picard/const/locales.py:191
msgid "Greek (Cyprus)"
msgstr "Bahasa Yunani (Cyprus)"
#: picard/const/locales.py:192
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Bahasa Yunani (Yunani)"
#: picard/const/locales.py:193
msgid "Gujarati"
msgstr "Bahasa Gujarat"
#: picard/const/locales.py:194
msgid "Gujarati (India)"
msgstr "Bahasa Gujarat (India)"
#: picard/const/locales.py:195
msgid "Hausa"
msgstr "Bahasa Hausa"
#: picard/const/locales.py:196
msgid "Hausa (Arabic)"
msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab)"
#: picard/const/locales.py:197
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:198
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Arab) (Sudan)"
#: picard/const/locales.py:199
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Bahasa Hausa (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:200
msgid "Hausa (Latin)"
msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi)"
#: picard/const/locales.py:201
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Ghana)"
#: picard/const/locales.py:202
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Niger)"
#: picard/const/locales.py:203
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
msgstr "Bahasa Hausa (Tulisan Rumi) (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:204
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Bahasa Hausa (Niger)"
#: picard/const/locales.py:205
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Bahasa Hausa (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:206
msgid "Hausa (Sudan)"
msgstr "Bahasa Hausa (Sudan)"
#: picard/const/locales.py:207
msgid "Hawaiian"
msgstr "Bahasa Hawaii"
#: picard/const/locales.py:208
msgid "Hawaiian (United States)"
msgstr "Bahasa Hawaii (Amerika Syarikat)"
#: picard/const/locales.py:210
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "Bahasa Ibrani (Israel)"
#: picard/const/locales.py:211
msgid "Hindi"
msgstr "Bahasa Hindi"
#: picard/const/locales.py:212
msgid "Hindi (India)"
msgstr "Bahasa Hindi (India)"
#: picard/const/locales.py:214
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr "Bahasa Hungary (Hungary)"
#: picard/const/locales.py:216
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr "Bahasa Iceland (Iceland)"
#: picard/const/locales.py:217
msgid "Igbo"
msgstr "Bahasa Igbo"
#: picard/const/locales.py:218
msgid "Igbo (Nigeria)"
msgstr "Bahasa Igbo (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:219
msgid "Indonesian"
msgstr "Bahasa Indonesia"
#: picard/const/locales.py:220
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr "Bahasa Indonesia (Indonesia)"
#: picard/const/locales.py:221
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: picard/const/locales.py:222
msgid "Inuktitut"
msgstr "Bahasa Inuktitut"
#: picard/const/locales.py:223
msgid "Irish"
msgstr "Bahasa Ireland"
#: picard/const/locales.py:224
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr "Bahasa Ireland (Ireland)"
#: picard/const/locales.py:226
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Bahasa Itali (Itali)"
#: picard/const/locales.py:227
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr "Bahasa Itali (Switzerland)"
#: picard/const/locales.py:229
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr "Bahasa Jepun (Jepun)"
#: picard/const/locales.py:230
msgid "Jju"
msgstr "Bahasa Kaje"
#: picard/const/locales.py:231
msgid "Jju (Nigeria)"
msgstr "Bahasa Kaje (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:232
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Bahasa Kalaallisut"
#: picard/const/locales.py:233
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
msgstr "Bahasa Kalaallisut (Greenland)"
#: picard/const/locales.py:234
msgid "Kamba"
msgstr "Bahasa Kamba"
#: picard/const/locales.py:235
msgid "Kamba (Kenya)"
msgstr "Bahasa Kamba (Kenya)"
#: picard/const/locales.py:236
msgid "Kannada"
msgstr "Bahasa Kannada"
#: picard/const/locales.py:237
msgid "Kannada (India)"
msgstr "Bahasa Kannada (India)"
#: picard/const/locales.py:238
msgid "Kazakh"
msgstr "Bahasa Kazakh"
#: picard/const/locales.py:239
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
msgstr "Bahasa Kazakh (Tulisan Cyril)"
#: picard/const/locales.py:240
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
msgstr "Bahasa Kazakh (Tulisan Cyril) (Kazakhstan)"
#: picard/const/locales.py:241
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr "Bahasa Kazakh (Kazakhstan)"
#: picard/const/locales.py:242
msgid "Khmer"
msgstr "Bahasa Khmer"
#: picard/const/locales.py:243
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Bahasa Khmer (Kemboja)"
#: picard/const/locales.py:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
#: picard/const/locales.py:245
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr "Bahasa Kinyarwanda (Rwanda)"
#: picard/const/locales.py:246
msgid "Kirghiz"
msgstr "Bahasa Kirghiz"
#: picard/const/locales.py:247
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
msgstr "Bahasa Kirghiz (Kyrgyzstan)"
#: picard/const/locales.py:248
msgid "Konkani"
msgstr "Bahasa Konkani"
#: picard/const/locales.py:249
msgid "Konkani (India)"
msgstr "Bahasa Konkani (India)"
#: picard/const/locales.py:251
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr "Bahasa Korea (Korea Selatan)"
#: picard/const/locales.py:252
msgid "Koro"
msgstr "Bahasa Koro"
#: picard/const/locales.py:253
msgid "Koro (Côte dIvoire)"
msgstr "Bahasa Koro (Côte dIvoire)"
#: picard/const/locales.py:254
msgid "Kpelle"
msgstr "Bahasa Kpelle"
#: picard/const/locales.py:255
msgid "Kpelle (Guinea)"
msgstr "Bahasa Kpelle (Guinea)"
#: picard/const/locales.py:256
msgid "Kpelle (Liberia)"
msgstr "Bahasa Kpelle (Liberia)"
#: picard/const/locales.py:257
msgid "Kurdish"
msgstr "Bahasa Kurdi"
#: picard/const/locales.py:258
msgid "Kurdish (Arabic)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Arab)"
#: picard/const/locales.py:259
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Arab) (Iran)"
#: picard/const/locales.py:260
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Arab) (Iraq)"
#: picard/const/locales.py:261
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Arab) (Syria)"
#: picard/const/locales.py:262
msgid "Kurdish (Iran)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Iran)"
#: picard/const/locales.py:263
msgid "Kurdish (Iraq)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Iraq)"
#: picard/const/locales.py:264
msgid "Kurdish (Latin)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Rumi)"
#: picard/const/locales.py:265
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Tulisan Rumi) (Turki)"
#: picard/const/locales.py:266
msgid "Kurdish (Syria)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Syria)"
#: picard/const/locales.py:267
msgid "Kurdish (Turkey)"
msgstr "Bahasa Kurdi (Turki)"
#: picard/const/locales.py:268
msgid "Lao"
msgstr "Bahasa Lao"
#: picard/const/locales.py:269
msgid "Lao (Laos)"
msgstr "Bahasa Lao (Laos)"
#: picard/const/locales.py:270
msgid "Latvian"
msgstr "Bahasa Latvia"
#: picard/const/locales.py:271
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr "Bahasa Latvia (Latvia)"
#: picard/const/locales.py:272
msgid "Lingala"
msgstr "Bahasa Lingala"
#: picard/const/locales.py:273
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Brazzaville)"
#: picard/const/locales.py:274
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
msgstr "Bahasa Lingala (Congo - Kinshasa)"
#: picard/const/locales.py:275
msgid "Lithuanian"
msgstr "Bahasa Lithuania"
#: picard/const/locales.py:276
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr "Bahasa Lithuania (Lithuania)"
#: picard/const/locales.py:277
msgid "Low German"
msgstr "Bahasa Jerman Rendah"
#: picard/const/locales.py:278
msgid "Low German (Germany)"
msgstr "Bahasa Jerman Rendah (Jerman)"
#: picard/const/locales.py:279
msgid "Macedonian"
msgstr "Bahasa Makedonia"
#: picard/const/locales.py:280
msgid "Macedonian (Macedonia)"
msgstr "Bahasa Makedonia (Makedonia)"
#: picard/const/locales.py:281
msgid "Malay"
msgstr "Bahasa Melayu"
#: picard/const/locales.py:282
msgid "Malay (Brunei)"
msgstr "Bahasa Melayu (Brunei)"
#: picard/const/locales.py:284
msgid "Malayalam"
msgstr "Bahasa Malayalam"
#: picard/const/locales.py:285
msgid "Malayalam (India)"
msgstr "Bahasa Malayalam (India)"
#: picard/const/locales.py:286
msgid "Maltese"
msgstr "Bahasa Malta"
#: picard/const/locales.py:287
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr "Bahasa Malta (Malta)"
#: picard/const/locales.py:288
msgid "Manx"
msgstr "Bahasa Manx"
#: picard/const/locales.py:289
msgid "Manx (United Kingdom)"
msgstr "Bahasa Manx (United Kingdom)"
#: picard/const/locales.py:290
msgid "Marathi"
msgstr "Bahasa Marathi"
#: picard/const/locales.py:291
msgid "Marathi (India)"
msgstr "Bahasa Marathi (India)"
#: picard/const/locales.py:292
msgid "Moldavian"
msgstr "Bahasa Moldova"
#: picard/const/locales.py:293
msgid "Mongolian"
msgstr "Bahasa Mongolia"
#: picard/const/locales.py:294
msgid "Mongolian (China)"
msgstr "Bahasa Mongolia (China)"
#: picard/const/locales.py:295
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Cyril)"
#: picard/const/locales.py:296
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Cyril) (Mongolia)"
#: picard/const/locales.py:297
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr "Bahasa Mongolia (Mongolia)"
#: picard/const/locales.py:298
msgid "Mongolian (Mongolian)"
msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Mongolia)"
#: picard/const/locales.py:299
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
msgstr "Bahasa Mongolia (Tulisan Mongolia) (China)"
#: picard/const/locales.py:300
msgid "Nepali"
msgstr "Bahasa Nepal"
#: picard/const/locales.py:301
msgid "Nepali (India)"
msgstr "Bahasa Nepal (India)"
#: picard/const/locales.py:302
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr "Bahasa Nepal (Nepal)"
#: picard/const/locales.py:303
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami Utara"
#: picard/const/locales.py:304
msgid "Northern Sami (Finland)"
msgstr "Sami Utara (Finland)"
#: picard/const/locales.py:305
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Sami Utara (Norway)"
#: picard/const/locales.py:306
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho Utara"
#: picard/const/locales.py:307
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
msgstr "Sotho Utara (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:308
msgid "Norwegian"
msgstr "Bahasa Norway"
#: picard/const/locales.py:310
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
msgstr "Bahasa Norway Bokmål (Norway)"
#: picard/const/locales.py:311
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Bahasa Norway Nynorsk"
#: picard/const/locales.py:312
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
msgstr "Bahasa Norway Nynorsk (Norway)"
#: picard/const/locales.py:313
msgid "Nyanja"
msgstr "Bahasa Chichewa"
#: picard/const/locales.py:314
msgid "Nyanja (Malawi)"
msgstr "Bahasa Chichewa (Malawi)"
#: picard/const/locales.py:316
msgid "Occitan (France)"
msgstr "Bahasa Occitan (Perancis)"
#: picard/const/locales.py:317
msgid "Oriya"
msgstr "Bahasa Oriya"
#: picard/const/locales.py:318
msgid "Oriya (India)"
msgstr "Bahasa Oriya (India)"
#: picard/const/locales.py:319
msgid "Oromo"
msgstr "Bahasa Oromo"
#: picard/const/locales.py:320
msgid "Oromo (Ethiopia)"
msgstr "Bahasa Oromo (Habsyah)"
#: picard/const/locales.py:321
msgid "Oromo (Kenya)"
msgstr "Bahasa Oromo (Kenya)"
#: picard/const/locales.py:322
msgid "Pashto"
msgstr "Bahasa Pashto"
#: picard/const/locales.py:323
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr "Bahasa Pashto (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:324
msgid "Persian"
msgstr "Bahasa Parsi"
#: picard/const/locales.py:325
msgid "Persian (Afghanistan)"
msgstr "Bahasa Parsi (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:326
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "Bahasa Parsi (Iran)"
#: picard/const/locales.py:328
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "Bahasa Poland (Poland)"
#: picard/const/locales.py:330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Bahasa Portugis (Brazil)"
#: picard/const/locales.py:331
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Bahasa Portugis (Portugal)"
#: picard/const/locales.py:332
msgid "Punjabi"
msgstr "Bahasa Punjabi"
#: picard/const/locales.py:333
msgid "Punjabi (Arabic)"
msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab)"
#: picard/const/locales.py:334
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Arab) (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:335
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Gurmukhī)"
#: picard/const/locales.py:336
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
msgstr "Bahasa Punjabi (Tulisan Gurmukhī) (India)"
#: picard/const/locales.py:337
msgid "Punjabi (India)"
msgstr "Bahasa Punjabi (India)"
#: picard/const/locales.py:338
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr "Bahasa Punjabi (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:340
msgid "Romanian (Moldova)"
msgstr "Bahasa Romania (Moldova)"
#: picard/const/locales.py:341
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr "Bahasa Romania (Romania)"
#: picard/const/locales.py:343
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Bahasa Rusia (Rusia)"
#: picard/const/locales.py:344
msgid "Russian (Ukraine)"
msgstr "Bahasa Rusia (Ukraine)"
#: picard/const/locales.py:345
msgid "Sanskrit"
msgstr "Bahasa Sanskrit"
#: picard/const/locales.py:346
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr "Bahasa Sanskrit (India)"
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
msgid "Serbian"
msgstr "Bahasa Serbia"
#: picard/const/locales.py:349
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Bahasa Serbia (Bosnia dan Herzegovina)"
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril)"
#: picard/const/locales.py:352
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Bosnia dan Herzegovina)"
#: picard/const/locales.py:353
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:354
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Serbia)"
#: picard/const/locales.py:355
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Cyril) (Serbia dan Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi)"
#: picard/const/locales.py:358
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Bosnia dan Herzegovina)"
#: picard/const/locales.py:359
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:360
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Serbia)"
#: picard/const/locales.py:361
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Bahasa Serbia (Tulisan Rumi) (Serbia dan Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:362
msgid "Serbian (Montenegro)"
msgstr "Bahasa Serbia (Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:363
msgid "Serbian (Serbia)"
msgstr "Bahasa Serbia (Serbia)"
#: picard/const/locales.py:364
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Bahasa Serbia (Serbia dan Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Bahasa Serbo-Croatia"
#: picard/const/locales.py:367
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr "Bahasa Serbo-Croatia (Bosnia dan Herzegovina)"
#: picard/const/locales.py:368
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
msgstr "Bahasa Sebo-Croatia (Serbia dan Montenegro)"
#: picard/const/locales.py:369
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Bahasa Nuosu"
#: picard/const/locales.py:370
msgid "Sichuan Yi (China)"
msgstr "Bahasa Nuosu (China)"
#: picard/const/locales.py:371
msgid "Sidamo"
msgstr "Bahasa Sidamo"
#: picard/const/locales.py:372
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
msgstr "Bahasa Sidamo (Habsyah)"
#: picard/const/locales.py:373
msgid "Sinhala"
msgstr "Bahasa Sinhala"
#: picard/const/locales.py:374
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr "Bahasa Sinhala (Sri Lanka)"
#: picard/const/locales.py:376
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr "Bahasa Slovak (Slovakia)"
#: picard/const/locales.py:378
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr "Bahasa Slovene (Slovenia)"
#: picard/const/locales.py:379
msgid "Somali"
msgstr "Bahasa Somali"
#: picard/const/locales.py:380
msgid "Somali (Djibouti)"
msgstr "Bahasa Somali (Djibouti)"
#: picard/const/locales.py:381
msgid "Somali (Ethiopia)"
msgstr "Bahasa Somali (Habsyah)"
#: picard/const/locales.py:382
msgid "Somali (Kenya)"
msgstr "Bahasa Somali (Kenya)"
#: picard/const/locales.py:383
msgid "Somali (Somalia)"
msgstr "Bahasa Somali (Somalia)"
#: picard/const/locales.py:384
msgid "South Ndebele"
msgstr "Bahasa Ndebele Selatan"
#: picard/const/locales.py:385
msgid "South Ndebele (South Africa)"
msgstr "Bahasa Ndebele Selatan (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:386
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Bahasa Sotho Selatan"
#: picard/const/locales.py:387
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
msgstr "Bahasa Sotho Selatan (Lesotho)"
#: picard/const/locales.py:388
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
msgstr "Bahasa Sotho Selatan (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:390
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Argentina)"
#: picard/const/locales.py:391
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Bolivia)"
#: picard/const/locales.py:392
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Chile)"
#: picard/const/locales.py:393
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Colombia)"
#: picard/const/locales.py:394
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Costa Rica)"
#: picard/const/locales.py:395
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Republik Dominika)"
#: picard/const/locales.py:396
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Ecuador)"
#: picard/const/locales.py:397
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (El Salvador)"
#: picard/const/locales.py:398
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Guatemala)"
#: picard/const/locales.py:399
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Honduras)"
#: picard/const/locales.py:400
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Mexico)"
#: picard/const/locales.py:401
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Nicaragua)"
#: picard/const/locales.py:402
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Panama)"
#: picard/const/locales.py:403
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Paraguay)"
#: picard/const/locales.py:404
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Peru)"
#: picard/const/locales.py:405
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Puerto Rico)"
#: picard/const/locales.py:406
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Sepanyol)"
#: picard/const/locales.py:407
msgid "Spanish (United States)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Amerika Syarikat)"
#: picard/const/locales.py:408
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Uruguay)"
#: picard/const/locales.py:409
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Bahasa Sepanyol (Venezuela)"
#: picard/const/locales.py:410
msgid "Swahili"
msgstr "Bahasa Swahili"
#: picard/const/locales.py:411
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Bahasa Swahili (Kenya)"
#: picard/const/locales.py:412
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Bahasa Swahili (Tanzania)"
#: picard/const/locales.py:413
msgid "Swati"
msgstr "Bahasa Swati"
#: picard/const/locales.py:414
msgid "Swati (South Africa)"
msgstr "Bahasa Swati (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:415
msgid "Swati (Swaziland)"
msgstr "Bahasa Swati (Swaziland)"
#: picard/const/locales.py:417
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr "Bahasa Sweden (Finland)"
#: picard/const/locales.py:418
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Bahasa Sweden (Sweden)"
#: picard/const/locales.py:419
msgid "Swiss German"
msgstr "Bahasa Jerman Switzerland"
#: picard/const/locales.py:420
msgid "Swiss German (Switzerland)"
msgstr "Bahasa Jerman Switzerland (Switzerland)"
#: picard/const/locales.py:421
msgid "Syriac"
msgstr "Bahasa Suryani"
#: picard/const/locales.py:422
msgid "Syriac (Syria)"
msgstr "Bahasa Suryani (Syria)"
#: picard/const/locales.py:423
msgid "Tagalog"
msgstr "Bahasa Tagalog"
#: picard/const/locales.py:424
msgid "Tajik"
msgstr "Bahasa Tajik"
#: picard/const/locales.py:425
msgid "Tajik (Cyrillic)"
msgstr "Bahasa Tajik (Tulisan Cyril)"
#: picard/const/locales.py:426
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
msgstr "Bahasa Tajik (Tulisan Cyril) (Tajikistan)"
#: picard/const/locales.py:427
msgid "Tajik (Tajikistan)"
msgstr "Bahasa Tajik (Tajikistan)"
#: picard/const/locales.py:428
msgid "Tamil"
msgstr "Bahasa Tamil"
#: picard/const/locales.py:429
msgid "Tamil (India)"
msgstr "Bahasa Tamil (India)"
#: picard/const/locales.py:430
msgid "Taroko"
msgstr "Bahasa Taroko"
#: picard/const/locales.py:431
msgid "Taroko (Taiwan)"
msgstr "Bahasa Taroko (Taiwan)"
#: picard/const/locales.py:432
msgid "Tatar"
msgstr "Bahasa Tatar"
#: picard/const/locales.py:433
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr "Bahasa Tatar (Rusia)"
#: picard/const/locales.py:434
msgid "Telugu"
msgstr "Bahasa Telugu"
#: picard/const/locales.py:435
msgid "Telugu (India)"
msgstr "Bahasa Telugu (India)"
#: picard/const/locales.py:436
msgid "Thai"
msgstr "Bahasa Thai"
#: picard/const/locales.py:437
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr "Bahasa Thai (Negara Thai)"
#: picard/const/locales.py:438
msgid "Tibetan"
msgstr "Bahasa Tibet"
#: picard/const/locales.py:439
msgid "Tibetan (China)"
msgstr "Bahasa Tibet (China)"
#: picard/const/locales.py:440
msgid "Tibetan (India)"
msgstr "Bahasa Tibet (India)"
#: picard/const/locales.py:441
msgid "Tigre"
msgstr "Bahasa Tigre"
#: picard/const/locales.py:442
msgid "Tigre (Eritrea)"
msgstr "Bahasa Tigre (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:443
msgid "Tigrinya"
msgstr "Bahasa Tigrinya"
#: picard/const/locales.py:444
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
msgstr "Bahasa Tigrinya (Eritrea)"
#: picard/const/locales.py:445
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
msgstr "Bahasa Tigrinya (Habsyah)"
#: picard/const/locales.py:446
msgid "Tonga"
msgstr "Bahasa Tonga"
#: picard/const/locales.py:447
msgid "Tonga (Tonga)"
msgstr "Bahasa Tonga (Tonga)"
#: picard/const/locales.py:448
msgid "Tsonga"
msgstr "Bahasa Tsonga"
#: picard/const/locales.py:449
msgid "Tsonga (South Africa)"
msgstr "Bahasa Tsonga (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:450
msgid "Tswana"
msgstr "Bahasa Setswana"
#: picard/const/locales.py:451
msgid "Tswana (South Africa)"
msgstr "Bahasa Setswana (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:453
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr "Bahasa Turki (Turki)"
#: picard/const/locales.py:454
msgid "Tyap"
msgstr "Bahasa Tyap"
#: picard/const/locales.py:455
msgid "Tyap (Nigeria)"
msgstr "Bahasa Tyap (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:456
msgid "Uighur"
msgstr "Bahasa Uyghur"
#: picard/const/locales.py:457
msgid "Uighur (Arabic)"
msgstr "Bahasa Uyghur (Tulisan Arab)"
#: picard/const/locales.py:458
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
msgstr "Bahasa Uyghur (Tulisan Arab) (China)"
#: picard/const/locales.py:459
msgid "Uighur (China)"
msgstr "Bahasa Uyghur (China)"
#: picard/const/locales.py:461
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr "Bahasa Ukraine (Ukraine)"
#: picard/const/locales.py:462
msgid "Urdu"
msgstr "Bahasa Urdu"
#: picard/const/locales.py:463
msgid "Urdu (India)"
msgstr "Bahasa Urdu (India)"
#: picard/const/locales.py:464
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Bahasa Urdu (Pakistan)"
#: picard/const/locales.py:465
msgid "Uzbek"
msgstr "Bahasa Uzbek"
#: picard/const/locales.py:466
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Bahasa Uzbek (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:467
msgid "Uzbek (Arabic)"
msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Arab)"
#: picard/const/locales.py:468
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Arab) (Afghanistan)"
#: picard/const/locales.py:469
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Cyril)"
#: picard/const/locales.py:470
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Cyril) (Uzbekistan)"
#: picard/const/locales.py:471
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Bahasa Uzbek (Tulisan Rumi)"
#: picard/const/locales.py:472
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
msgstr "Uzbek (Tulisan Rumi) (Uzbekistan)"
#: picard/const/locales.py:473
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
msgstr "Bahasa Uzbek (Uzbekistan)"
#: picard/const/locales.py:474
msgid "Venda"
msgstr "Bahasa Venda"
#: picard/const/locales.py:475
msgid "Venda (South Africa)"
msgstr "Bahasa Venda (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:476
msgid "Vietnamese"
msgstr "Bahasa Vietnam"
#: picard/const/locales.py:477
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr "Bahasa Vietnam (Vietnam)"
#: picard/const/locales.py:478
msgid "Walamo"
msgstr "Bahasa Walamo"
#: picard/const/locales.py:479
msgid "Walamo (Ethiopia)"
msgstr "Bahasa Walamo (Habsyah)"
#: picard/const/locales.py:480
msgid "Welsh"
msgstr "Bahasa Wales"
#: picard/const/locales.py:481
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr "Bahasa Wales (United Kingdom)"
#: picard/const/locales.py:482
msgid "Wolof"
msgstr "Bahasa Wolof"
#: picard/const/locales.py:483
msgid "Wolof (Latin)"
msgstr "Bahasa Wolof (Tulisan Rumi)"
#: picard/const/locales.py:484
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
msgstr "Bahasa Wolof (Tulisan Rumi) (Senegal)"
#: picard/const/locales.py:485
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr "Bahasa Wolof (Senegal)"
#: picard/const/locales.py:486
msgid "Xhosa"
msgstr "Bahasa Xhosa"
#: picard/const/locales.py:487
msgid "Xhosa (South Africa)"
msgstr "Bahasa Xhosa (Afrika Selatan)"
#: picard/const/locales.py:488
msgid "Yoruba"
msgstr "Bahasa Yoruba"
#: picard/const/locales.py:489
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr "Bahasa Yoruba (Nigeria)"
#: picard/const/locales.py:490
msgid "Zulu"
msgstr "Bahasa Zulu"
#: picard/const/locales.py:491
msgid "Zulu (South Africa)"
msgstr "Bahasa Zulu (Afrika Selatan)"
#: picard/coverart/__init__.py:108
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Seni kulit jenis '%(type)s' telah dimuat turun untuk %(albumid)s dari %(host)s"
#: picard/coverart/__init__.py:196
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr "Sedang memuat turun seni kulit jenis '%(type)s'untuk %(albumid)sdari %(host)s ..."
#: picard/coverart/utils.py:36
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#: picard/coverart/providers/caa.py:78
msgid "250 px"
msgstr "250 piksel"
#: picard/coverart/providers/caa.py:79
msgid "500 px"
msgstr "500 piksel"
#: picard/coverart/providers/caa.py:80
msgid "1200 px"
msgstr "1200 piksel"
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
msgid "Full size"
msgstr "Saiz penuh"
#: picard/coverart/providers/caa.py:235
msgid "Cover art types"
msgstr "Jenis seni kulit"
#: picard/coverart/providers/caa.py:255
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr "Tolong buat pilihan berkenaan jenis imej dalam senarai 'Terangkum' dan 'Dihalang'."
#: picard/coverart/providers/caa.py:276
msgid "Include types list"
msgstr "Senarai jenis yang terangkum"
#: picard/coverart/providers/caa.py:290
msgid "Exclude types list"
msgstr "Senarai jenis yang dihalang"
#: picard/coverart/providers/caa.py:298
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
"image.\n"
msgstr "Imej CAA dengan jenis yang didapati dalam senarai 'Terangkum' akan dimuat turun serta digunakan MELAINKAN imej tersebut juga didapati mempunyai jenis yang terdapat di senarai 'Dihalang'. Imej dengan jenis yang didapati di senarai 'Dihalang' TIDAK SAMA SEKALI digunakan. Jenis imej yang tidak didapati dalam kedua-dua senarai tidak akan dipertimbangkan ketika membuat penentuan sama ada imej CAA akan dimuat turun ataupun tidak.\n"
#: picard/coverart/providers/caa.py:319
msgid "I&nclude all"
msgstr "Ra&ngkumkan semuanya"
#: picard/coverart/providers/caa.py:320
msgid "E&xclude all"
msgstr "Halang semuanya"
#: picard/coverart/providers/caa.py:321
msgid "C&lear all"
msgstr "Kosongkan semuanya"
#: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Pulihkan Lalai"
#: picard/coverart/providers/caa.py:508
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Cover Art Archive"
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
msgid "CAA Release Group"
msgstr "Gabungan Keluaran CAA"
#: picard/coverart/providers/local.py:74
msgid "Local Files"
msgstr "Fail Setempat"
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:180
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:193
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:206
msgid ""
"`$noop(...)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:215
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:227
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:239
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:248
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:257
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:270
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:280
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:289
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:301
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:318
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:330
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:366
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n"
"i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:386
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:401
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:419
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:437
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:447
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:463
msgid ""
"`$copymerge(new,old)`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:481
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$add(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:512
msgid ""
"`$sub(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:530
msgid ""
"`$div(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:550
msgid ""
"`$mod(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:568
msgid ""
"`$mul(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:586
msgid ""
"`$or(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:600
msgid ""
"`$and(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:614
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:626
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:638
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:650
msgid ""
"`$lt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:664
msgid ""
"`$lte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:678
msgid ""
"`$gt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:692
msgid ""
"`$gte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:706
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:715
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:732
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:747
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:763
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:778
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:797
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:808
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:831
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:844
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:857
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:872
msgid ""
"`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
"\n"
"Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n"
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:893
msgid ""
"`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
"\n"
"Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n"
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:926
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:938
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:950
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:968
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:983
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1023
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1037
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1051
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1068
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1077
msgid ""
"`$substr(text,start,end)`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1098
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1117
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1139
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
" script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1160
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1180
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1191
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1223
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1252
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1262
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
" descending order."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammad Adli Ibrahim"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Diterjemahkan kepada LANG oleh %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
"Basinski</a>, <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr "Arca dibuat oleh Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> dan <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> daripada <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Versi %(version)s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr "Format yang disokong"
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr "Tolong derma"
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr "Terima kasih banyak-banyak kerana telah menguna pakai Picard. Picard bergantung pada pangkalan data MusicBrainz yang dikendalikan oleh Yayasan MetaBrainz dengan bantuan ribuan sukarelawan. Jika anda berpuas hati dengan aplikasi ini, anda boleh bantu menderma seringgit dua kepada Yayasan MetaBrainz agar perkhidmatan ini berkekalan."
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr "Sumbangkan derma!"
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr "Penghargaan"
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr "Hak cipta © %(copyright_years)s %(authors_credits)s dan lain-lain"
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr "Tapak sesawang rasmi"
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160
msgid "Catalog #s"
msgstr "Nombor Katalog"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45
msgid "Barcode"
msgstr "Kod Palang"
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
msgid "Refresh List"
msgstr "Senarai Segar Semula"
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i keluaran)"
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Errored entity"
msgstr "Entiti beralat"
#: picard/ui/colors.py:42
msgid "Pending entity"
msgstr "Entiti tindakan"
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Saved entity"
msgstr "Entiti disimpan"
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Log view text (debug)"
msgstr "Teks pandangan log (nyahpepijat)"
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Log view text (error)"
msgstr "Teks pandangan log (ralat)"
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Log view text (info)"
msgstr "Teks pandangan log (maklumat)"
#: picard/ui/colors.py:47
msgid "Log view text (warning)"
msgstr "Teks pandangan log (amaran)"
#: picard/ui/colors.py:48
msgid "Tag added"
msgstr "Tanda ditambahkan"
#: picard/ui/colors.py:49
msgid "Tag changed"
msgstr "Tanda diubah"
#: picard/ui/colors.py:50
msgid "Tag removed"
msgstr "Tanda dialih keluar"
#: picard/ui/coverartbox.py:258
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Lihat keluaran di MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:264
msgid "Common images on all tracks"
msgstr "Imej sepunya di setiap runut"
#: picard/ui/coverartbox.py:266
msgid "Tracks contain different images"
msgstr "Runut mempunyai imej yang berlainan"
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Show more details"
msgstr "Paparkan perincian lanjutan"
#: picard/ui/coverartbox.py:347
msgid "New Cover Art"
msgstr "Seni Kulit Baharu"
#: picard/ui/coverartbox.py:348
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Seni Kulit Asal"
#: picard/ui/coverartbox.py:520
msgid "All supported image formats"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:521
msgid "All files"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:534
msgid "Show more details..."
msgstr "Paparkan perincian lanjutan..."
#: picard/ui/coverartbox.py:540
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Kekalkan seni kulit asal"
#: picard/ui/coverartbox.py:546
msgid "Choose local file..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:555
msgid "Replace front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:563
msgid "Append front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "TTTT-BB-HH"
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
msgid "YYYY"
msgstr "TTTT"
#: picard/ui/filebrowser.py:60
msgid "&Load selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:63
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "Alihkan Fail-fail Bertanda Ke Sini"
#: picard/ui/filebrowser.py:66
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Paparkan Fail-fail Tersembunyi"
#: picard/ui/filebrowser.py:71
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "Tetapkan ini &sebagai direktori permulaan"
#: picard/ui/infodialog.py:103
msgid "Existing Cover"
msgstr "Kulit Sedia Ada"
#: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "New Cover"
msgstr "Kulit Baharu"
#: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165
msgid "Cover"
msgstr "Kulit"
#: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339
#: picard/ui/options/interface.py:102
msgid "Info"
msgstr "Maklumat"
#: picard/ui/infodialog.py:198
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr "Ketik dua kali untuk membuka fail di penilik luar\nFail sementara: %s\nSumber: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Filename:"
msgstr "Nama fail:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: picard/ui/infodialog.py:274
msgid "Length:"
msgstr "Tempoh:"
#: picard/ui/infodialog.py:276
msgid "Bitrate:"
msgstr "Kadar bit:"
#: picard/ui/infodialog.py:278
msgid "Sample rate:"
msgstr "Kadar sampel:"
#: picard/ui/infodialog.py:280
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bit per sampel:"
#: picard/ui/infodialog.py:284
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:286
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:287
msgid "Channels:"
msgstr "Saluran:"
#: picard/ui/infodialog.py:295
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: picard/ui/infodialog.py:297
msgid "Artist:"
msgstr "Seniman:"
#: picard/ui/infodialog.py:328
#, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:330
msgid "Tracklist:"
msgstr "Senarai runut:"
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Album Info"
msgstr "Maklumat Album"
#: picard/ui/infodialog.py:359
msgid "&Errors"
msgstr "Ralat"
#: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385
#: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407
#: picard/ui/ui_infodialog.py:59
msgid "&Info"
msgstr "Maklumat"
#: picard/ui/infodialog.py:377
msgid "Track Info"
msgstr "Maklumat Runut"
#: picard/ui/infodialog.py:390
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] "%i fail dalam runut ini"
#: picard/ui/infodialog.py:401
msgid "Cluster Info"
msgstr "Maklumat Kelompok"
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600
msgid "Files"
msgstr "Fail"
#: picard/ui/infostatus.py:62
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: picard/ui/infostatus.py:63
msgid "Pending files"
msgstr "Fail tindakan"
#: picard/ui/infostatus.py:64
msgid "Pending requests"
msgstr "Permintaan tindakan"
#: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Length"
msgstr "Tajuk"
#: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36
msgid "Album Artist"
msgstr "Seniman Album"
#: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50
msgid "Composer"
msgstr "Penggubah"
#: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Tajuk Kecil Cakera"
#: picard/ui/itemviews.py:159
msgid "Track No."
msgstr "Bil. Runut"
#: picard/ui/itemviews.py:160
msgid "Disc No."
msgstr "Bil. Cakera"
#: picard/ui/itemviews.py:161
msgid "Catalog No."
msgstr "Nombor Katalog"
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72
msgid "Media"
msgstr "Bahantara"
#: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: picard/ui/itemviews.py:165
msgid "Fingerprint status"
msgstr "Keadaan cap jari"
#: picard/ui/itemviews.py:270
msgid "Bad match"
msgstr "Padanan buruk"
#: picard/ui/itemviews.py:271
msgid "Poor match"
msgstr "Padanan lemah"
#: picard/ui/itemviews.py:272
msgid "Ok match"
msgstr "Padanan baik"
#: picard/ui/itemviews.py:273
msgid "Good match"
msgstr "Padanan bagus"
#: picard/ui/itemviews.py:274
msgid "Great match"
msgstr "Padanan hebat"
#: picard/ui/itemviews.py:275
msgid "Excellent match"
msgstr "Padanan cemerlang"
#: picard/ui/itemviews.py:410
msgid "Restore default columns"
msgstr "Pulihkan lajur lalai"
#: picard/ui/itemviews.py:415
msgid "Lock columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:467
msgid "&Expand all"
msgstr "K&embangkan semuanya"
#: picard/ui/itemviews.py:469
msgid "&Collapse all"
msgstr "Lipatkan semuanya"
#: picard/ui/itemviews.py:471
msgid "Select &all"
msgstr "Pilih semu&anya"
#: picard/ui/itemviews.py:473
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:547
msgid "&Other versions"
msgstr "Versi-versi lain"
#: picard/ui/itemviews.py:550
msgid "Loading..."
msgstr "Sedang memuat..."
#: picard/ui/itemviews.py:602
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr "Versi-versi lain (%d)"
#: picard/ui/itemviews.py:626
msgid "Collections"
msgstr "Kumpulan"
#: picard/ui/itemviews.py:634
msgid "P&lugins"
msgstr "Pema&lam"
#: picard/ui/itemviews.py:650
msgid "&Run scripts"
msgstr "Jalankan sk&rip"
#: picard/ui/itemviews.py:830
msgid "file view"
msgstr "pandangan fail"
#: picard/ui/itemviews.py:831
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Mengandungi fail dan kelompok tak sepadan"
#: picard/ui/itemviews.py:851
msgid "Clusters"
msgstr "Kelompok"
#: picard/ui/itemviews.py:861
msgid "album view"
msgstr "pandangan album"
#: picard/ui/itemviews.py:862
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Mengandungi album dan fail sepadan"
#: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
#: picard/ui/itemviews.py:1002
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Album telah diubah suai dan selesai"
#: picard/ui/itemviews.py:1005
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Album tak diubah dan selesai"
#: picard/ui/itemviews.py:1009
msgid "Album modified"
msgstr "Album telah diubah suai"
#: picard/ui/itemviews.py:1012
msgid "Album unchanged"
msgstr "Album tak diubah"
#: picard/ui/itemviews.py:1150
msgid "Track saved"
msgstr "Runut disimpan"
#: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156
msgid "Pending"
msgstr "Belum selesai"
#: picard/ui/itemviews.py:1162
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr "Cap jari telah pun diserahkan"
#: picard/ui/itemviews.py:1164
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr "Cap jari yang belum diserahkan"
#: picard/ui/itemviews.py:1166
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr "Fail ini masih belum dihitungkan cap jarinya. Gunakan \"Imbas\" atau \"Janakan Cap Jari AcoustID\" bagi penghitungan cap jarinya."
#: picard/ui/logview.py:162
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: picard/ui/logview.py:172
msgid "Verbosity"
msgstr "Bahasa boros"
#: picard/ui/logview.py:182
msgid "String to highlight"
msgstr "Rentetan yang akan ditonjolkan"
#: picard/ui/logview.py:187
msgid "Highlight"
msgstr "Tonjolkan"
#: picard/ui/logview.py:196
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Hapuskan Tonjolan"
#: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281
msgid "Clear Log"
msgstr "Hapuskan Log"
#: picard/ui/logview.py:207
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
#: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257
msgid "Save Log View to File"
msgstr "Simpan Pandangan Log kepada Fail"
#: picard/ui/logview.py:258
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr "Fail sudah wujud. Adakah anda betul-betul mahu menyimpan di fail ini?"
#: picard/ui/logview.py:270
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr "Gagal menyimpan Pandangan Log di fail"
#: picard/ui/logview.py:271
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr "Terdapat sesuatu yang mencegah penulisan data di '%s'"
#: picard/ui/logview.py:282
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr "Adakah anda pasti mahu mengosongkan log?"
#: picard/ui/logview.py:316
msgid "Activity History"
msgstr "Sejarah Kegiatan"
#: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "Picard MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:270
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan Tak Disimpan"
#: picard/ui/mainwindow.py:271
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Adakah anda pasti mahu meninggalkan Picard?"
#: picard/ui/mainwindow.py:272
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "Terdapat %d butir fail yang tak disimpan. Perubahan-perubahan yang belum disimpan akan hilang jika Picard ditutup."
#: picard/ui/mainwindow.py:279
msgid "&Quit Picard"
msgstr "Tinggalkan Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:317
msgid "Ready"
msgstr "Sedia"
#: picard/ui/mainwindow.py:321
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr "Picard mendengar di port ini untuk bersepadu dengan pelayar anda. \"Gelintar\" atau \"Buka di Penyemak Imbas\" dari Picard akan menyebabkan munculnya punat \"Penanda\" di laman sesawang. Tekan punat tersebut untuk memuat keluaran yang dibuka ke dalam Picard."
#: picard/ui/mainwindow.py:348
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr "Sedang mendengar di port %(port)d"
#: picard/ui/mainwindow.py:406
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:407
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Kunci API AcoustID anda perlu ditetapsediakan sebelum penyerahan cap jari dibenarkan."
#: picard/ui/mainwindow.py:410
msgid "Open AcoustID options"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "&Options..."
msgstr "Pilihan..."
#: picard/ui/mainwindow.py:424
msgid "&Cut"
msgstr "Potong"
#: picard/ui/mainwindow.py:429
msgid "&Paste"
msgstr "Tam&pal"
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "&Help..."
msgstr "Bantuan..."
#: picard/ui/mainwindow.py:438
msgid "&About..."
msgstr "Tent&ang..."
#: picard/ui/mainwindow.py:442
msgid "&Donate..."
msgstr "&Dermakan..."
#: picard/ui/mainwindow.py:445
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "Lapo&rkan Pepijat..."
#: picard/ui/mainwindow.py:448
msgid "&Support Forum..."
msgstr "Forum &Sokongan..."
#: picard/ui/mainwindow.py:451
msgid "&Add Files..."
msgstr "T&ambahkan Fail..."
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Tambahkan fail pada penanda"
#: picard/ui/mainwindow.py:457
msgid "Add Fold&er..."
msgstr "Tambah P&elipat..."
#: picard/ui/mainwindow.py:458
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Tambahkan sekeping pelipat pada penanda"
#: picard/ui/mainwindow.py:460
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Tetingkap"
#: picard/ui/mainwindow.py:465
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:468
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save selected files"
msgstr "Simpan fail yang dipilih"
#: picard/ui/mainwindow.py:475
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr "Serahkan AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:476
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Serahkan cap jari tatabunyi"
#: picard/ui/mainwindow.py:480
msgid "E&xit"
msgstr "Keluar"
#: picard/ui/mainwindow.py:483
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:486
msgid "&Remove"
msgstr "Alih kelua&r"
#: picard/ui/mainwindow.py:487
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Alih keluar fail/album yang dipilih"
#: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Cari di Penyemak Im&bas"
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Cari item yang dipilih di tapak sesawang MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:495
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Search for similar albums..."
msgstr "Cari album yang serupa..."
#: picard/ui/mainwindow.py:499
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr "Lihat keluaran yang serupa sambil memilih untuk menyaring keluaran yang lain"
#: picard/ui/mainwindow.py:502
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr "Cari runut yang serupa..."
#: picard/ui/mainwindow.py:503
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr "Lihat runut yang serupa sambil memilih untuk menyaring keluaran yang lain"
#: picard/ui/mainwindow.py:506
msgid "File &Browser"
msgstr "Pelayar Fail"
#: picard/ui/mainwindow.py:510
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:513
msgid "&Cover Art"
msgstr "Seni Kulit"
#: picard/ui/mainwindow.py:519
msgid "&Actions"
msgstr "Tind&akan"
#: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47
msgid "Search"
msgstr "Gelintar"
#: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "&Cari CD..."
#: picard/ui/mainwindow.py:530
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Cari perincian CD dalam pemacu anda"
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:543
msgid "&Scan"
msgstr "Imba&s"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr "Gunakan cap jari tatabunyi AcoustID untuk mengenal pasti fail berdasarkan muziknya biarpun tanpa data meta"
#: picard/ui/mainwindow.py:546
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr "Kenal pasti fail menggunakan cap jari tatabunyi AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:548
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:551
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr "Janakan Cap Jari AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr "Janakan Cap Jari"
#: picard/ui/mainwindow.py:553
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr "Janakan cap jari tatabunyi AcoustID bagi fail-fail yang dipilih tanpa melakukan carian"
#: picard/ui/mainwindow.py:555
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr "Janakan cap jari tatabunyi AcoustID bagi fail-fail yang dipilih"
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:559
msgid "Cl&uster"
msgstr "Kelompok"
#: picard/ui/mainwindow.py:560
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr "Kelompokkan fail menjadi kelompok album"
#: picard/ui/mainwindow.py:563
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:566
msgid "&Lookup"
msgstr "Carian"
#: picard/ui/mainwindow.py:567
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Cari item yang dipilih di MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:572
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:575
msgid "&Info..."
msgstr "Maklumat..."
#: picard/ui/mainwindow.py:578
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:581
msgid "&Refresh"
msgstr "Sega&r Semula"
#: picard/ui/mainwindow.py:582
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:585
msgid "&Rename Files"
msgstr "Namakan Semula Fail"
#: picard/ui/mainwindow.py:590
msgid "&Move Files"
msgstr "Alihkan Fail"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Save &Tags"
msgstr "Simpan &Tanda"
#: picard/ui/mainwindow.py:600
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Tanda Daripada Nama &Fail..."
#: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126
msgid "Parse File Names..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:602
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:603
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:607
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "Buka Kumpulanku di Penyemak Imbas"
#: picard/ui/mainwindow.py:611
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr "Lihat Log Ralat/Nyahp&epijat"
#: picard/ui/mainwindow.py:614
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:616
msgid "View Activity &History"
msgstr "Lihat Sejara&h Kegiatan"
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: picard/ui/mainwindow.py:625
msgid "Open in &Player"
msgstr "Buka di &Pemain"
#: picard/ui/mainwindow.py:626
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Mainkan fail dengan menggunakan pemain bahantara lalai"
#: picard/ui/mainwindow.py:630
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "Buka Pelipat Yang Mengandungi &Fail"
#: picard/ui/mainwindow.py:631
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Buka pelipat yang mengandungi fail dalam penjelajah fail anda"
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "&Check for Update…"
msgstr "Semak Kemas Kini..."
#: picard/ui/mainwindow.py:696
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
#: picard/ui/mainwindow.py:709
msgid "&Edit"
msgstr "Sunting"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "&View"
msgstr "Lihat"
#: picard/ui/mainwindow.py:723
msgid "&Options"
msgstr "Pilihan"
#: picard/ui/mainwindow.py:729
msgid "&Tools"
msgstr "Ala&t"
#: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51
msgid "&Help"
msgstr "Bantuan"
#: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
#: picard/ui/mainwindow.py:816
msgid "Track"
msgstr "Runut"
#: picard/ui/mainwindow.py:833
msgid "&Advanced search"
msgstr "Gelint&aran lanjutan"
#: picard/ui/mainwindow.py:834
msgid "&Builtin search"
msgstr "Gelintaran ter&bina dalam"
#: picard/ui/mainwindow.py:921
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Seluruh Format Yang Disokong"
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr "Sedang menambah berbilang direktori daripada '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:952
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "Sedang menambah direktori: '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:1038
msgid "Configuration Required"
msgstr "Tetap Sedia Diperlukan"
#: picard/ui/mainwindow.py:1039
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Pengecapan jari tatabunyi masih belum ditetap sedia. Adakah anda mahu melakukannya sekarang?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1154
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (ralat: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1160
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1171
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (ralat: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1178
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1229
msgid "Authentication Required"
msgstr "Pengesahan Diperlukan"
#: picard/ui/mainwindow.py:1230
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr "Picard memerlukan keizinan untuk mencapai data peribadi anda di pelayan MusicBrainz. Inginkah anda mengelog masuk sekarang?"
#: picard/ui/metadatabox.py:102
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(berlainan merentas %d item)"
#: picard/ui/metadatabox.py:110
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(tiada dalam %d item)"
#: picard/ui/metadatabox.py:198
msgid "metadata view"
msgstr "pandangan data meta"
#: picard/ui/metadatabox.py:199
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Paparkan tanda asal dan baharu bagi fail yang dipilih"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "Tag"
msgstr "Tanda"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "Original Value"
msgstr "Nilai Asal"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "New Value"
msgstr "Nilai Baharu"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Tambah Tanda Baharu..."
#: picard/ui/metadatabox.py:223
msgid "Show Changes First"
msgstr "Mula-mula Tunjukkan Perubahan"
#: picard/ui/metadatabox.py:229
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:232
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:234
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:326
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting..."
#: picard/ui/metadatabox.py:331
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr "Tambahkan pada Senarai 'Kekalkan Tanda'"
#: picard/ui/metadatabox.py:335
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr "Alih keluar dari Senarai 'Kekalkan Tanda'"
#: picard/ui/metadatabox.py:382
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Gunakan Nilai Asal"
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Anda perlu log masuk untuk pelayan %s. Tolong masukkan nama pengguna dan kata laluan anda."
#: picard/ui/passworddialog.py:63
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Anda perlu log masuk untuk proksi %s. Tolong masukkan nama pengguna dan kata laluan anda."
#: picard/ui/playertoolbar.py:174
msgid ""
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr "Pemain dalaman: Format sumber bahantara tidak disokong (sepenuhnya)"
#: picard/ui/playertoolbar.py:176
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr "Pemain dalaman: Tiada kebenaran yang memadai untuk memainkan sumber bahantara"
#: picard/ui/playertoolbar.py:178
msgid ""
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
"proceed"
msgstr "Pemain dalaman: Perkhidmatan main semula yang sah tidak diketemui. Main semula tidak boleh diteruskan"
#: picard/ui/playertoolbar.py:180
#, python-format
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
msgstr "Pemain dalaman: ralat, kod=%d, msj=%s"
#: picard/ui/playertoolbar.py:186
msgid "Player"
msgstr "Pemain"
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
#: picard/ui/playertoolbar.py:195
msgid "Play selected files"
msgstr "Mainkan fail yang dipilih"
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
msgid "Pause"
msgstr "Jedakan"
#: picard/ui/playertoolbar.py:202
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr "Jedakan atau sambung kembali main balik semasa"
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr "%1.1f ×"
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
msgid "Change playback speed"
msgstr "Ubah kelajuan main balik"
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
msgid "Playback speed"
msgstr "Kelajuan main balik"
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
msgid "Change audio volume"
msgstr "Ubah kelantangan bunyi"
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
msgid "Audio volume"
msgstr "Kelantangan bunyi"
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr "Ralat skrip di \"%(script)s\": %(message)s"
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
msgid "About Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
msgid "CD Lookup"
msgstr "Carian CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Keluaran di MusicBrainz berikut sepadan dengan CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr "Tiada keluaran yang sepadan ditemui bagi cakera ini."
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "Submit disc ID"
msgstr "Serahkan pengecam cakera"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "&Load into Picard"
msgstr "Muat ke da&lam Picard"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "&Submit disc ID"
msgstr "&Serahkan pengecam cakera"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
msgid "&Cancel"
msgstr "Batal"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
msgid "Edit Tag"
msgstr "Sunting Tanda"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
msgid "Edit value"
msgstr "Sunting nilai"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Add value"
msgstr "Tambahkan nilai"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Remove value"
msgstr "Alih keluar nilai"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Move selected value up"
msgstr "Alihkan nilai yang dipilih ke atas"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value down"
msgstr "Alihkan nilai yang dipilih ke bawah"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:60
msgid "A&rtwork"
msgstr "Ka&rya seni"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
msgid "Form"
msgstr "Borang"
#: picard/ui/ui_options.py:44
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
msgid "Advanced options"
msgstr "Pilihan lanjutan"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr "Sertakan pelipat anak apabila menambah fail dari pelipat"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr "Abaikan percanggahan jangka masa runut jika tidak melebihi bilangan saat ini"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr "Abaikan laluan fail yang sepadan dengan ungkapan nalar berikut:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Abaikan fail tersembunyi"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr "Abaikan runut berikut ketika menentukan kelengkapan suatu keluaran"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
msgid "Video tracks"
msgstr "Runut video"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
msgid "Pregap tracks"
msgstr "Runut praselaan"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
msgid "Data tracks"
msgstr "Runut data"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
msgid "Silent tracks"
msgstr "Runut bisu"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr "Abaikan tanda ini dalam perbandingan:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Peranti CD-ROM yang digunakan dalam pencarian:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Peranti CD-ROM lalai yang digunakan dalam pencarian:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:90
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:91
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Benamkan imej kulit ke dalam tanda"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:92
msgid "Only embed a front image"
msgstr "Benamkan hanya imej hadapan"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:93
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Simpan imej kulit sebagai fail asing"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:94
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Gunakan nama fail berikut dalam imej:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Tulis ganti fail jika sudah ada"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
msgid "Cover Art Providers"
msgstr "Pembekal Seni Kulit"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Reorder Priority: "
msgstr "Susun Semula Keutamaan:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145
msgid "Move selected item up"
msgstr "Alihkan item yang dipilih ke atas"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146
msgid "Move selected item down"
msgstr "Alihkan item yang dipilih ke bawah"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Penentuan Cap Jari Bunyi"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Jangan gunakan cap jari bunyi"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Gunakan AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Tetapan AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr "Abaikan cap jari AcoustID sedia ada"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Alat kira cap jari:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
msgid "Browse..."
msgstr "Semak imbas..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
msgid "Download..."
msgstr "Muat turun..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
msgid "API key:"
msgstr "Kunci API:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
msgid "Get API key..."
msgstr "Dapatkan kunci API..."
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Pelayan MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143
msgid "Server address:"
msgstr "Alamat pelayan:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
msgid "Log in"
msgstr "Log masuk"
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
msgid "Log out"
msgstr "Log keluar"
#: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Imbas semua fail baharu secara sendiri"
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Abaikan MBID apabila memuat fail baharu"
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
msgid "Update Checking"
msgstr "Sedang Menyemak Kemas Kini"
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
msgid "Check for updates during start-up"
msgstr "Semak kemas kini semasa bermula"
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
msgid "Days between checks:"
msgstr "Selang hari antara semakan:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
msgid "Updates to check:"
msgstr "Kemas kini yang akan disemak:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr "Gunakan genre daripada MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
msgid "Only use my genres"
msgstr "Hanya gunakan genreku"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr "Gunakan genre seniman album sebagai pengganti sekiranya tiada genre pada keluaran atau gabungan keluaran"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Gunakan tanda susunama khalayak sebagai genre"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr "Kegunaan genre terdikit:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr "Bilangan genre terbanyak:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr "Sambungkan berbilang genre dengan:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr "Genre atau tanda susunama khalayak yang akan dimasukkan atau dikeluarkan. Tulis dalam baris yang berasingan:"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr "Tempat permainan penapis genre atau tanda susunama khalayak (dibersihkan ketika keluar):"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rencaman"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Tunjukkan label teks di bawah arca"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Use system theme"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Benarkan pemilihan pelbagai direktori"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Gunakan gelintaran yang terpasang daripada mencari di penyemak imbas"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Gunakan sintaks pertanyaan lanjutan"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Tunjukkan dialog pengesahan keluar apabila terdapat perubahan yang belum tersimpan"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Mulakan pelayaran di direktori berikut:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "User interface language:"
msgstr "Bahasa antaramuka pengguna:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Sesuaikan Palang Alat Tindakan"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Tambah punat baharu di Palang Alat"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:142
msgid "Add Action"
msgstr "Tambah Tindakan"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:143
msgid "Insert a separator"
msgstr "Selitkan pemisah"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:144
msgid "Add Separator"
msgstr "Tambahkan pemisah"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:147
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Alih keluar punat daripada palang alat"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:85
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr "Tunjukkan tanda ini di atas tanda-tanda lain dalam pandangan data meta"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
msgid "Thresholds"
msgstr "Ambang"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pemadanan fail dan runut:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pencarian fail:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Keserupaan terdikit dalam pencarian kelompok:"
#: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
msgid "Metadata"
msgstr "Data meta"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Terjemahkan nama seniman kepada penempatan ini sekiranya boleh:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Gunakan nama seniman terpiawai"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr "Gunakan penghargaan alat muzik dan suara terpiawai"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Tukar aksara tanda baca Unikod kepada ASCII"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
msgid "Use release relationships"
msgstr "Gunakan hubungan keluaran"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Use track relationships"
msgstr "Gunakan hubungan runut"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Custom Fields"
msgstr "Ruangan Tersuai"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Various artists:"
msgstr "Aneka artis:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Runut bukan album:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
#: picard/ui/ui_options_network.py:137
msgid "Web Proxy"
msgstr "Proksi Sesawang"
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
msgid "Password:"
msgstr "Kata Laluan:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:144
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:145
msgid "Browser Integration"
msgstr "Penyepaduan Penyemak Imbas"
#: picard/ui/ui_options_network.py:146
msgid "Default listening port:"
msgstr "Port mendengar lalai:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Dengar hanya pada penganjur setempat"
#: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
msgid "Plugins"
msgstr "Pemalam"
#: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Install plugin..."
msgstr "Pasang pemalam..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Buka pelipat pemalam"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr "Muat Semula Senarai Pemalam"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Dayakan penarafan runut"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Alamat e-mel disertakan sekali ketika Picard menyimpan penarafan. E-mel ini digunakan untuk mengenal pasti pengguna yang memberi penarafan tersebut. Hal ini membolehkan penarafan yang berlainan boleh disimpan dalam fail bagi setiap pengguna yang berlainan. Tolong nyatakan e-mel yang anda gunakan untuk menyimpan penarafan."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mel"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Serahkan penarafan kepada MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "Preferred release types"
msgstr "Jenis keluaran utama"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Negara keluaran utama"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr "Tambahkan pada negara keluaran utama"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr "Alih keluar daripada negara keluaran utama"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Format keluaran utama"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr "Tambahkan pada format keluaran utama"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr "Alih keluar daripada format keluaran utama"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
msgid "Move files when saving"
msgstr "Alihkan fail apabila disimpan"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
msgid "Destination directory:"
msgstr "Direktori tuju:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr "Alihkan fail tambahan (tak peka huruf):"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Hapuskan direktori kosong"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Namakan semula fail apabila disimpan"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Gantikan aksara bukan ASCII"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Keserasian Windows"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
msgid "Name files like this"
msgstr "Fail dinamakan seperti ini"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Examples"
msgstr "Contoh"
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr "Skrip Penanda"
#: picard/ui/ui_options_script.py:105
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107
msgid "Add new script"
msgstr "Tambah skrip baharu"
#: picard/ui/ui_options_script.py:108
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50
msgid "Scripting Documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:109
msgid "Move script up"
msgstr "Alihkan skrip ke atas"
#: picard/ui/ui_options_script.py:110
msgid "Move script down"
msgstr "Alihkan skrip ke bawah"
#: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46
msgid "Remove script"
msgstr "Alih keluar skrip"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
msgid "Write tags to files"
msgstr "Tuliskan tanda di fail"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Kekalkan cap masa fail bertanda"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
msgid "Before Tagging"
msgstr "Sebelum Penandaan"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Kosongkan tanda sedia ada"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Alih keluar tanda ID3 dari fail FLAC"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail MP3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Tanda berikut akan dilindungi daripada dikosongkan atau ditulis ganti oleh data MusicBrainz:"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "Versi ID3v2"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr "Pengekodan Teks ID3v2"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Sambungkan berbilang tanda ID3v2.3 dengan:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Secara lalainya, '/' digunakan untuk memelihara keserasian dengan edaran Picard terdahulu.</p><p>Pilihan baharu termasuk penggunaan ';_' atau '_/_'. Anda juga boleh menggunakan pemisah anda sendiri. </p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr "Simpan gabungan dan karya yang serasi dengan iTunes"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Sertakan sekali tanda ID3v1 dalam fail"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
msgid "AAC files"
msgstr "Fail AAC"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr "Simpan tanda APEv2"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid "Do not save tags"
msgstr "Jangan simpan tanda"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail AAC"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
msgid "AC3 files"
msgstr "Fail AC3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "Alih keluar tanda APEv2 dari fail AC3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
msgid "WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
msgid "RIFF INFO Text Encoding"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Windows-1252"
msgstr "Windows-1252"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
msgid "Authentication required"
msgstr "Pengesahan diperlukan"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Hanya muat turun seni kulit yang sepadan dengan jenis yang dipilih"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81
msgid "Select types..."
msgstr "Pilih jenis..."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Hanya gunakan imej yang bersaiz berikut:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr "Hanya simpan sekeping imej hadapan sebagai fail berasingan"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84
msgid "Download only approved images"
msgstr "Hanya muat turun imej yang diluluskan"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr "Gunakan jenis imej pertama sebagai nama fail. Nama fail imej hadapan tidak akan berubah."
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr "Fail seni kulit setempat sepadan dengan ungkapan nalar berikut:"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr "Jika ada kumpulan pertama dalam ungkapan nalar, maka akan digunakan sebagai jenis. Dalam erti kata lain, kulit-belakang-tulangbelakang.jpg akan ditetapkan jenisnya sebagai Belakang + Tulang Belakang. Jika jenis tiada, secara lalainya jenis hadapan akan dipilih."
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51
msgid "Open documentation in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Tukar Nama Fail Menjadi Tanda"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Gantikan garis bawah dengan ruang"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "&Preview"
msgstr "&Pratonton"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
msgid "Add new tag"
msgstr "Tambah tanda baharu"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Move tag up"
msgstr "Alihkan tanda ke atas"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag down"
msgstr "Alihkan tanda ke bawah"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
msgid "Remove selected tags"
msgstr "Ali keluar tanda yang dipilih"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
msgid "Remove tags"
msgstr "Alih keluar tanda"
#: picard/ui/util.py:49
msgid "&Ok"
msgstr "&Okey"
#: picard/ui/util.py:52
msgid "Clos&e"
msgstr "Tutup"
#: picard/ui/options/__init__.py:104
msgid "Regex Error"
msgstr "Ralat Regex"
#: picard/ui/options/advanced.py:37
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: picard/ui/options/cover.py:43
msgid "Cover Art"
msgstr "Seni Kulit"
#: picard/ui/options/dialog.py:120
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "Pulihkan Semua Kepada Lalai"
#: picard/ui/options/dialog.py:121
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Tetapkan semula semua tetapan Picard"
#: picard/ui/options/dialog.py:123
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr "Tetapkan semula semua tetapan bagi laman pilihan semasa"
#: picard/ui/options/dialog.py:126
msgid "Make It So!"
msgstr "Jadikan!"
#: picard/ui/options/dialog.py:226
msgid "Unexpected error"
msgstr "Ralat tak diduga"
#: picard/ui/options/dialog.py:263
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr "Pilihan anda di laman ini akan ditetapkan semula."
#: picard/ui/options/dialog.py:267
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "Amaran! Tetapan anda akan ditetapkan semula."
#: picard/ui/options/dialog.py:274
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Sahkan Penetapan Semula"
#: picard/ui/options/dialog.py:275
msgid "Are you sure?"
msgstr "Anda pasti?"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:51
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Cap jari"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:155
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr "Tolong pilih boleh laku fpcalc yang sah."
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "Boleh laku fpcalc tak sah"
#: picard/ui/options/general.py:110
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Telah dilog masuk sebagai <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:41
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Baris yang tidak dimulakan dengan <b>-</b> atau <b>+</b> akan diabaikan.</p>\n<p>Hanya satu ungkapan bagi setiap baris tanpa mengambil kira kecil besar huruf </p>\n<p>Contoh:</p>\n<p><b>\n#ulasan<br/>\n!ulasan<br/>\nulasan\n</b></p>\n<p><u>Penapisan tegas:</u></p>\n<p>\n<b>-kata</b>: sisihkan <i>kata</i><br/>\n<b>+kata</b>: masukkan <i>kata</i>\n</p>\n<p><u>Penapisan kad liar:</u></p>\n<p>\n<b>-*kata</b>: sisihkan semua genre yang berakhir dengan <i>kata</i><br/>\n<b>+kata*</b>: masukkan semua genre yang bermula dengan <i>kata</i><br/>\n<b>-k*ta</b>: sisihkan semua genre yang bermula dengan <i>k</i> dan berakhir dengan <i>ta</i>\n</p>\n<p><u>Penapisan ungkapan nalar (pensistaksisan semula Python):</u></p>\n<p><b>-/^k.ta+/</b>: sisihkan genre yang bermula dengan <i>k</i> lalu diikuti oleh sebarang aksara. Kemudian, huruf <i>t</i> pula diikuti oleh sekurang-kurangnya satu huruf <i>a</i>\n</p>\n</body></html>"
#: picard/ui/options/genres.py:66
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Di sini boleh dicuba penapis genre supaya disisihkan. Hanya satu begi setiap baris.<br/>\nTapak permainan ini tidak akan dipelihara apabila keluar dari Pilihan.\n</p>\n<p>\nLatar merah bermaksud tanda akan dilangkaui.<br/>\nLatar hijau bermaksud tanda akan dikekalkan.\n</p>\n</body></html>"
#: picard/ui/options/genres.py:80
msgid "Genres"
msgstr "Genre"
#: picard/ui/options/genres.py:147
#, python-format
msgid "Error line %d: %s"
msgstr "Baris ralat %d: %s"
#: picard/ui/options/interface.py:66
msgid "User Interface"
msgstr "Antaramuka Pengguna"
#: picard/ui/options/interface.py:74
msgid "Add Folder"
msgstr "Tambah Pelipat"
#: picard/ui/options/interface.py:78
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah Fail"
#: picard/ui/options/interface.py:82
msgid "Cluster"
msgstr "Kelompok"
#: picard/ui/options/interface.py:86
msgid "Lookup"
msgstr "Cari"
#: picard/ui/options/interface.py:90
msgid "Scan"
msgstr "Imbas"
#: picard/ui/options/interface.py:94
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Cari di Penyemak Imbas"
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: picard/ui/options/interface.py:110
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "Serahkan AcoustID"
#: picard/ui/options/interface.py:118
msgid "Open in Player"
msgstr "Buka Dengan Pemain"
#: picard/ui/options/interface.py:122
msgid "Lookup CD..."
msgstr "Carian CD..."
#: picard/ui/options/interface.py:166
msgid "System default"
msgstr "Bahasa lalai sistem"
#: picard/ui/options/interface.py:225
msgid "Theme changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:226
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:228
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
" not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" "
"option to use Picard's default theme again."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:233
msgid "Language changed"
msgstr "Bahasa telah diubah"
#: picard/ui/options/interface.py:234
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Bahasa antaramuka telah diubah. Picard perlu dimulakan semula barulah perubahan tersebut terjadi."
#: picard/ui/options/interface.py:265
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Tarik dan Lepas untuk menyusun semula"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:60
msgid "Choose a color"
msgstr "Pilih warna"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:138
msgid "Colors changed"
msgstr "Warna telah diubah"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:139
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr "Warna antaramuka telah diubah. Picard mungkin perlu dimulakan semula sebelum perubahan tersebut terjadi."
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36
msgid "Top Tags"
msgstr "Tanda Teratas"
#: picard/ui/options/matching.py:37
msgid "Matching"
msgstr "Sepadan"
#: picard/ui/options/network.py:37
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "Download and install plugin"
msgstr "Muat turun lalu pasang pemalam"
#: picard/ui/options/plugins.py:143
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr "Muat turun lalu naik taraf pemalam ke versi %s"
#: picard/ui/options/plugins.py:149
msgid "Enabled"
msgstr "Dayakan"
#: picard/ui/options/plugins.py:153
msgid "Disabled"
msgstr "Lumpuhkan"
#: picard/ui/options/plugins.py:163
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Rombak pemalam"
#: picard/ui/options/plugins.py:397
msgid "Reloading list of available plugins..."
msgstr "Sedang memuat semula senarai pemalam yang tersedia..."
#: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414
#: picard/ui/options/plugins.py:435
#, python-format
msgid "Plugin '%s'"
msgstr "Pemalam '%s'"
#: picard/ui/options/plugins.py:406
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Sebuah ralat berlaku ketika memuat pemalam '%s':\n\n%s"
#: picard/ui/options/plugins.py:415
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Pemalam '%s' tidak serasi dengan versi Picard ini."
#: picard/ui/options/plugins.py:436
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr "Pemalam '%s' akan dinaik taraf ke versi %s apabila Picard dijalankan semula kelak."
#: picard/ui/options/plugins.py:457
#, python-format
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
msgstr "Rombak pemalam '%s'?"
#: picard/ui/options/plugins.py:458
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
msgstr "Anda pasti ingin merombak pemalam '%s'?"
#: picard/ui/options/plugins.py:589
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Mulakan semula Picard untuk menaik taraf ke versi baharu"
#: picard/ui/options/plugins.py:591
msgid "New version available"
msgstr "Versi baharu tersedia"
#: picard/ui/options/plugins.py:598
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang"
#: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69
msgid "License"
msgstr "Lesen"
#: picard/ui/options/plugins.py:640
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr "Pemalam '%s' tidak boleh dimuat turun."
#: picard/ui/options/plugins.py:641
msgid "Please try again later."
msgstr "Cuba lagi kemudian."
#: picard/ui/options/ratings.py:36
msgid "Ratings"
msgstr "Penarafan"
#: picard/ui/options/releases.py:154
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Keluaran Utama"
#: picard/ui/options/releases.py:191
msgid "Reset all"
msgstr "Tetap semula semuanya"
#: picard/ui/options/renaming.py:70
msgid "File Naming"
msgstr "Penamaan Fail"
#: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Buka Pendokumenan Penskripan dalam penyemak imbas</a>"
#: picard/ui/options/renaming.py:210
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Tempat tuju pengalihan fail tidak boleh kosong."
#: picard/ui/options/renaming.py:220
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Format penamaan tidak boleh kosong."
#: picard/ui/options/scripting.py:152
msgid "Scripting"
msgstr "Penskripan"
#: picard/ui/options/scripting.py:219
msgid "Script Error"
msgstr "Ralat Skrip"
#: picard/ui/options/tags.py:42
msgid "Tags"
msgstr "Tanda"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr "&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Bantuan Sintaks</a>)"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182
msgid "Search in browser"
msgstr "Gelintar di penyemak imbas"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr "<strong>Sedang memuat...</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236
msgid "Retry"
msgstr "Cuba semula"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr "<strong>Ralat berikut terjadi ketika mengambil hasil:<br><br></strong>Ralat permintaan rangkaian bagi %s:<br>%s (kod QT %d, kod HTTP %s)<br>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr "<strong>Tiada hasil diketemui. Cuba semula dengan pertanyaan gelintaran yang lain.</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58
msgid "Load into Picard"
msgstr "Muat ke dalam Picard"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:151
msgid "Album Search Results"
msgstr "Hasil Gelintaran Album"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
msgid "Score"
msgstr "Mata"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
msgid "Show in browser"
msgstr "Tunjukkan di penyemak imbas"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Dialog Gelintaran Seniman"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
msgid "Gender"
msgstr "Jantina"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
msgid "Area"
msgstr "Kawasan"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
msgid "Begin"
msgstr "Mula"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Begin Area"
msgstr "Kawasan Mula"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
msgid "End"
msgstr "Tamat"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "End Area"
msgstr "Kawasan Tamat"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
msgid "Track Search Results"
msgstr "Hasil Gelintaran Runut"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
msgid "Release"
msgstr "Keluaran"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
msgid "Standalone Recording"
msgstr "Rakamn Tunggal"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43
msgid "Rename script"
msgstr "Namakan semula skrip"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Anda pasti ingin mengalih keluar skrip ini?"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Sahkan Pengalihkeluaran"
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:89
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: picard/util/checkupdate.py:103
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr "Ralat memuat senarai keluaran Picard: {error_message}"
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
#: picard/util/checkupdate.py:163
msgid "Picard Update"
msgstr "Kemas Kini Picard"
#: picard/util/checkupdate.py:108
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"(https://{url}{endpoint})"
msgstr "Tak boleh mendapat semula maklumat versi terkini daripada tapak sesawang.\n(https://{url}{endpoint})"
#: picard/util/checkupdate.py:144
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr "Versi Picard baharu tersedia.\n\nVersi ini: {picard_old_version}\nVersi baharu: {picard_new_version}\n\nInginkah anda memuat turun versi baharu?"
#: picard/util/checkupdate.py:160
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui"
#: picard/util/checkupdate.py:164
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr "Tiada kemas kini yang tersedia bagi peringkat kemas kini langganan anda: {update_level}\n\nVersi anda: {picard_old_version}\n"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "Cap Jari AcoustID"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Tertib Isih Seniman Album"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Tertib Isih Album"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Arranger"
msgstr "Penyusun"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Artists"
msgstr "Seniman"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Tertib Isih Seniman"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "BPM"
msgstr "RPM"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Catalog Number"
msgstr "Nombor Katalog"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Comment"
msgstr "Ulasan"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Himpunan (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Tertib Isih Penggubah"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Conductor"
msgstr "Konduktor"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Disc Id"
msgstr "ID Cakera"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Disc Number"
msgstr "Bilangan Cakera"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "Pengadun DJ"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "Encoded By"
msgstr "Dikod Oleh"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Tetapan Pengekod"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "Engineer"
msgstr "Jurutera"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Grouping"
msgstr "Pengumpulan"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Key"
msgstr "Nada"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "Record Label"
msgstr "Syarikat Rakaman"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Lyricist"
msgstr "Penyeni Kata"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Lyrics"
msgstr "Seni Kata"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Mixer"
msgstr "Pengadun"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Mood"
msgstr "Suasana"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Movement"
msgstr "Babak"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Movement Number"
msgstr "Bilangan Babak"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Movement Count"
msgstr "Kiraan Babak"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "Pengecam Seniman Keluaran MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "Pengecam Keluaran MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "Pengecam Seniman MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "Pengecam Cakera MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr "Pengecam Keluaran Asal MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr "Pengecam Seniman Asal MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "Pengecam Rakaman MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "Pengecam Gabungan Keluaran MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "Pengecam Runut MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "Pengecam Karya MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "Cap Jari MusicIP"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "PUID MusicIP"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Original Album"
msgstr "Album Asal"
#: picard/util/tags.py:91
msgid "Original Artist"
msgstr "Seniman Asal"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "Original Release Date"
msgstr "Tarikh Keluaran Asal"
#: picard/util/tags.py:93
msgid "Original Filename"
msgstr "Nama Fail Asal"
#: picard/util/tags.py:94
msgid "Original Year"
msgstr "Tahun Asal"
#: picard/util/tags.py:95
msgid "Performer"
msgstr "Penghibur"
#: picard/util/tags.py:96
msgid "Producer"
msgstr "Penerbit"
#: picard/util/tags.py:97
msgid "R128 Album Gain"
msgstr "Gandaan Album R128"
#: picard/util/tags.py:98
msgid "R128 Track Gain"
msgstr "Gandaan Runut R128"
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Rating"
msgstr "Penarafan"
#: picard/util/tags.py:100
msgid "Release Country"
msgstr "Negara Keluaran"
#: picard/util/tags.py:101
msgid "Release Status"
msgstr "Taraf Keluaran"
#: picard/util/tags.py:102
msgid "Release Type"
msgstr "Jenis Keluaran"
#: picard/util/tags.py:103
msgid "Remixer"
msgstr "Pengadun Semula"
#: picard/util/tags.py:104
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr "Gandaan Album ReplayGain"
#: picard/util/tags.py:105
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr "Puncak Album ReplayGain"
#: picard/util/tags.py:106
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr "Julat Album ReplayGain"
#: picard/util/tags.py:107
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr "Kenyaringan Rujukan ReplayGain"
#: picard/util/tags.py:108
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr "Gandaan Runut ReplayGain"
#: picard/util/tags.py:109
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr "Puncak Runut ReplayGain"
#: picard/util/tags.py:110
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr "Julat Runut ReplayGain"
#: picard/util/tags.py:111
msgid "Script"
msgstr "Skrip"
#: picard/util/tags.py:112
msgid "Show Work & Movement"
msgstr "Tunjukkan Karya dan Babak"
#: picard/util/tags.py:113
msgid "Subtitle"
msgstr "Tajuk Kecil"
#: picard/util/tags.py:115
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Tertib Isih Tajuk"
#: picard/util/tags.py:116
msgid "Total Discs"
msgstr "Jumlah Cakera"
#: picard/util/tags.py:117
msgid "Total Tracks"
msgstr "Jumlah Runut"
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Track Number"
msgstr "Bilangan Runut"
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Artist Website"
msgstr "Tapak Sesawang Seniman"
#: picard/util/tags.py:120
msgid "Work"
msgstr "Karya"
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Writer"
msgstr "Pengarang"
#: picard/util/versions.py:66
msgid "is not installed"
msgstr "tidak dipasang"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Ralat Penyemak Imbas"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ralat ketika melancarkan penyemak imbas:\n\n%s"