mirror of
https://github.com/fergalmoran/picard.git
synced 2026-02-17 21:24:00 +00:00
5884 lines
164 KiB
Plaintext
5884 lines
164 KiB
Plaintext
# Translations template for picard.
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the picard project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# reneweesp <bmom43@hotmail.com>, 2017-2019
|
||
# Dogmatica <jeroendoggen@hotmail.com>, 2006
|
||
# Jan van Thiel <zout@gewis.nl>, 2006
|
||
# Maurits Meulenbelt <mfmeulenbelt@gmail.com>, 2012
|
||
# Maurits Meulenbelt <mfmeulenbelt@gmail.com>, 2012-2020
|
||
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 18:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Maurits Meulenbelt <mfmeulenbelt@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: picard/album.py:133
|
||
msgid "Unmatched Files"
|
||
msgstr "Niet-overeenkomende bestanden"
|
||
|
||
#: picard/album.py:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load album %s]"
|
||
msgstr "[kan album %s niet laden]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Album %(id)s geladen: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/album.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading album %(id)s ..."
|
||
msgstr "Album %(id)s wordt geladen …"
|
||
|
||
#: picard/album.py:463
|
||
msgid "[loading album information]"
|
||
msgstr "[albuminformatie laden]"
|
||
|
||
#: picard/album.py:670
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image"
|
||
msgid_plural "; %i images"
|
||
msgstr[0] "; %i afbeelding"
|
||
msgstr[1] "; %i afbeeldingen"
|
||
|
||
#: picard/album.py:673
|
||
#, python-format
|
||
msgid "; %i image not in all tracks"
|
||
msgid_plural "; %i different images among tracks"
|
||
msgstr[0] "; %i afbeelding niet in alle nummers"
|
||
msgstr[1] "; %i verschillende afbeeldingen in de nummers"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
|
||
msgstr "Geen overeenkomende uitgaves voor cluster %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cluster %(album)s identified!"
|
||
msgstr "Cluster %(album)s geïdentificeerd!"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
|
||
msgstr "Metadata voor cluster %(album)s wordt opgezocht …"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
|
||
msgstr "Aan het clusteren: stap %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:359
|
||
msgid "Unclustered Files"
|
||
msgstr "Niet-geclusterde bestanden"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:489
|
||
msgid "Metadata Extraction"
|
||
msgstr "Metadata uitlezen"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Artiest"
|
||
|
||
#: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "%(count)i uitgave aan collectie ‘%(name)s’ toegevoegd"
|
||
msgstr[1] "%(count)i uitgaves aan collectie ‘%(name)s’ toegevoegd"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
|
||
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
|
||
msgstr[0] "%(count)i uitgave uit collectie ‘%(name)s’ verwijderd"
|
||
msgstr[1] "%(count)i uitgaves uit collectie ‘%(name)s’ verwijderd"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Fout bij het wijzigen van collecties: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/collection.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading collections: %(error)s"
|
||
msgstr "Fout bij het laden van collecties: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89
|
||
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
|
||
msgstr "Het verwijderen van het benoemingsstelsel voor diverse artiesten"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
|
||
msgstr "Het aparte stelsel om albums van diverse artiesten te hernoemen, is in deze versie van Picard verwijderd.\nJe stelsel is automatisch samengevoegd met het stelsel voor albums van één artiest."
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
|
||
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
|
||
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
|
||
msgstr "Het aparte stelsel om albums van diverse artiesten te hernoemen, is in deze versie van Picard verwijderd.\nJe gebruikt deze optie nu niet, maar je hebt wel een apart stelsel gedefinieerd. Wil je deze verwijderen of samenvoegen met je stelsel voor het hernoemen van albums van één artiest?"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:97
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Samenvoegen"
|
||
|
||
#: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/file.py:743
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Geen bijpassende tracks boven de limiet voor bestand ‘%(filename)s’"
|
||
|
||
#: picard/file.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File '%(filename)s' identified!"
|
||
msgstr "Bestand ‘%(filename)s’ geïdentificeerd!"
|
||
|
||
#: picard/file.py:757
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "Geen overeenkomende nummers voor bestand ‘%(filename)s’"
|
||
|
||
#: picard/file.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
|
||
msgstr "Metadata voor het bestand %(filename)s wordt opgezocht …"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load plugin '%s'"
|
||
msgstr "De plug-in ‘%s’ kon niet worden geladen"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
|
||
msgstr "De plug-in %r uit het zip-bestand %r kon niet worden geladen"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
|
||
msgstr "De plug-in %r in %r kon niet worden geladen"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "Plug-in ‘%s’ van ‘%s’ is niet geschikt voor deze versie van Picard."
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
|
||
msgstr "De plug-in %r heeft een ongeldige API-versie: %s"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin %r"
|
||
msgstr "Plug-in %r"
|
||
|
||
#: picard/pluginmanager.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
|
||
msgstr "Fout bij het laden van de lijst met plug-ins: %(error)s"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Nummers"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:70
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Jaar"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Type medium"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:73
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Platenmaatschappij"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:74
|
||
msgid "Cat No"
|
||
msgstr "Catalogusnr."
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:106
|
||
msgid "[no barcode]"
|
||
msgstr "[geen streepjescode]"
|
||
|
||
#: picard/releasegroup.py:120
|
||
msgid "[no release info]"
|
||
msgstr "[geen uitgave-informatie]"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135
|
||
msgid "MusicBrainz Account"
|
||
msgstr "MusicBrainz-account"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:308
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr "Machtigingscode:"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:751
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
msgstr "Verwijdert album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:769
|
||
msgid "CD Lookup Error"
|
||
msgstr "Fout bij opzoeken van de cd"
|
||
|
||
#: picard/tagger.py:770
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading CD:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Fout tijdens lezen van de cd:\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/track.py:385
|
||
msgid "[loading recording information]"
|
||
msgstr "[opname-informatie wordt geladen]"
|
||
|
||
#: picard/track.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[could not load recording %s]"
|
||
msgstr "[opname %s kon niet worden geladen]"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "AcoustID netwerkfout bij het opzoeken van ‘%(filename)s’!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
|
||
msgstr "AcoustID opzoeken gefaald voor ‘%(filename)s’!"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
|
||
msgstr "AcoustID zoekactie gaf geen resultaat voor ‘%(filename)s’"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/__init__.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
|
||
msgstr "Vingerafdruk voor bestand ‘%(filename)s’ wordt opgezocht …"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
|
||
msgstr "Het verzenden van AcoustID’s is voltooid, maar niet alle vingerafdrukken konden worden verzonden"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:103
|
||
msgid "AcoustID submission finished successfully"
|
||
msgstr "De AcoustID’s zijn met succes verzonden"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:115
|
||
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
|
||
msgstr "AcoustID’s worden verstuurd …"
|
||
|
||
#: picard/acoustid/manager.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
|
||
msgstr "Het verzenden van de AcoustID mislukte met de fout ‘%(error)s’: %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:156
|
||
msgid "Stable releases only"
|
||
msgstr "alleen stabiele versies"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:162
|
||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||
msgstr "stabiele en bètaversies"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:168
|
||
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
|
||
msgstr "stabiele, bèta- en ontwikkelversies"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My script %d"
|
||
msgstr "Mijn script %d"
|
||
|
||
#: picard/const/__init__.py:184
|
||
msgid "My script"
|
||
msgstr "Mijn script"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabisch"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalaans"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tsjechisch"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Deens"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Duits"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
|
||
#: picard/const/locales.py:190
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Grieks"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Engels"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
|
||
msgid "English (Australia)"
|
||
msgstr "Engels (Australië)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "Engels (Canada)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:42
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Engels (VK)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spaans"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Ests"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Fins"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Frans"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "Frans (Canada)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Galicisch"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebreeuws"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hongaars"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "IJslands"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiaans"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japans"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreaans"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
|
||
msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
msgstr "Maleis (Maleisië)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
|
||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
msgstr "Bokmål"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Nederlands"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "Occitaans"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Pools"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugees"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:70
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "Braziliaans-Portugees"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Roemeens"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russisch"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slowaaks"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Sloveens"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albanees"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Zweeds"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turks"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Oekraïens"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
|
||
msgid "Chinese (China)"
|
||
msgstr "Chinees (China)"
|
||
|
||
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
|
||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||
msgstr "Chinees (Taiwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:27
|
||
msgid "Afar"
|
||
msgstr "Afar, Hamitisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:28
|
||
msgid "Afar (Djibouti)"
|
||
msgstr "Afar (Djibouti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:29
|
||
msgid "Afar (Eritrea)"
|
||
msgstr "Afar (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:30
|
||
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
|
||
msgstr "Afar (Eritrea, Saho)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:31
|
||
msgid "Afar (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Afar (Ethiopië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:32
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:33
|
||
msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
msgstr "Afrikaans (Namibië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:34
|
||
msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
||
msgstr "Afrikaans (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:35
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "Akaans"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:36
|
||
msgid "Akan (Ghana)"
|
||
msgstr "Akaans (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:38
|
||
msgid "Albanian (Albania)"
|
||
msgstr "Albanees (Albanië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:39
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Amhaars"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:40
|
||
msgid "Amharic (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Amhaars (Ethiopië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:42
|
||
msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
msgstr "Arabisch (Algerije)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:43
|
||
msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
msgstr "Arabisch (Bahrein)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:44
|
||
msgid "Arabic (Egypt)"
|
||
msgstr "Arabisch (Egypte)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:45
|
||
msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
msgstr "Arabisch (Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:46
|
||
msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
msgstr "Arabisch (Jordanië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:47
|
||
msgid "Arabic (Kuwait)"
|
||
msgstr "Arabisch (Koeweit)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:48
|
||
msgid "Arabic (Lebanon)"
|
||
msgstr "Arabisch (Libanon)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:49
|
||
msgid "Arabic (Libya)"
|
||
msgstr "Arabisch (Libië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:50
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "Arabisch (Marokko)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:51
|
||
msgid "Arabic (Oman)"
|
||
msgstr "Arabisch (Oman)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:52
|
||
msgid "Arabic (Qatar)"
|
||
msgstr "Arabisch (Qatar)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:53
|
||
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
msgstr "Arabisch (Saoedi-Arabië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:54
|
||
msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
msgstr "Arabisch (Soedan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:55
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "Arabisch (Syrië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:56
|
||
msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
msgstr "Arabisch (Tunesië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:57
|
||
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
|
||
msgstr "Arabisch (Verenigde Arabische Emiraten)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:58
|
||
msgid "Arabic (Yemen)"
|
||
msgstr "Arabisch (Jemen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:59
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armeens"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:60
|
||
msgid "Armenian (Armenia)"
|
||
msgstr "Armeens (Armenië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:61
|
||
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
|
||
msgstr "Armeens (Armenië, nieuwe spelling)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:62
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr "Assamees"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:63
|
||
msgid "Assamese (India)"
|
||
msgstr "Assamees (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:64
|
||
msgid "Atsam"
|
||
msgstr "Atsam"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:65
|
||
msgid "Atsam (Nigeria)"
|
||
msgstr "Atsam (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:66
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans (of Azeri)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:67
|
||
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans (Azerbeidzjan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:68
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans (cyrillisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:69
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans (cyrillisch, Azerbeidzjan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:70
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin)"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans (Latijns)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:71
|
||
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans (Latijns, Azerbeidzjan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:72
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Baskisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:73
|
||
msgid "Basque (Spain)"
|
||
msgstr "Baskisch (Spanje)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:74
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Wit-Russisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:75
|
||
msgid "Belarusian (Belarus)"
|
||
msgstr "Wit-Russisch (Wit-Rusland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:76
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengaals"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:77
|
||
msgid "Bengali (Bangladesh)"
|
||
msgstr "Bengaals (Bangladesh)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:78
|
||
msgid "Bengali (India)"
|
||
msgstr "Bengaals (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:79
|
||
msgid "Blin"
|
||
msgstr "Bilen"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:80
|
||
msgid "Blin (Eritrea)"
|
||
msgstr "Bilen (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:81
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "Bosnisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:82
|
||
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Bosnisch (Bosnië en Herzegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:83
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgaars"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:84
|
||
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
||
msgstr "Bulgaars (Bulgarije)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:85
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "Birmees"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:86
|
||
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
|
||
msgstr "Birmees (Birma)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:88
|
||
msgid "Catalan (Spain)"
|
||
msgstr "Catalaans (Spanje)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:89
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Chinees"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:91
|
||
msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
||
msgstr "Chinees (Hongkong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:92
|
||
msgid "Chinese (Macau)"
|
||
msgstr "Chinees (Macau)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:93
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han)"
|
||
msgstr "Chinees (vereenvoudigd Han)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:94
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
|
||
msgstr "Chinees (vereenvoudigd Han, China)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:95
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "Chinees (vereenvoudigd Han, Hongkong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:96
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
|
||
msgstr "Chinees (vereenvoudigd Han, Macau)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:97
|
||
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
|
||
msgstr "Chinees (vereenvoudigd Han, Singapore)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:98
|
||
msgid "Chinese (Singapore)"
|
||
msgstr "Chinees (Singapore)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:100
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han)"
|
||
msgstr "Chinees (traditioneel Han)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:101
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
|
||
msgstr "Chinees (traditioneel Han, Hongkong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:102
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
|
||
msgstr "Chinees (traditioneel Han, Macau)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:103
|
||
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
|
||
msgstr "Chinees (traditioneel Han, Taiwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:104
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "Koptisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:105
|
||
msgid "Cornish"
|
||
msgstr "Cornisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:106
|
||
msgid "Cornish (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Cornish (Verenigd Koninkrijk)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:107
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Kroatisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:108
|
||
msgid "Croatian (Croatia)"
|
||
msgstr "Kroatisch (Kroatië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:110
|
||
msgid "Czech (Czech Republic)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (Tsjechië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:112
|
||
msgid "Danish (Denmark)"
|
||
msgstr "Deens (Denemarken)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:113
|
||
msgid "Divehi"
|
||
msgstr "Divehi (Maldivisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:114
|
||
msgid "Divehi (Maldives)"
|
||
msgstr "Dihevi (Maldiven)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:116
|
||
msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
msgstr "Nederlands (België)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:117
|
||
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
msgstr "Nederlands (Nederland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:118
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "Dzongkha"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:119
|
||
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
|
||
msgstr "Dzongkha (Bhutan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:121
|
||
msgid "English (American Samoa)"
|
||
msgstr "Engels (Amerikaans-Samoa)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:123
|
||
msgid "English (Belgium)"
|
||
msgstr "Engels (België)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:124
|
||
msgid "English (Belize)"
|
||
msgstr "Engels (Belize)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:125
|
||
msgid "English (Botswana)"
|
||
msgstr "Engels (Botswana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:127
|
||
msgid "English (Deseret)"
|
||
msgstr "Engels (Deseret)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:128
|
||
msgid "English (Deseret) (United States)"
|
||
msgstr "Engels (Deseret, Verenigde Staten)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:129
|
||
msgid "English (Guam)"
|
||
msgstr "Engels (Guam)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:130
|
||
msgid "English (Hong Kong)"
|
||
msgstr "Engels (Hongkong)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:131
|
||
msgid "English (India)"
|
||
msgstr "Engels (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:132
|
||
msgid "English (Ireland)"
|
||
msgstr "Engels (Ierland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:133
|
||
msgid "English (Jamaica)"
|
||
msgstr "Engels (Jamaica)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:134
|
||
msgid "English (Malta)"
|
||
msgstr "Engels (Malta)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:135
|
||
msgid "English (Marshall Islands)"
|
||
msgstr "Engels (Marshalleilanden)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:136
|
||
msgid "English (Namibia)"
|
||
msgstr "Engels (Namibië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:137
|
||
msgid "English (New Zealand)"
|
||
msgstr "Engels (Nieuw-Zeeland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:138
|
||
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
|
||
msgstr "Engels (Noordelijke Marianen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:139
|
||
msgid "English (Pakistan)"
|
||
msgstr "Engels (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:140
|
||
msgid "English (Philippines)"
|
||
msgstr "Engels (Filipijnen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:141
|
||
msgid "English (Shavian)"
|
||
msgstr "Engels (Shaw)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:142
|
||
msgid "English (Singapore)"
|
||
msgstr "Engels (Singapore)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:143
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:144
|
||
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
|
||
msgstr "Engels (Trinidad en Tobago)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:145
|
||
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
|
||
msgstr "Engels (kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:146
|
||
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
|
||
msgstr "Engels (Amerikaanse Maagdeneilanden)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:147
|
||
msgid "English (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Engels (Verenigd Koninkrijk)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:148
|
||
msgid "English (United States)"
|
||
msgstr "Engels (Verenigde Staten)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:149
|
||
msgid "English (United States) (Computer)"
|
||
msgstr "Engels (Verenigde Staten, computer)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:150
|
||
msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
msgstr "Engels (Zimbabwe)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:151
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:153
|
||
msgid "Estonian (Estonia)"
|
||
msgstr "Engels (Estland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:154
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "Ewe"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:155
|
||
msgid "Ewe (Ghana)"
|
||
msgstr "Ewe (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:156
|
||
msgid "Ewe (Togo)"
|
||
msgstr "Ewe (Togo)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:157
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "Faeröers"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:158
|
||
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
|
||
msgstr "Faeröers (Faeröer-eilanden)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:159
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Filipijns"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:160
|
||
msgid "Filipino (Philippines)"
|
||
msgstr "Filipijns (Filipijnen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:162
|
||
msgid "Finnish (Finland)"
|
||
msgstr "Fins (Finland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:164
|
||
msgid "French (Belgium)"
|
||
msgstr "Frans (België)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:166
|
||
msgid "French (France)"
|
||
msgstr "Frans (Frankrijk)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:167
|
||
msgid "French (Luxembourg)"
|
||
msgstr "Frans (Luxemburg)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:168
|
||
msgid "French (Monaco)"
|
||
msgstr "Frans (Monaco)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:169
|
||
msgid "French (Senegal)"
|
||
msgstr "Frans (Senegal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:170
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:171
|
||
msgid "Friulian"
|
||
msgstr "Friulisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:172
|
||
msgid "Friulian (Italy)"
|
||
msgstr "Friulisch (Italië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:173
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Ga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:174
|
||
msgid "Ga (Ghana)"
|
||
msgstr "Ga (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:176
|
||
msgid "Galician (Spain)"
|
||
msgstr "Galicisch (Spanje)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:177
|
||
msgid "Geez"
|
||
msgstr "Ge’ez"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:178
|
||
msgid "Geez (Eritrea)"
|
||
msgstr "Ge’ez (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:179
|
||
msgid "Geez (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Ge’ez (Ethiopië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:180
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Georgisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:181
|
||
msgid "Georgian (Georgia)"
|
||
msgstr "Georgisch (Georgië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:183
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:184
|
||
msgid "German (Belgium)"
|
||
msgstr "Duits (België)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:185
|
||
msgid "German (Germany)"
|
||
msgstr "Duits (Duitsland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:186
|
||
msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
msgstr "Duits (Liechtenstein)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:187
|
||
msgid "German (Luxembourg)"
|
||
msgstr "Duits (Luxemburg)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:191
|
||
msgid "Greek (Cyprus)"
|
||
msgstr "Grieks (Cyprus)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:192
|
||
msgid "Greek (Greece)"
|
||
msgstr "Grieks (Griekenland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:193
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:194
|
||
msgid "Gujarati (India)"
|
||
msgstr "Gujarati (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:195
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "Hausa"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:196
|
||
msgid "Hausa (Arabic)"
|
||
msgstr "Hausa (Arabisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:197
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
|
||
msgstr "Hausa (Arabisch, Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:198
|
||
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
|
||
msgstr "Hausa (Arabisch, Soedan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:199
|
||
msgid "Hausa (Ghana)"
|
||
msgstr "Hausa (Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:200
|
||
msgid "Hausa (Latin)"
|
||
msgstr "Hausa (Latijns)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:201
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
|
||
msgstr "Hausa (Latijns, Ghana)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:202
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
|
||
msgstr "Hausa (Latijns, Niger)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:203
|
||
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
|
||
msgstr "Hausa (Latijns, Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:204
|
||
msgid "Hausa (Niger)"
|
||
msgstr "Hausa (Niger)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:205
|
||
msgid "Hausa (Nigeria)"
|
||
msgstr "Hausa (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:206
|
||
msgid "Hausa (Sudan)"
|
||
msgstr "Hausa (Soedan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:207
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "Hawaïaans"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:208
|
||
msgid "Hawaiian (United States)"
|
||
msgstr "Hawaïaans (Verenigde Staten)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:210
|
||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||
msgstr "Hebreeuws (Israël)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:211
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:212
|
||
msgid "Hindi (India)"
|
||
msgstr "Hindi (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:214
|
||
msgid "Hungarian (Hungary)"
|
||
msgstr "Hongaars (Hongarije)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:216
|
||
msgid "Icelandic (Iceland)"
|
||
msgstr "IJslands (IJsland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:217
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "Igbo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:218
|
||
msgid "Igbo (Nigeria)"
|
||
msgstr "Igbo (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:219
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Indonesisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:220
|
||
msgid "Indonesian (Indonesia)"
|
||
msgstr "Indonesisch (Indonesië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:221
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "Interlingua"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:222
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "Inuktitut"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:223
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Iers"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:224
|
||
msgid "Irish (Ireland)"
|
||
msgstr "Iers (Ierland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:226
|
||
msgid "Italian (Italy)"
|
||
msgstr "Italiaans (Italië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:227
|
||
msgid "Italian (Switzerland)"
|
||
msgstr "Italiaans (Zwitserland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:229
|
||
msgid "Japanese (Japan)"
|
||
msgstr "Japans (Japan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:230
|
||
msgid "Jju"
|
||
msgstr "Jju"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:231
|
||
msgid "Jju (Nigeria)"
|
||
msgstr "Jju (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:232
|
||
msgid "Kalaallisut"
|
||
msgstr "Kalaallisut"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:233
|
||
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
|
||
msgstr "Kalaallisut (Groenland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:234
|
||
msgid "Kamba"
|
||
msgstr "Kamba"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:235
|
||
msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
msgstr "Kamba (Kenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:236
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:237
|
||
msgid "Kannada (India)"
|
||
msgstr "Kannada (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:238
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Kazachs"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:239
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Kazachs (cyrillisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:240
|
||
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "Kazachs (cyrillisch, Kazachstan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:241
|
||
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
|
||
msgstr "Kazachs (Kazachstan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:242
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Khmer"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:243
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "Khmer (Cambodja)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:244
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "Kinyarwanda"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:245
|
||
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
msgstr "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:246
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr "Kirgizisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:247
|
||
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr "Kirgizisch (Kirgizië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:248
|
||
msgid "Konkani"
|
||
msgstr "Konkani"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:249
|
||
msgid "Konkani (India)"
|
||
msgstr "Konkani (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:251
|
||
msgid "Korean (South Korea)"
|
||
msgstr "Koreaans (Zuid-Korea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:252
|
||
msgid "Koro"
|
||
msgstr "Koro"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:253
|
||
msgid "Koro (Côte d’Ivoire)"
|
||
msgstr "Koro (Ivoorkust)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:254
|
||
msgid "Kpelle"
|
||
msgstr "Kpelle"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:255
|
||
msgid "Kpelle (Guinea)"
|
||
msgstr "Kpelle (Guinee)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:256
|
||
msgid "Kpelle (Liberia)"
|
||
msgstr "Kpelle (Liberia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:257
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr "Koerdisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:258
|
||
msgid "Kurdish (Arabic)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Arabisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:259
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Arabisch, Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:260
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Arabisch, Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:261
|
||
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Arabisch, Syrië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:262
|
||
msgid "Kurdish (Iran)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:263
|
||
msgid "Kurdish (Iraq)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:264
|
||
msgid "Kurdish (Latin)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Latijns)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:265
|
||
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Latijns, Turkije)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:266
|
||
msgid "Kurdish (Syria)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Syrië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:267
|
||
msgid "Kurdish (Turkey)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Turkije)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:268
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:269
|
||
msgid "Lao (Laos)"
|
||
msgstr "Lao (Laos)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:270
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Lets"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:271
|
||
msgid "Latvian (Latvia)"
|
||
msgstr "Lets (Letland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:272
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr "Lingala"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:273
|
||
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
|
||
msgstr "Lingala (Congo-Brazzaville)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:274
|
||
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
|
||
msgstr "Lingala (Congo-Kinshasa)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:275
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Litouws"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:276
|
||
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
|
||
msgstr "Litouws (Litouwen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:277
|
||
msgid "Low German"
|
||
msgstr "Nederduits"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:278
|
||
msgid "Low German (Germany)"
|
||
msgstr "Nederduits (Duitsland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:279
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Macedonisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:280
|
||
msgid "Macedonian (Macedonia)"
|
||
msgstr "Macedonisch (Macedonië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:281
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Maleis"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:282
|
||
msgid "Malay (Brunei)"
|
||
msgstr "Maleis (Brunei)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:284
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:285
|
||
msgid "Malayalam (India)"
|
||
msgstr "Malayalam (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:286
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "Maltees"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:287
|
||
msgid "Maltese (Malta)"
|
||
msgstr "Maltees (Malta)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:288
|
||
msgid "Manx"
|
||
msgstr "Manx-Gaelisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:289
|
||
msgid "Manx (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Manx-Gaelisch (Verenigd Koninkrijk)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:290
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "Marathi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:291
|
||
msgid "Marathi (India)"
|
||
msgstr "Marathi (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:292
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr "Moldavisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:293
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Mongools"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:294
|
||
msgid "Mongolian (China)"
|
||
msgstr "Mongools (China)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:295
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Mongools (cyrillisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:296
|
||
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
|
||
msgstr "Mongools (cyrillisch, Mongolië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:297
|
||
msgid "Mongolian (Mongolia)"
|
||
msgstr "Mongools (Mongolië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:298
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian)"
|
||
msgstr "Mongools (Mongools)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:299
|
||
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
|
||
msgstr "Mongools (Mongools, China)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:300
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Nepalees"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:301
|
||
msgid "Nepali (India)"
|
||
msgstr "Nepalees (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:302
|
||
msgid "Nepali (Nepal)"
|
||
msgstr "Nepalees (Nepal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:303
|
||
msgid "Northern Sami"
|
||
msgstr "Noord-Samisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:304
|
||
msgid "Northern Sami (Finland)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:305
|
||
msgid "Northern Sami (Norway)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:306
|
||
msgid "Northern Sotho"
|
||
msgstr "Noord-Sotho"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:307
|
||
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr "Noord-Sotho (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:308
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Noors"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:310
|
||
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
|
||
msgstr "Bokmål (Noorwegen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:311
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr "Nynorsk"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:312
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
|
||
msgstr "Nynorsk (Noorwegen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:313
|
||
msgid "Nyanja"
|
||
msgstr "Nyanja"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:314
|
||
msgid "Nyanja (Malawi)"
|
||
msgstr "Nyanja (Malawi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:316
|
||
msgid "Occitan (France)"
|
||
msgstr "Occitaans (Frankrijk)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:317
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Odia"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:318
|
||
msgid "Oriya (India)"
|
||
msgstr "Odia (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:319
|
||
msgid "Oromo"
|
||
msgstr "Afaan Oromo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:320
|
||
msgid "Oromo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Afaan Oromo (Ethiopië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:321
|
||
msgid "Oromo (Kenya)"
|
||
msgstr "Afaan Oromo (Kenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:322
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "Pasjtoe"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:323
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Pasjtoe (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:324
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Perzisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:325
|
||
msgid "Persian (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Perzisch (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:326
|
||
msgid "Persian (Iran)"
|
||
msgstr "Perzisch (Iran)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:328
|
||
msgid "Polish (Poland)"
|
||
msgstr "Pools (Polen)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:330
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:331
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr "Portugees (Portugal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:332
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "Punjabi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:333
|
||
msgid "Punjabi (Arabic)"
|
||
msgstr "Punjabi (Arabisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:334
|
||
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
|
||
msgstr "Punjabi (Arabisch, Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:335
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:336
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
|
||
msgstr "Punjabi (Gurmukhi, India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:337
|
||
msgid "Punjabi (India)"
|
||
msgstr "Punjabi (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:338
|
||
msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
||
msgstr "Punjabi (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:340
|
||
msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
msgstr "Roemeens (Moldavië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:341
|
||
msgid "Romanian (Romania)"
|
||
msgstr "Roemeens (Roemenië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:343
|
||
msgid "Russian (Russia)"
|
||
msgstr "Russisch (Rusland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:344
|
||
msgid "Russian (Ukraine)"
|
||
msgstr "Russisch (Oekraïne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:345
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr "Sanskriet"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:346
|
||
msgid "Sanskrit (India)"
|
||
msgstr "Sanskriet (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Servisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:349
|
||
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Servisch (Bosnië en Herzegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Servisch (cyrillisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:352
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Servisch (cyrillisch, Bosnië en Herzegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:353
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
|
||
msgstr "Servisch (cyrillisch, Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:354
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
|
||
msgstr "Servisch (cyrillisch, Servië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:355
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "Servisch (cyrillisch, Servië en Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:358
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns, Bosnië en Herzegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:359
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns, Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:360
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns, Servië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:361
|
||
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns, Servië en Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:362
|
||
msgid "Serbian (Montenegro)"
|
||
msgstr "Servisch (Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:363
|
||
msgid "Serbian (Serbia)"
|
||
msgstr "Servisch (Servië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:364
|
||
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "Servisch (Servië en Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "Servo-Kroatisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:367
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
|
||
msgstr "Servo-Kroatisch (Bosnië en Herzegovina)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:368
|
||
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "Servo-Kroatisch (Servië en Montenegro)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:369
|
||
msgid "Sichuan Yi"
|
||
msgstr "Sitsjuan Yi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:370
|
||
msgid "Sichuan Yi (China)"
|
||
msgstr "Sitsjuan Yi (China)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:371
|
||
msgid "Sidamo"
|
||
msgstr "Sidamo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:372
|
||
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Sidamo (Ethiopië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:373
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "Singalees"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:374
|
||
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
|
||
msgstr "Singalees (Sri Lanka)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:376
|
||
msgid "Slovak (Slovakia)"
|
||
msgstr "Slowaaks (Slowakije)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:378
|
||
msgid "Slovenian (Slovenia)"
|
||
msgstr "Sloveens (Slovenië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:379
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "Somalisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:380
|
||
msgid "Somali (Djibouti)"
|
||
msgstr "Somalisch (Djibouti)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:381
|
||
msgid "Somali (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Somalisch (Ethiopië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:382
|
||
msgid "Somali (Kenya)"
|
||
msgstr "Somalisch (Kenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:383
|
||
msgid "Somali (Somalia)"
|
||
msgstr "Somalisch (Somalië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:384
|
||
msgid "South Ndebele"
|
||
msgstr "Zuid-Ndebele"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:385
|
||
msgid "South Ndebele (South Africa)"
|
||
msgstr "Zuid-Ndebele (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:386
|
||
msgid "Southern Sotho"
|
||
msgstr "Zuid-Sotho"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:387
|
||
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
|
||
msgstr "Zuid-Sotho (Lesotho)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:388
|
||
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
|
||
msgstr "Zuid-Sotho (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:390
|
||
msgid "Spanish (Argentina)"
|
||
msgstr "Spaans (Argentinië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:391
|
||
msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
msgstr "Spaans (Bolivia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:392
|
||
msgid "Spanish (Chile)"
|
||
msgstr "Spaans (Chili)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:393
|
||
msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
msgstr "Spaans (Colombia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:394
|
||
msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
msgstr "Spaans (Costa Rica)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:395
|
||
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
|
||
msgstr "Spaans (Dominicaanse Republiek)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:396
|
||
msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
msgstr "Spaans (Ecuador)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:397
|
||
msgid "Spanish (El Salvador)"
|
||
msgstr "Spaans (El Salvador)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:398
|
||
msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
msgstr "Spaans (Guatemala)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:399
|
||
msgid "Spanish (Honduras)"
|
||
msgstr "Spaans (Honduras)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:400
|
||
msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
msgstr "Spaans (Mexico)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:401
|
||
msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
||
msgstr "Spaans (Nicaragua)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:402
|
||
msgid "Spanish (Panama)"
|
||
msgstr "Spaans (Panama)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:403
|
||
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
msgstr "Spaans (Paraguay)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:404
|
||
msgid "Spanish (Peru)"
|
||
msgstr "Spaans (Peru)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:405
|
||
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
msgstr "Spaans (Puerto Rico)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:406
|
||
msgid "Spanish (Spain)"
|
||
msgstr "Spaans (Spanje)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:407
|
||
msgid "Spanish (United States)"
|
||
msgstr "Spaans (Verenigde Staten)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:408
|
||
msgid "Spanish (Uruguay)"
|
||
msgstr "Spaans (Uruguay)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:409
|
||
msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
msgstr "Spaans (Venezuela)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:410
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "Swahili"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:411
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "Spaans (Kenia)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:412
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "Spaans (Tanzania)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:413
|
||
msgid "Swati"
|
||
msgstr "Swazi"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:414
|
||
msgid "Swati (South Africa)"
|
||
msgstr "Swazi (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:415
|
||
msgid "Swati (Swaziland)"
|
||
msgstr "Swazi (Swaziland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:417
|
||
msgid "Swedish (Finland)"
|
||
msgstr "Zweeds (Finland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:418
|
||
msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
msgstr "Zweeds (Zweden)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:419
|
||
msgid "Swiss German"
|
||
msgstr "Zwitsers-Duits"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:420
|
||
msgid "Swiss German (Switzerland)"
|
||
msgstr "Zwitsers-Duits (Zwitserland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:421
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Syrisch"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:422
|
||
msgid "Syriac (Syria)"
|
||
msgstr "Syrisch (Syrië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:423
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Tagalog"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:424
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "Tadzjieks"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:425
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Tadzjieks (cyrillisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:426
|
||
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
|
||
msgstr "Tadzjieks (cyrillisch, Tadzjikistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:427
|
||
msgid "Tajik (Tajikistan)"
|
||
msgstr "Tadzjieks (Tadzjikistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:428
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamil"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:429
|
||
msgid "Tamil (India)"
|
||
msgstr "Tamil (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:430
|
||
msgid "Taroko"
|
||
msgstr "Taroko"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:431
|
||
msgid "Taroko (Taiwan)"
|
||
msgstr "Taroko (Taiwan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:432
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "Tataars"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:433
|
||
msgid "Tatar (Russia)"
|
||
msgstr "Tataars (Rusland)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:434
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:435
|
||
msgid "Telugu (India)"
|
||
msgstr "Telugu (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:436
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thais"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:437
|
||
msgid "Thai (Thailand)"
|
||
msgstr "Thais (Thailand)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:438
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibetaans"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:439
|
||
msgid "Tibetan (China)"
|
||
msgstr "Tibetaans (China)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:440
|
||
msgid "Tibetan (India)"
|
||
msgstr "Tibetaans (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:441
|
||
msgid "Tigre"
|
||
msgstr "Tigre"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:442
|
||
msgid "Tigre (Eritrea)"
|
||
msgstr "Tigre (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:443
|
||
msgid "Tigrinya"
|
||
msgstr "Tigrinya"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:444
|
||
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
|
||
msgstr "Tigrinya (Eritrea)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:445
|
||
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Tigrinya (Ethiopië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:446
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Tonga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:447
|
||
msgid "Tonga (Tonga)"
|
||
msgstr "Tonga (Tonga)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:448
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr "Tsonga"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:449
|
||
msgid "Tsonga (South Africa)"
|
||
msgstr "Tsonga (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:450
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "Tswana"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:451
|
||
msgid "Tswana (South Africa)"
|
||
msgstr "Tswana (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:453
|
||
msgid "Turkish (Turkey)"
|
||
msgstr "Turks (Turkije)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:454
|
||
msgid "Tyap"
|
||
msgstr "Tyap"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:455
|
||
msgid "Tyap (Nigeria)"
|
||
msgstr "Tyap (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:456
|
||
msgid "Uighur"
|
||
msgstr "Oeigoers"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:457
|
||
msgid "Uighur (Arabic)"
|
||
msgstr "Oeigoers (Arabisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:458
|
||
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
|
||
msgstr "Oeigoers (Arabisch, China)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:459
|
||
msgid "Uighur (China)"
|
||
msgstr "Oeigoers (China)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:461
|
||
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
|
||
msgstr "Oekraïens (Oekraïne)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:462
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "Urdu"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:463
|
||
msgid "Urdu (India)"
|
||
msgstr "Urdu (India)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:464
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "Urdu (Pakistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:465
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Oezbeeks"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:466
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:467
|
||
msgid "Uzbek (Arabic)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Arabisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:468
|
||
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Arabisch, Afghanistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:469
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (cyrillisch)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:470
|
||
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (cyrillisch, Oezbekistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:471
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:472
|
||
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Latijns, Oezbekistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:473
|
||
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Oezbekistan)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:474
|
||
msgid "Venda"
|
||
msgstr "Venda"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:475
|
||
msgid "Venda (South Africa)"
|
||
msgstr "Venda (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:476
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Vietnamees"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:477
|
||
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
|
||
msgstr "Vietnamees (Vietnam)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:478
|
||
msgid "Walamo"
|
||
msgstr "Walamo"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:479
|
||
msgid "Walamo (Ethiopia)"
|
||
msgstr "Walamo (Ethiopië)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:480
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Welsh"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:481
|
||
msgid "Welsh (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Welsh (Verenigd Koninkrijk)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:482
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "Wolof"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:483
|
||
msgid "Wolof (Latin)"
|
||
msgstr "Wolof (Latijns)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:484
|
||
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
|
||
msgstr "Wolof (Latijns, Senegal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:485
|
||
msgid "Wolof (Senegal)"
|
||
msgstr "Wolof (Senegal)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:486
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "Xhosa"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:487
|
||
msgid "Xhosa (South Africa)"
|
||
msgstr "Xhosa (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:488
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "Yoruba"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:489
|
||
msgid "Yoruba (Nigeria)"
|
||
msgstr "Yoruba (Nigeria)"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:490
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "Zoeloe"
|
||
|
||
#: picard/const/locales.py:491
|
||
msgid "Zulu (South Africa)"
|
||
msgstr "Zoeloe (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
|
||
msgstr "Afbeelding van het type ‘%(type)s’ voor %(albumid)s van %(host)s geladen"
|
||
|
||
#: picard/coverart/__init__.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
|
||
msgstr "Afbeelding van het type ‘%(type)s’ voor %(albumid)s van %(host)s wordt geladen …"
|
||
|
||
#: picard/coverart/utils.py:36
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Onbekend"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:78
|
||
msgid "250 px"
|
||
msgstr "250 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:79
|
||
msgid "500 px"
|
||
msgstr "500 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:80
|
||
msgid "1200 px"
|
||
msgstr "1200 px"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
|
||
msgid "Full size"
|
||
msgstr "Grootste formaat"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:235
|
||
msgid "Cover art types"
|
||
msgstr "Afbeeldingtypes"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:255
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
|
||
msgstr "Selecteer welke types afbeeldingen wel en niet moeten worden gebruikt."
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:276
|
||
msgid "Include types list"
|
||
msgstr "Wel gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:290
|
||
msgid "Exclude types list"
|
||
msgstr "Niet gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:298
|
||
msgid ""
|
||
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
|
||
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
|
||
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
|
||
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
|
||
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
|
||
"image.\n"
|
||
msgstr "Afbeeldingen met een type in de lijst ‘wel gebruiken’ zullen worden gedownload en gebruikt, tenzij de afbeeldingen een type hebben dat in de lijst ‘niet gebruiken’ staat. Afbeeldingen waarvan een of meer types in de lijst ‘niet gebruiken’ staan, zullen nooit worden gebruikt. Afbeeldingen met types in geen van beide lijsten worden niet meegenomen bij het bepalen of de afbeelding wordt gedownload of gebruikt.\n"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:319
|
||
msgid "I&nclude all"
|
||
msgstr "&Alles gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:320
|
||
msgid "E&xclude all"
|
||
msgstr "&Niets gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:321
|
||
msgid "C&lear all"
|
||
msgstr "A&lles wissen"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122
|
||
msgid "Restore &Defaults"
|
||
msgstr "Instellingen herstellen"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa.py:508
|
||
msgid "Cover Art Archive"
|
||
msgstr "Cover Art Archive"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
|
||
msgid "CAA Release Group"
|
||
msgstr "Cover Art Archive uitgavegroep"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/local.py:74
|
||
msgid "Local Files"
|
||
msgstr "Lokale bestanden"
|
||
|
||
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
|
||
msgid "Allowed Cover Art URLs"
|
||
msgstr "Toegestane URL’s voor hoesafbeeldingen"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"`$if(if,then,else)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
|
||
msgstr "`$if(als,dan,anders)`\n\nAls `als` niet leeg is, wordt `dan` geretourneerd; in het andere geval wordt `anders` geretourneerd."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns first non empty argument."
|
||
msgstr "`$if2(a1,a2,a3,...)`\n\nRetourneert de eerste waarde uit de reeks die niet leeg is."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"`$noop(...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
|
||
msgstr "`$noop(…)`\n\nDoet niets (handig om commentaar toe te voegen of een stuk code uit te schakelen)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"`$left(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first `number` characters from `text`."
|
||
msgstr "`$left(tekst,aantal)`\n\nRetourneert het eerste `aantal` tekens van `tekst`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:227
|
||
msgid ""
|
||
"`$right(text,number)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the last `number` characters from `text`."
|
||
msgstr "`$right(tekst,aantal)`\n\nRetourneert het laatste `aantal` tekens van `tekst`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"`$lower(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in lower case."
|
||
msgstr "`$lower(tekst)`\n\nRetourneert `tekst` in kleine letters."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"`$upper(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in upper case."
|
||
msgstr "`$upper(tekst)`\n\nRetourneert `tekst` in hoofdletters."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"`$pad(text,length,char)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
|
||
" needed to the **beginning** of the string."
|
||
msgstr "`$pad(tekst,lengte,teken)`\n\nVoegt net zoveel kopieën van `teken` aan het **begin** van de tekenreeks toe als nodig is om de tekenreeks `lengte` lang te maken."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"`$strip(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
|
||
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
|
||
msgstr "`$strip(tekst)`\n\nVervangt alle witruimte in `tekst` door een enkele spatie en verwijdert spaties aan het begin en het einde van de tekenreeks. Met witruimte worden meerdere spaties achter elkaar en verschillende soorten Unicodetekens bedoeld."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:280
|
||
msgid ""
|
||
"`$replace(text,search,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
|
||
msgstr "`$replace(tekst,trefwoord,vervanging)`\n\nVervangt exemplaren van `trefwoord` in `tekst` met de waarde van `vervanging` en retourneert de rekenreeks die dit oplevert."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:289
|
||
msgid ""
|
||
"`$in(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if `x` contains `y`."
|
||
msgstr "`$in(x,y)`\n\nRetourneert `waar` als `x` `y` bevat."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$inmulti(%x%,y)`\n\nRetourneert `waar` als een van de variabelen van de meervoudige variabele `x` exact `y` is.\n\n_Sinds Picard 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:318
|
||
msgid ""
|
||
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
|
||
msgstr "`$replace(tekst,patroon,vervanging)`\n\nVervanging met behulp van een [reguliere expressie](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:330
|
||
msgid ""
|
||
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
|
||
" This function will return the first matching group."
|
||
msgstr "`$rsearch(tekst,patroon)`\n\nZoekfunctie met een [reguliere expressie](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax).\n Deze functie retourneert de eerste overeenkomende groep."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:349
|
||
msgid ""
|
||
"`$num(number,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
|
||
msgstr "`$num(getal,lengte)`\n\nRetourneert `getal`, aangevuld tot `lengte` tekens (maximaal twintig)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"`$unset(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name`.\n"
|
||
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n"
|
||
"i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
|
||
msgstr "`$unset(naam)`\n\nMaakt de variabele `naam` leeg.\nVoor sommige tags accepteert de functie jokertekens (het werkt met ‘performer:*’ en ‘lyrics:*’.\nVoorbeeld: `$unset(performer:*)` maakt alle ‘performertags’ leeg."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:386
|
||
msgid ""
|
||
"`$delete(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
|
||
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
|
||
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
|
||
" saving.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr "`$delete(naam)`\n\nMaakt de variabele `naam` leeg en nomineert de tag om te worden verwijderd.\nDeze functie is vergelijkbaar met `$unset(naam)`, maar hiermee wordt ook de tag zelf verwijderd.\nVoorbeeld: met `$delete(genre)` wordt de tag genre bij het opslaan uit het bestand verwijderd.\n\n_Sinds Picard 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$set(name,value)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
|
||
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
|
||
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
|
||
" `%_something%` will not."
|
||
msgstr "`$set(naam,waarde)`\n\nStelt de variabele `naam` in op `waarde`.\n\nOpmerking: om een variabele te creëren die je kan gebruiken voor bestandsnamen, maar die niet als tag in het bestand wordt opgeslagen, kan je er een laag streepje voor zetten: met `%iets%` wordt er een tag ‘iets’ opgeslagen; met `%_iets%` wordt er geen tag opgeslagen."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
|
||
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
|
||
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
|
||
" multi-valued tags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$setmulti(naam,waarde,scheidingsteken=\"; \")`\n\nStelt de variabele `naam` in op `waarde` met het scheidingsteken (of “; ” als er geen is opgegeven) om de waarde geforceerd meervoudig te maken. Je kan dit gebruiken om een meervoudige variabele als platte tekenreeks te bewerken en daarna weer in een echte meervoudige variabele te veranderen.\n\nBijvoorbeeld:\n\n $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n\n_Sinds Picard 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:437
|
||
msgid ""
|
||
"`$get(name)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
|
||
msgstr "`$get(naam)`\n\nRetourneert de variabele `naam` (equivalent aan `%naam%`)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$copy(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
|
||
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
|
||
" multi-value variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.9_"
|
||
msgstr "`$copy(nieuw,oud)`\n\nKopieert metadata van de variabele `oud` naar de variabele `nieuw`.\nHet verschil met `$set(nieuw,%oud%)` is dat `$copy(nieuw,oud)` meervoudige variabelen kopieert zonder ze enkelvoudig te maken.\n\n_Sinds Picard 0.9_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:463
|
||
msgid ""
|
||
"`$copymerge(new,old)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
|
||
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
|
||
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.0_"
|
||
msgstr "`$copymerge(nieuw,oud)`\n\nVoegt metadata uit de variabele `oud` toe aan de variabele `nieuw`. Dubbele informatie wordt verwijderd en nieuwe informatie achteraan toegevoegd, waarbij de oorspronkelijke volgorde behouden blijft.\nNet als bij `$copy` worden meervoudige variabelen gekopieerd zonder ze enkelvoudig te maken.\n\n_Sinds Picard 1.0_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:481
|
||
msgid ""
|
||
"`$trim(text[,char])`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
|
||
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
|
||
msgstr "`$trim(tekst[,teken])`\n\nVerwijdert alle witruimte voor en na `tekst`. Met de optionele tweede parameter `teken` kan je een specifiek teken laten verwijderen."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"`$add(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add `y` to `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
msgstr "`$add(x,y,*args)`\n\nTelt `y` op bij `x`.\nDeze functie kan met elk aantal argumenten worden gebruikt.\n\nVoorbeeld:\n\n $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:512
|
||
msgid ""
|
||
"`$sub(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Subtracts `y` from `x`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
msgstr "`$sub(x,y,*arg)`\n\nTrekt `y` af van `x`.\nDeze functie kan met elk aantal argumenten worden gebruikt.\n\nVoorbeeld:\n\n $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:530
|
||
msgid ""
|
||
"`$div(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Divides `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
msgstr "`$div(x,y,*arg)`\n\nDeelt `x` door `y`.\nDeze functie kan met elk aantal argumenten worden gebruikt.\n\nVoorbeeld:\n\n $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:550
|
||
msgid ""
|
||
"`$mod(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
msgstr "`$mod(x,y,*arg)`\n\nRetourneert de rest van `x` gedeeld door `y`.\nDeze functie kan met elk aantal argumenten worden gebruikt.\n\nVoorbeeld:\n\n $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:568
|
||
msgid ""
|
||
"`$mul(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiplies `x` by `y`.\n"
|
||
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
msgstr "`$mul(x,y,*arg)`\n\nVermenigvuldigt `x` met `y`.\nDeze functie kan met elk aantal argumenten worden gebruikt.\n\nVoorbeeld:\n\n $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:586
|
||
msgid ""
|
||
"`$or(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
|
||
msgstr "`$or(x,y,*arg)`\n\nRetourneert waar als `x` of `y` niet leeg is.\n Deze functie kan met elk aantal argumenten worden gebruikt.\n Het resultaat is waar als een of meer van de argumenten niet leeg zijn."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:600
|
||
msgid ""
|
||
"`$and(x,y,*args)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
|
||
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
|
||
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
|
||
msgstr "`$and(x,y,*arg)`\n\nRetourneert waar als zowel `x` als `y` niet leeg is.\n Deze functie kan met elk aantal argumenten worden gebruikt.\n Het resultaat is waar als alle argumenten niet leeg zijn."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:614
|
||
msgid ""
|
||
"`$not(x)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is empty."
|
||
msgstr "`$not(x)`\n\nRetourneert waar als `x` leeg is."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `y`."
|
||
msgstr "`$eq(x,y)`\n\nRetourneert waar als `x` gelijk is aan `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:638
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `y`."
|
||
msgstr "`$ne(x,y)`\n\nRetourneert waar als `x` niet gelijk is aan `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:650
|
||
msgid ""
|
||
"`$lt(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than `y`."
|
||
msgstr "`$lt(x,y)`\n\nRetourneert waar als `x` kleiner is dan `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:664
|
||
msgid ""
|
||
"`$lte(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
|
||
msgstr "`$lte(x,y)`\n\nRetourneert waar als `x` kleiner of gelijk is aan `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:678
|
||
msgid ""
|
||
"`$gt(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than `y`."
|
||
msgstr "`$gt(x,y)`\n\nRetourneert waar als `x` groter is dan `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:692
|
||
msgid ""
|
||
"`$gte(x,y)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
|
||
msgstr "`$gte(x,y)`\n\nRetourneert waar als `x` groter of gelijk is aan `y`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:706
|
||
msgid ""
|
||
"`$len(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of characters in `text`."
|
||
msgstr "`$len(tekst)`\n\nRetourneert het aantal tekens in `tekst`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:715
|
||
msgid ""
|
||
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
|
||
msgstr "`$lenmulti(naam,scheidingsteken=\"; \")`\n\nRetourneert het aantal elementen in de meervoudige tag `naam`. In plaats van `naam` kan je ook een tekenreeks opgegeven, zodat deze tekenreeks in een meervoudige tag wordt omgezet. Je kan het scheidingsteken voor deze tekenreeks opgeven met de derde parameter (als je deze parameter niet opgeeft, wordt “; ” gebruikt).\n\nVoorbeeld:\n\n $lenmulti(een; twee; drie) = 3\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:732
|
||
msgid ""
|
||
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.10_"
|
||
msgstr "`$performer(patroon=\"\",scheidingsteken=\", \")`\n\nRetourneert de uitvoerende artiesten waarvoor het soort uitvoering (bijv. “vocal” overeenkomt met `patroon`, samengevoegd met `scheidingsteken`.\n\n_Sinds Picard 0.10_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:747
|
||
msgid ""
|
||
"`$matchedtracks()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
|
||
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$matchedtracks()`\n\nRetourneert het aantal gekoppelde nummers van een uitgave.\n **Deze functie werkt alleen met scripts voor bestandsnamen.**\n\n_Sinds Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:763
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_complete()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
|
||
"**Only works in File Naming scripts.**"
|
||
msgstr "`$is_complete()`\n\nRetourneert waar als elk nummer op de uitgave aan één bestand is gekoppeld.\n**Deze functie werkt alleen met scripts voor bestandsnamen.**"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:778
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of `text`.\n"
|
||
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
|
||
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$firstalphachar(tekst[,niet-alfa])`\n\nRetourneert het eerste teken van `tekst`.\nAls `tekst` niet met een letter begint, wordt de parameter `niet-alfa` geretourneerd. Als `niet-alfa` niet is opgegeven, wordt de standaardwaarde ‘#’ gebruikt.\n\n_Sinds Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:797
|
||
msgid ""
|
||
"`$initials(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$initials(tekst)`\n\nRetourneert het eerste teken van elk woord in `tekst`, maar alleen als dit een letter is.\n\n_Sinds Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:808
|
||
msgid ""
|
||
"`$firstwords(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$firstwords(tekst,lengte)`\n\nVergelijkbaar met `$truncate()`, behalve dat alleen hele woorden uit `tekst` die in `lengte` tekens passen worden geretourneerd.\n\n_Sinds Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:831
|
||
msgid ""
|
||
"`$startswith(text,prefix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr "`$startswith(tekst,prefix)`\n\nRetourneert waar als `tekst` begint met `prefix`.\n\n_Sinds Picard 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:844
|
||
msgid ""
|
||
"`$endswith(text,suffix)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.4_"
|
||
msgstr "`$endswith(tekst,suffix)`\n\nRetourneert waar als `tekst` eindigt op `suffix`.\n\n_Sinds Picard 1.4_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:857
|
||
msgid ""
|
||
"`$truncate(text,length)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Truncate `text` to `length`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 0.12_"
|
||
msgstr "`$truncate(tekst,lengte)`\n\nKort `tekst` af tot `lengte` tekens.\n\n_Sinds Picard 0.12_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:872
|
||
msgid ""
|
||
"`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n"
|
||
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
|
||
msgstr "`$swapprefix(tekst,*prefixen=\"a\",\"the\")`\n\nVerplaatst de opgegeven prefixen van het begin van `tekst` naar het einde.\nAls er geen prefix wordt opgegeven, worden ‘A’ en ‘The’ verplaatst.\n\nVoorbeeld:\n\n $swapprefix(%albumartiest%,A,An,The,Le)\n\n_Sinds Picard 1.3, eerder sinds Picard 0.13 beschikbaar als plug-in_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:893
|
||
msgid ""
|
||
"`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n"
|
||
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 1.3_"
|
||
msgstr "`$delprefix(text,*prefixen=\"a\",\"the\")`\n\nVerwijdert de opgegeven prefix van het begin van `tekst`.\nAls er geen prefix wordt opgegeven, worden ‘A’ en ‘The’ verwijderd.\n\n_Sinds Picard 1.3_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:926
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_any(x,a1,a2...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
|
||
msgstr "`$eq_any(x,a1,a2…)`\n\nRetourneert waar als `x` gelijk is aan `a1` en `a2` etc.\nFunctioneel equivalent aan `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) …)`.\nFunctioneel equivalent aan de plug-in eq2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:938
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_all(x,a1,a2...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
|
||
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
|
||
msgstr "`$ne_all(x,a1,a2…)`\n\nRetourneert waar als `x` niet gelijk is aan `a1` en `a2` etc.\nFunctioneel equivalent aan `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) …)`.\nFunctioneel equivalent aan de plug-in ne2."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:950
|
||
msgid ""
|
||
"`$eq_all(x,a1,a2...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
|
||
msgstr "`$eq_all(x,a1,a2…)`\n\nRetourneert waar als `x` gelijk is aan `a1` en `a2` etc.\nFunctioneel equivalent aan `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) …)`.\n\nVoorbeeld:\n\n $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:968
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$ne_any(x,a1,a2...)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
|
||
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
|
||
msgstr "`$ne_any(x,a1,a2...)`\n\nRetourneert waar als `x` niet gelijk is aan `a1` of `a2` etc.\nFunctioneel equivalent aan `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) …)`.\n\nVoorbeeld:\n\n $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:983
|
||
msgid ""
|
||
"`$title(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $set(album,$title(%album%))\n"
|
||
"_Since Picard 2.1_"
|
||
msgstr "`$title(tekst)`\n\nRetourneert `tekst` met de eerste letter van elk woord met een hoofdletter.\n\nExample:\n\n $set(album,$title(%album%))\n\n_Sinds Picard 2.1_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1023
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_audio()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr "`$is_audio()`\n\nRetourneert waar als het bestand dat wordt verwerkt een audiobestand is.\n\n_Sinds Picard 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1037
|
||
msgid ""
|
||
"`$is_video()`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.2_"
|
||
msgstr "`$is_video()`\n\nRetourneert waar als het bestand dat wordt verwerkt een vidiobestand is.\n\n_Since Picard 2.2_"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1051
|
||
msgid ""
|
||
"`$find(haystack,needle)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finds the location of one string within another.\n"
|
||
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"_Since Picard 2.3_\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
|
||
msgstr "`$find(hooiberg,naald)`\n\nVindt de locatie van een tekenreeks in een andere tekenreeks.\n Retourneert de positie van de plaats waar `naald` de eerste keer in `hooiberg` voorkomt of “” als `naald` niet werd gevonden.\n\n_Sinds Picard 2.3_\n\nLet op dat `$find` voor Picard 2.3.2 “-1” retourneerde als `naald` niet werd gevonden."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1068
|
||
msgid ""
|
||
"`$reverse(text)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns `text` in reverse order."
|
||
msgstr "`$reverse(tekst)`\n\nRetourneert de tekst in omgekeerde volgorde."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1077
|
||
msgid ""
|
||
"`$substr(text,start,end)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
|
||
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
|
||
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
|
||
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
|
||
" the start and end of the string respectively."
|
||
msgstr "`$substr(tekst,begin,eind)`\n\nRetourneert de tekenreeks vanaf (en inclusief) het teken op de positie `begin` tot (maar exclusief) het teken op de positie `eind`. Het tellen begint bij nul. Negatieve getallen worden vanaf het einde van de tekenreeks terug geteld. Als `begin` of `eind` leeg wordt gelaten, wordt het begin respectievelijk het einde van de lijst gebruikt."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1098
|
||
msgid ""
|
||
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
|
||
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
|
||
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
|
||
" multi-valued tag."
|
||
msgstr "`$getmulti(naam,index[,scheidingsteken])`\n\nRetourneert het element op de plek `index` in de meervoudige tag `naam`. In plaats van `naam` kan je ook een tekenreeks opgegeven, zodat deze tekenreeks in een meervoudige tag wordt omgezet. Je kan het scheidingsteken voor deze tekenreeks opgeven met de derde parameter (als je deze parameter niet opgeeft, wordt “; ” gebruikt)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1117
|
||
msgid ""
|
||
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
|
||
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
|
||
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
|
||
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
|
||
" proper multi-valued tag."
|
||
msgstr "`$foreach(naam,code[,scheidingsteken])`\n\nGaat langs elk element in de meervoudige tag `naam` en voert daarbij `code` uit. Bij elke lus wordt de waarde van het element eerst opgeslagen in de tag `_loop_value` en de teller in de tag `_loop_count`. Zo kunnen de waarde van het element en de teller worden gebruikt door het script van `code`.\nIn plaats van `naam` kan je ook een tekenreeks opgegeven, zodat deze tekenreeks in een meervoudige tag wordt omgezet. Je kan het scheidingsteken voor deze tekenreeks opgeven met de derde parameter (als je deze parameter niet opgeeft, wordt “; ” gebruikt)."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1139
|
||
msgid ""
|
||
"`$while(condition,code)`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
|
||
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
|
||
" script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
|
||
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
|
||
msgstr "`$while(voorwaarde,code)`\n\nStandaard while-lus. Voert `code` herhaaldelijk uit totdat niet meer aan `voorwaarde` wordt voldaan. Bij elke lus wordt de teller opgeslagen in de tag `_loop_count`. Zo kan de waarde van de teller worden gebruikt door het script van `code`.\nHet aantal herhalingen wordt door de functie beperkt tot 1000, zodat je niet per ongeluk een eindeloze lus kunt creëren."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1160
|
||
msgid ""
|
||
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
|
||
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
|
||
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
|
||
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
|
||
" the element or count value to be accessed within the `code` script."
|
||
msgstr "`$map(naam,code[,scheidingsteken])`\n\nGaat langs elk element in de meervoudige tag `naam` en verandert de waarde van het element in de waarde die wordt geretourneerd door `code`. Bij elke lus wordt de waarde van het element eerst opgeslagen in de tag `_loop_value` en de teller in de tag `_loop_count`. Zo kunnen de waarde van het element en de teller worden gebruikt door het script van `code`."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1180
|
||
msgid ""
|
||
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
|
||
msgstr "`$join(naam,tekst[,scheidingsteken])`\n\nVoegt alle elementen van `naam` samen met `tekst` tussen de elementen in, en retourneert het resultaat als tekenreeks."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1191
|
||
msgid ""
|
||
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
|
||
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
|
||
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
|
||
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
|
||
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
|
||
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
|
||
" start and end of the list respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
|
||
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
|
||
msgstr "`$slice(naam,begin,eind[,scheidingsteken])`\n\nRetourneert een meervoudige variabele met de elementen tussen de plaatsen `begin` en `eind` uit de meervoudige tag `naam`.\nIn plaats van `naam` kan je ook een tekenreeks opgegeven, zodat deze tekenreeks in een meervoudige tag wordt omgezet. Je kan het scheidingsteken voor deze tekenreeks opgeven met de derde parameter (als je deze parameter niet opgeeft, wordt “; ” gebruikt).\nHet tellen begint bij nul. Negatieve getallen worden vanaf het einde van de tekenreeks terug geteld. Als `begin` of `eind` leeg wordt gelaten, wordt het begin respectievelijk het einde van de lijst gebruikt.\n\nDe functie uit het volgende voorbeeld creëert een meervoudige tag met alle artiesten in `%artists%`, behalve de eerste.\n\nVoorbeeld:\n\n $setmulti(supporting_artists,$slice(rtists%,1,))\n"
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1223
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
|
||
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
|
||
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
|
||
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
|
||
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
|
||
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
|
||
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
|
||
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
|
||
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
|
||
msgstr "`$datetime([notatie])`\n\nRetourneert de huidige datum en tijd in de opgegeven `notatie`, die is gebaseerd op de standaard [strftime-codes](https://strftime.org/) van Python. Als de notatie niet wordt opgegeven, wordt de notatie `2020-02-05 14:26:32` gebruikt.\nOpmerking: het gebruik van platformspecifieke codes wordt afgeraden, zodat scripts op meerdere platformen kunnen worden gebruikt. Dit zijn bijvoorbeeld:\n* Het verwijderen van voorloopnullen (bijv. `%-d` en `%-m% op Linux of macOS en `%#d` en `%#m` op Windows).\n* aanwijzers voor de lengte van elementen (bijv. `%3Y` en het plaatsen van `%` aan het einde van de notatiecode."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1252
|
||
msgid ""
|
||
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order."
|
||
msgstr "`$sortmulti(naam[,scheidingsteken])`\n\nRetourneert een kopie van de meervoudige tag `naam` met de elementen in oplopende volgorde."
|
||
|
||
#: picard/script/functions.py:1262
|
||
msgid ""
|
||
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
|
||
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
|
||
" descending order."
|
||
msgstr "`$reversemulti(naam[,scheidingsteken])`\n\nRetourneert een kopie van de meervoudige tag `naam` met de elementen in omgekeerde volgorde.\n\nDeze functie kan samen met de functie `$sortmulti` worden gebruikt om een tag in aflopende volgorde te rangschikken."
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Balaam’s Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\nDogmatica https://launchpad.net/~dogmatica\nForage https://launchpad.net/~forage\nIncognito https://launchpad.net/~anonymous-is-incognito\nJan van Thiel https://launchpad.net/~zout\nKoen Verweij https://launchpad.net/~kfverweij\nLukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\nMathijs https://launchpad.net/~mathijs5784\nRobert Ros https://launchpad.net/~rros\nS_joerdd https://launchpad.net/~sjoerdddd\nTim Garthoff https://launchpad.net/~garthoff\ndrMerry https://launchpad.net/~invullen\nshypike https://launchpad.net/~shypike\nMaurits Meulenbelt https://www.transifex.com/accounts/profile/mauritsmeulenbelt/"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
|
||
msgstr "<br/>Nederlandse vertaling door %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
|
||
"Basinski</a>, <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
msgstr "Pictogrammen door Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> en <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, <a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim Basinski</a>, <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> van <a href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s"
|
||
msgstr "Versie %(version)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
|
||
msgid "Supported formats"
|
||
msgstr "Ondersteunde bestandsformaten"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
|
||
msgid "Please donate"
|
||
msgstr "Donaties worden gewaardeerd"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
|
||
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
|
||
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
|
||
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
|
||
msgstr "Bedankt voor het gebruiken van Picard. Picard gebruikt gegevens van MusicBrainz, een databank die door de MetaBrainz Foundation wordt beheerd, geholpen door duizenden vrijwilligers. Als dit programma je bevalt, zouden we het erg waarderen als je een donatie aan de MetaBrainz Foundation doet om deze dienst in de lucht te houden."
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
|
||
msgid "Donate now!"
|
||
msgstr "Doneer nu!"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Relaties"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
|
||
msgstr "Auteursrecht © %(copyright_years)s %(authors_credits)s en anderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
|
||
msgid "Official website"
|
||
msgstr "Officiële website"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Platenmaatschappijen"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160
|
||
msgid "Catalog #s"
|
||
msgstr "Catalogusnummers"
|
||
|
||
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Streepjescode"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Lijst herladen"
|
||
|
||
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%i release)"
|
||
msgid_plural "%s (%i releases)"
|
||
msgstr[0] "%s (%i uitgave)"
|
||
msgstr[1] "%s (%i uitgaves)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:41
|
||
msgid "Errored entity"
|
||
msgstr "Object met fout"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:42
|
||
msgid "Pending entity"
|
||
msgstr "Object met niet-bewaarde wijzigingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:43
|
||
msgid "Saved entity"
|
||
msgstr "Opgeslagen object"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:44
|
||
msgid "Log view text (debug)"
|
||
msgstr "Tekstkleur logboek (debug)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:45
|
||
msgid "Log view text (error)"
|
||
msgstr "Tekstkleur logboek (fout)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:46
|
||
msgid "Log view text (info)"
|
||
msgstr "Tekstkleur logboek (info)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:47
|
||
msgid "Log view text (warning)"
|
||
msgstr "Tekstkleur logboek (waarschuwing)"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:48
|
||
msgid "Tag added"
|
||
msgstr "Tag toegevoegd"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:49
|
||
msgid "Tag changed"
|
||
msgstr "Tag gewijzigd"
|
||
|
||
#: picard/ui/colors.py:50
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Tag verwijderd"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:258
|
||
msgid "View release on MusicBrainz"
|
||
msgstr "Uitgave op MusicBrainz bekijken"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:264
|
||
msgid "Common images on all tracks"
|
||
msgstr "Nummers hebben dezelfde afbeeldingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:266
|
||
msgid "Tracks contain different images"
|
||
msgstr "Nummers hebben verschillende afbeeldingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:310
|
||
msgid "Show more details"
|
||
msgstr "Meer details"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:347
|
||
msgid "New Cover Art"
|
||
msgstr "Nieuwe afbeelding"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:348
|
||
msgid "Original Cover Art"
|
||
msgstr "Huidige afbeelding"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:520
|
||
msgid "All supported image formats"
|
||
msgstr "Alle ondersteunde afbeeldingsformaten"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:521
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Alle bestanden"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:534
|
||
msgid "Show more details..."
|
||
msgstr "Meer details"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:540
|
||
msgid "Keep original cover art"
|
||
msgstr "Originele afbeelding behouden"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:546
|
||
msgid "Choose local file..."
|
||
msgstr "Selecteer een lokaal bestand …"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:555
|
||
msgid "Replace front cover art"
|
||
msgstr "Afbeelding van de voorkant vervangen"
|
||
|
||
#: picard/ui/coverartbox.py:563
|
||
msgid "Append front cover art"
|
||
msgstr "Afbeelding van de voorkant toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "JJJJ-MM-DD"
|
||
|
||
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
|
||
msgid "YYYY"
|
||
msgstr "JJJJ"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:60
|
||
msgid "&Load selected files"
|
||
msgstr "Geselecteerde bestanden &laden"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:63
|
||
msgid "&Move tagged files here"
|
||
msgstr "Getagde bestanden hierheen &verplaatsen"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:66
|
||
msgid "Show &hidden files"
|
||
msgstr "&Verborgen bestanden tonen"
|
||
|
||
#: picard/ui/filebrowser.py:71
|
||
msgid "&Set as starting directory"
|
||
msgstr "Als &standaardmap instellen"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:103
|
||
msgid "Existing Cover"
|
||
msgstr "Bestaande afbeelding"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:104
|
||
msgid "New Cover"
|
||
msgstr "Nieuwe afbeelding"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Afbeelding"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:102
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Double-click to open in external viewer\n"
|
||
"Temporary file: %s\n"
|
||
"Source: %s"
|
||
msgstr "Dubbelklikken om in een extern programma te openen\nTijdelijk bestand: %s\nBron: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:264
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Bestandsnaam:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:266
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Indeling:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:270
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Grootte:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:274
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Duur:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:276
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Bitsnelheid:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:278
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Bemonsteringsfrequentie:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:280
|
||
msgid "Bits per sample:"
|
||
msgstr "Bits per monster:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:284
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:286
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:287
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Kanalen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:295
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "Album:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:297
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "Artiest:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc %d"
|
||
msgstr "Medium %d"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:330
|
||
msgid "Tracklist:"
|
||
msgstr "Nummerlijst:"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:351
|
||
msgid "Album Info"
|
||
msgstr "Uitgave-informatie"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:359
|
||
msgid "&Errors"
|
||
msgstr "&Foutmeldingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:59
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Info"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:377
|
||
msgid "Track Info"
|
||
msgstr "Informatie over het nummer"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%i file in this track"
|
||
msgid_plural "%i files in this track"
|
||
msgstr[0] "%i bestand aan dit nummer gekoppeld"
|
||
msgstr[1] "%i bestanden aan dit nummer gekoppeld"
|
||
|
||
#: picard/ui/infodialog.py:401
|
||
msgid "Cluster Info"
|
||
msgstr "Clusterinformatie"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Bestanden"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:62
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "Albums"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:63
|
||
msgid "Pending files"
|
||
msgstr "Bestanden in behandeling"
|
||
|
||
#: picard/ui/infostatus.py:64
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "Verzoeken in behandeling"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64
|
||
#: picard/util/tags.py:68
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lengte"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "Albumartiest"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Componist"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr "Mediumondertitel"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:159
|
||
msgid "Track No."
|
||
msgstr "Nummerpositie"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:160
|
||
msgid "Disc No."
|
||
msgstr "Mediumnummer"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:161
|
||
msgid "Catalog No."
|
||
msgstr "Catalogusnummer"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Medium"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:165
|
||
msgid "Fingerprint status"
|
||
msgstr "Vingerafdrukstatus"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:270
|
||
msgid "Bad match"
|
||
msgstr "Bijna geen overeenkomsten"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:271
|
||
msgid "Poor match"
|
||
msgstr "Weinig overeenkomsten"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:272
|
||
msgid "Ok match"
|
||
msgstr "Redelijk veel overeenkomsten"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:273
|
||
msgid "Good match"
|
||
msgstr "Veel overeenkomsten"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:274
|
||
msgid "Great match"
|
||
msgstr "Heel veel overeenkomsten"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:275
|
||
msgid "Excellent match"
|
||
msgstr "Bijna compleet hetzelfde"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:410
|
||
msgid "Restore default columns"
|
||
msgstr "Standaardkolommen herstellen"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:415
|
||
msgid "Lock columns"
|
||
msgstr "Kolommen vastzetten"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:467
|
||
msgid "&Expand all"
|
||
msgstr "&Alles uitklappen"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:469
|
||
msgid "&Collapse all"
|
||
msgstr "Alles &inklappen"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:471
|
||
msgid "Select &all"
|
||
msgstr "Alles selecteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:473
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:547
|
||
msgid "&Other versions"
|
||
msgstr "&Andere versies"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:550
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Laden …"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:602
|
||
#, python-format
|
||
msgid "&Other versions (%d)"
|
||
msgstr "&Andere versies (%d)"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:626
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Collecties"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:634
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "P&lugins"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:650
|
||
msgid "&Run scripts"
|
||
msgstr "&Scripts uitvoeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:830
|
||
msgid "file view"
|
||
msgstr "bestandsoverzicht"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:831
|
||
msgid "Contains unmatched files and clusters"
|
||
msgstr "Bevat niet-overeenkomende bestanden en clusters"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:851
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Clusters"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:861
|
||
msgid "album view"
|
||
msgstr "uitgave-overzicht"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:862
|
||
msgid "Contains albums and matched files"
|
||
msgstr "Bevat albums en overeenkomende bestanden"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fout"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1002
|
||
msgid "Album modified and complete"
|
||
msgstr "De uitgave is compleet en heeft wijzigingen."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1005
|
||
msgid "Album unchanged and complete"
|
||
msgstr "De uitgave is compleet en heeft geen wijzigingen."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1009
|
||
msgid "Album modified"
|
||
msgstr "De uitgave heeft wijzigingen."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1012
|
||
msgid "Album unchanged"
|
||
msgstr "De uitgave heeft geen wijzigingen."
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1150
|
||
msgid "Track saved"
|
||
msgstr "Nummer opgeslagen"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "In de wacht"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1162
|
||
msgid "Fingerprint has already been submitted"
|
||
msgstr "De vingerafdruk is al ingediend"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1164
|
||
msgid "Unsubmitted fingerprint"
|
||
msgstr "Niet-ingediende vingerafdruk"
|
||
|
||
#: picard/ui/itemviews.py:1166
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
|
||
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
|
||
msgstr "Voor dit bestand is geen vingerafdruk berekend. Gebruik “Scannen” of “AcoustID-vingerafdrukken aanmaken” om de vingerafdruk te berekenen."
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:162
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logboek"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:172
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Uitgebreidheid"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:182
|
||
msgid "String to highlight"
|
||
msgstr "Tekenreeks om te markeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:187
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Markeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:196
|
||
msgid "Clear Highlight"
|
||
msgstr "Markering wissen"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281
|
||
msgid "Clear Log"
|
||
msgstr "Logboek wissen"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:207
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Opslaan als …"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257
|
||
msgid "Save Log View to File"
|
||
msgstr "Logboek in bestand opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:258
|
||
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
|
||
msgstr "Dit bestand bestaat al, wil je het echt in dit bestand opslaan?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:270
|
||
msgid "Failed to save Log View to file"
|
||
msgstr "Logboek opslaan mislukt"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
|
||
msgstr "Iets voorkwam dat gegevens naar ‘%s’ werden geschreven"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:282
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je het logboek wil wissen?"
|
||
|
||
#: picard/ui/logview.py:316
|
||
msgid "Activity History"
|
||
msgstr "Activiteitgeschiedenis"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Picard"
|
||
msgstr "MusicBrainz Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:270
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:271
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je Picard wil afsluiten?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
|
||
msgstr[0] "Er is %d niet-opgeslagen bestand. Bij het afsluiten van Picard gaan alle niet-opgeslagen gegevens verloren."
|
||
msgstr[1] "Er zijn %d niet-opgeslagen bestanden. Bij het afsluiten van Picard gaan alle niet-opgeslagen gegevens verloren."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:279
|
||
msgid "&Quit Picard"
|
||
msgstr "Picard &Afsluiten"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:317
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Gereed"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:321
|
||
msgid ""
|
||
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
|
||
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
|
||
"button on the web page loads the release into Picard."
|
||
msgstr "Picard luistert naar deze poort om met je browser te integreren. Nadat je vanuit Picard op “Zoeken” of “Opzoeken in de browser” hebt geklikt, kan je een uitgave in Picard laden als je in je browser op “Tagger” klikt."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Listening on port %(port)d "
|
||
msgstr "Luistert op poort %(port)d"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:406
|
||
msgid "AcoustID submission not configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:407
|
||
msgid ""
|
||
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
|
||
"fingerprints."
|
||
msgstr "Je moet je API-sleutel voor AcoustID invoeren voor je vingerafdrukken kan versturen."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:410
|
||
msgid "Open AcoustID options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:420
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "&Opties"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:424
|
||
msgid "&Cut"
|
||
msgstr "&Knippen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:429
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "&Plakken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:434
|
||
msgid "&Help..."
|
||
msgstr "&Help"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:438
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&Info"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:442
|
||
msgid "&Donate..."
|
||
msgstr "&Doneren"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:445
|
||
msgid "&Report a Bug..."
|
||
msgstr "Een bug &rapporteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:448
|
||
msgid "&Support Forum..."
|
||
msgstr "&Ondersteuningsforum"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:451
|
||
msgid "&Add Files..."
|
||
msgstr "&Bestanden toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:452
|
||
msgid "Add files to the tagger"
|
||
msgstr "Bestanden aan de tagger toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:457
|
||
msgid "Add Fold&er..."
|
||
msgstr "&Map toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:458
|
||
msgid "Add a folder to the tagger"
|
||
msgstr "Een map aan de tagger toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:460
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:464
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Vester sluiten"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:465
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:468
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:469
|
||
msgid "Save selected files"
|
||
msgstr "Geselecteerde bestanden opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:475
|
||
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
|
||
msgstr "AcoustID’s &versturen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:476
|
||
msgid "Submit acoustic fingerprints"
|
||
msgstr "Akoestische vingerafdrukken versturen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:480
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Afsluiten"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:483
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:486
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:487
|
||
msgid "Remove selected files/albums"
|
||
msgstr "Geselecteerde bestanden/mappen verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350
|
||
msgid "Lookup in &Browser"
|
||
msgstr "In de &browser opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:492
|
||
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
|
||
msgstr "Het geselecteerde object op de website van MusicBrainz opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:495
|
||
msgid "Ctrl+Shift+L"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:498
|
||
msgid "Search for similar albums..."
|
||
msgstr "Naar soortgelijke uitgaves zoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:499
|
||
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "Naar soortgelijke uitgaves zoeken zodat je een andere kan kiezen."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:502
|
||
msgid "Search for similar tracks..."
|
||
msgstr "Naar soortgelijke nummers zoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:503
|
||
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
|
||
msgstr "Naar soortgelijke nummers zoeken zodat je een andere uitgave kan kiezen."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:506
|
||
msgid "File &Browser"
|
||
msgstr "&Bestandsbrowser"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:510
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:513
|
||
msgid "&Cover Art"
|
||
msgstr "&Hoesafbeelding"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:519
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "&Acties"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "&Zoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535
|
||
msgid "Lookup &CD..."
|
||
msgstr "&Cd opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:530
|
||
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
|
||
msgstr "Details van de cd in je cd-speler opzoeken."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659
|
||
msgid "Ctrl+K"
|
||
msgstr "Ctrl+K"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:543
|
||
msgid "&Scan"
|
||
msgstr "&Scannen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:544
|
||
msgid ""
|
||
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
|
||
"even if they have no metadata"
|
||
msgstr "AcoustID-vingerafdrukken gebruiken om muziek aan de hand van het geluid te identificeren, zelfs als ze geen tags hebben."
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:546
|
||
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
|
||
msgstr "Het bestand aan de hand van zijn vingerafdruk identificeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:548
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:551
|
||
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
|
||
msgstr "AcoustID-&vingerafdrukken aanmaken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114
|
||
msgid "Generate Fingerprints"
|
||
msgstr "Vingerafdrukken aanmaken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:553
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
|
||
"doing a lookup"
|
||
msgstr "AcoustID-audiovingerafdrukken voor de geselecteerde bestanden aanmaken, zonder ze op te zoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:555
|
||
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
|
||
msgstr "AcoustID-audiovingerafdrukken voor de geselecteerde bestanden aanmaken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:556
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:559
|
||
msgid "Cl&uster"
|
||
msgstr "&Clusteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:560
|
||
msgid "Cluster files into album clusters"
|
||
msgstr "Bestanden naar uitgave clusteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:563
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:566
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "&Opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:567
|
||
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
|
||
msgstr "Geselecteerde object in MusicBrainz opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:572
|
||
msgid "Ctrl+L"
|
||
msgstr "Ctrl+L"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:575
|
||
msgid "&Info..."
|
||
msgstr "&Info"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:578
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:581
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Herladen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:582
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:585
|
||
msgid "&Rename Files"
|
||
msgstr "Bestanden &hernoemen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:590
|
||
msgid "&Move Files"
|
||
msgstr "Bestanden &verplaatsen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:595
|
||
msgid "Save &Tags"
|
||
msgstr "&Tags opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:600
|
||
msgid "Tags From &File Names..."
|
||
msgstr "&Tags uit bestandsnamen halen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126
|
||
msgid "Parse File Names..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:602
|
||
msgid "Set tags based on the file names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:603
|
||
msgid "Ctrl+Shift+T"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+T"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:607
|
||
msgid "&Open My Collections in Browser"
|
||
msgstr "Mijn Collecties in de browser &openen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:611
|
||
msgid "View &Error/Debug Log"
|
||
msgstr "Fout- en debug&logboek bekijken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:614
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:616
|
||
msgid "View Activity &History"
|
||
msgstr "&Activiteitengeschiedenis bekijken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:619
|
||
msgid "Ctrl+H"
|
||
msgstr "Ctrl+H"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:625
|
||
msgid "Open in &Player"
|
||
msgstr "&Nummer luisteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:626
|
||
msgid "Play the file in your default media player"
|
||
msgstr "Bestand in de standaard mediaspeler afspelen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:630
|
||
msgid "Open Containing &Folder"
|
||
msgstr "De bijbehorende &map openen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:631
|
||
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
|
||
msgstr "De bijbehorende map in je verkenner openen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:636
|
||
msgid "&Check for Update…"
|
||
msgstr "&Zoek naar nieuwe versies …"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:696
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Bestand"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:709
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "B&ewerken"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:715
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "Bee&ld"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:723
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Opties"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:729
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Hulpmiddelen"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Help"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acties"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:816
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Nummer"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:833
|
||
msgid "&Advanced search"
|
||
msgstr "Ge&avanceerde zoekfunctie"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:834
|
||
msgid "&Builtin search"
|
||
msgstr "Inge&bouwde zoekfunctie"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:921
|
||
msgid "All Supported Formats"
|
||
msgstr "Alle ondersteunde bestandsformaten"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "Meerdere mappen uit ‘%(directory)s’ worden toegevoegd …"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:952
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
|
||
msgstr "De map ‘%(directory)s’ wordt toegevoegd …"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1038
|
||
msgid "Configuration Required"
|
||
msgstr "Configuratie vereist"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1039
|
||
msgid ""
|
||
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
|
||
"now?"
|
||
msgstr "Het gebruik van audiovingerafdrukken is nog niet ingesteld. Wil je het nu instellen?"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (fout: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s"
|
||
msgstr "%(filename)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (fout: %(error)s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1229
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "Machtiging vereist"
|
||
|
||
#: picard/ui/mainwindow.py:1230
|
||
msgid ""
|
||
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
|
||
"server. Would you like to log in now?"
|
||
msgstr "Picard heeft een machtiging nodig om toegang tot je persoonlijke gegevens op de server van MusicBrainz te krijgen. Wil je je nu aanmelden?"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(different across %d item)"
|
||
msgid_plural "(different across %d items)"
|
||
msgstr[0] "(verschilt bij %d nummer)"
|
||
msgstr[1] "(verschilt bij %d nummers)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(missing from %d item)"
|
||
msgid_plural "(missing from %d items)"
|
||
msgstr[0] "(ontbreekt bij bij %d nummer)"
|
||
msgstr[1] "(ontbreekt bij %d nummers)"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:198
|
||
msgid "metadata view"
|
||
msgstr "overzicht van metadata"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:199
|
||
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
|
||
msgstr "Toont originele en nieuwe tags van de geselecteerde bestanden"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:201
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:201
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "Originele waarde"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:201
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Nieuwe waarde"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:221
|
||
msgid "Add New Tag..."
|
||
msgstr "Nieuwe tag toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:223
|
||
msgid "Show Changes First"
|
||
msgstr "Veranderingen bovenaan tonen"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:229
|
||
msgid "Alt+Shift+A"
|
||
msgstr "Alt+Shift+A"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:232
|
||
msgid "Alt+Shift+E"
|
||
msgstr "Alt+Shift+E"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:234
|
||
msgid "Alt+Shift+R"
|
||
msgstr "Alt+Shift+R"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:326
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "&Bewerken"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:331
|
||
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Deze tag voortaan behouden"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:335
|
||
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
|
||
msgstr "Deze tag niet meer behouden"
|
||
|
||
#: picard/ui/metadatabox.py:382
|
||
msgid "Use Original Value"
|
||
msgid_plural "Use Original Values"
|
||
msgstr[0] "Gebruik de originele waarde"
|
||
msgstr[1] "Originele waardes gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
|
||
"password."
|
||
msgstr "Server %s vereist dat je bent ingelogd. Voor je gebruikersnaam en wachtwoord in."
|
||
|
||
#: picard/ui/passworddialog.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
|
||
msgstr "Proxy %s vereist dat je bent ingelogd. Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in."
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
|
||
msgstr "Interne speler: de indeling van de mediabron wordt niet (volledig) ondersteund"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
|
||
"resource"
|
||
msgstr "Interne speler: de juiste machtigingen voor het afspelen van een mediabron ontbreken"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
|
||
"proceed"
|
||
msgstr "Interne speler: geen geldige afspeeldienst gevonden, het medium kan niet worden afgespeeld"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
|
||
msgstr "Interne speler: fout, code=%d, msg=%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:186
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Speler"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Afspelen"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:195
|
||
msgid "Play selected files"
|
||
msgstr "Geselecteerde bestanden afspelen"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pauzeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:202
|
||
msgid "Pause or resume current playback"
|
||
msgstr "Afspelen pauzeren of hervatten"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%1.1f ×"
|
||
msgstr "%1.1f ×"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
|
||
msgid "Change playback speed"
|
||
msgstr "Afspeelsnelheid veranderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "Afspeelsnelheid"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
|
||
msgid "Change audio volume"
|
||
msgstr "Volume veranderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
|
||
msgstr "Scriptfout in “%(script)s”: %(message)s"
|
||
|
||
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
|
||
msgid "About Picard"
|
||
msgstr "Over Picard"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
|
||
msgid "CD Lookup"
|
||
msgstr "Cd opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
|
||
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
|
||
msgstr "De volgende uitgaves op MusicBrainz komen met de cd overeen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
|
||
msgid "No matching releases found for this disc."
|
||
msgstr "Geen overeenkomende uitgaves gevonden voor deze schijf."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
|
||
msgid "Submit disc ID"
|
||
msgstr "Disc-ID indienen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
|
||
msgid "&Load into Picard"
|
||
msgstr "In Picard &laden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
|
||
msgid "&Submit disc ID"
|
||
msgstr "Disc-ID &indienen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "A&nnuleren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "Tag bewerken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
|
||
msgid "Edit value"
|
||
msgstr "Waarde wijzigen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
|
||
msgid "Add value"
|
||
msgstr "Waarde toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
|
||
msgid "Remove value"
|
||
msgstr "Waarde verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
|
||
msgid "Move selected value up"
|
||
msgstr "Geselecteerde waarde omhoog"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
|
||
msgid "Move selected value down"
|
||
msgstr "Geselecteerde waarde omlaag"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infodialog.py:60
|
||
msgid "A&rtwork"
|
||
msgstr "A&fbeeldingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulier"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options.py:44
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opties"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Uitgebreide opties"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
|
||
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
|
||
msgstr "Ook submappen toevoegen als je bestanden uit een map toevoegt"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
|
||
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
|
||
msgstr "Verschillen korter dan dit aantal seconden bij het vergelijken van nummers negeren:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
|
||
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
|
||
msgstr "Bestandspaden negeren als ze met de volgende reguliere expressie overeenkomen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
|
||
msgid "Ignore hidden files"
|
||
msgstr "Verborgen bestanden negeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
|
||
msgstr "Deze nummers negeren bij het bepalen of een uitgave compleet is:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
|
||
msgid "Video tracks"
|
||
msgstr "Video’s"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
|
||
msgid "Pregap tracks"
|
||
msgstr "Pregapnummers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
|
||
msgid "Data tracks"
|
||
msgstr "Datanummers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
|
||
msgid "Silent tracks"
|
||
msgstr "Geluidloze nummers"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
|
||
msgid "Tags to ignore for comparison:"
|
||
msgstr "Tags die bij de vergelijking moeten worden genegeerd:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
|
||
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
|
||
msgstr "Cd-station voor het opzoeken van cd’s:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
|
||
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
|
||
msgstr "Standaard cd-station voor het opzoeken van cd’s:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:90
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Locatie"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:91
|
||
msgid "Embed cover images into tags"
|
||
msgstr "Hoesafbeeldingen in tags opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:92
|
||
msgid "Only embed a front image"
|
||
msgstr "Alleen de afbeelding van de voorkant inbedden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:93
|
||
msgid "Save cover images as separate files"
|
||
msgstr "Hoesafbeeldingen als aparte bestanden opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:94
|
||
msgid "Use the following file name for images:"
|
||
msgstr "De volgende bestandsnaam voor afbeeldingen gebruiken:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
|
||
msgid "Overwrite the file if it already exists"
|
||
msgstr "Bestaande bestanden overschrijven"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
|
||
msgid "Cover Art Providers"
|
||
msgstr "Bronnen voor afbeeldingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
|
||
msgid "Reorder Priority: "
|
||
msgstr "Prioriteit aanpassen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145
|
||
msgid "Move selected item up"
|
||
msgstr "Verplaatst het element omhoog"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146
|
||
msgid "Move selected item down"
|
||
msgstr "Verplaatst het element omlaag"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
|
||
msgid "Audio Fingerprinting"
|
||
msgstr "Audiovingerafdrukken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
|
||
msgid "Do not use audio fingerprinting"
|
||
msgstr "Geen vingerafdrukken gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
|
||
msgid "Use AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
|
||
msgid "AcoustID Settings"
|
||
msgstr "AcoustID-instellingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
|
||
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
|
||
msgstr "Bestaande AcoustID’s negeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
|
||
msgid "Fingerprint calculator:"
|
||
msgstr "Vingerafdrukcalculator:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Bladeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
|
||
msgid "Download..."
|
||
msgstr "Downloaden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
|
||
msgid "API key:"
|
||
msgstr "API-sleutel:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
|
||
msgid "Get API key..."
|
||
msgstr "API-sleutel verkrijgen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
|
||
msgid "MusicBrainz Server"
|
||
msgstr "MusicBrainz-server"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Poort:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "Serveradres:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Aanmelden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Afmelden"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Algemeen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
|
||
msgid "Automatically scan all new files"
|
||
msgstr "Alle nieuwe bestanden automatisch analyseren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
|
||
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
|
||
msgstr "MBID’s bij het laden van nieuwe bestanden negeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
|
||
msgid "Update Checking"
|
||
msgstr "Versiecontrole"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
|
||
msgid "Check for updates during start-up"
|
||
msgstr "Zoek tijdens het opstarten naar nieuwe versies"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
|
||
msgid "Days between checks:"
|
||
msgstr "Aantal dagen tussen controles:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
|
||
msgid "Updates to check:"
|
||
msgstr "Zoek naar de volgende versies:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
|
||
msgid "Use genres from MusicBrainz"
|
||
msgstr "Genres van MusicBrainz gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
|
||
msgid "Only use my genres"
|
||
msgstr "Alleen mijn genres gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
|
||
"or release group"
|
||
msgstr "Op de genres van de albumartiest terugvallen als er voor de uitgave(groep) geen genres zijn gevonden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
|
||
msgid "Use folksonomy tags as genre"
|
||
msgstr "Folksonomietags als genre gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
|
||
msgid "Minimal genre usage:"
|
||
msgstr "Minimaal gebruik van het genre:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
|
||
msgid "Maximum number of genres:"
|
||
msgstr "Maximumaantal genres:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
|
||
msgid "Join multiple genres with:"
|
||
msgstr "Meerdere genres samenvoegen met:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
|
||
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
|
||
msgstr "Genres of folksonomietags die moeten worden in- of uitgesloten (één per regel):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
|
||
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
|
||
msgstr "Speelplaats voor filters met genres en folksonomietags (wordt bij het afsluiten gewist):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diversen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
|
||
msgid "Show text labels under icons"
|
||
msgstr "Tekst onder pictogrammen tonen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
|
||
msgid "Use system theme"
|
||
msgstr "Systeemthema gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
|
||
msgid "Allow selection of multiple directories"
|
||
msgstr "Het selecteren van meerdere mappen toestaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
|
||
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
|
||
msgstr "De ingebouwde zoekfunctie in plaats van de browser gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135
|
||
msgid "Use advanced query syntax"
|
||
msgstr "Geavanceerde zoeksyntaxis gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
|
||
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
|
||
msgstr "Bij het afsluiten om een bevestiging vragen als er niet-opgeslagen wijzigingen zijn"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137
|
||
msgid "Begin browsing in the following directory:"
|
||
msgstr "Met bladeren in de volgende map beginnen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:139
|
||
msgid "User interface language:"
|
||
msgstr "Weergavetaal:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
|
||
msgid "Customize Action Toolbar"
|
||
msgstr "Actiewerkbalk aanpassen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141
|
||
msgid "Add a new button to Toolbar"
|
||
msgstr "Voegt een nieuwe knop aan de werkbalk toe"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:142
|
||
msgid "Add Action"
|
||
msgstr "Knop toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:143
|
||
msgid "Insert a separator"
|
||
msgstr "Voegt een scheidingsteken toe"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:144
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "Scheidingsteken toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface.py:147
|
||
msgid "Remove button from toolbar"
|
||
msgstr "Verwijdert een element uit de werkbalk"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:85
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Kleuren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
|
||
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
|
||
msgstr "De volgende tags bovenin het overzicht van metadata tonen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "Drempels"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
|
||
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
|
||
msgstr "Minimale overeenkomst voor het koppelen van bestanden aan nummers:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
|
||
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
|
||
msgstr "Minimale overeenkomst voor het opzoeken van bestanden:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
|
||
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
|
||
msgstr "Minimale overeenkomst voor het opzoeken van clusters:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metadata"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
|
||
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
|
||
msgstr "Artiestennamen indien mogelijk naar deze taal vertalen:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
|
||
msgid "Use standardized artist names"
|
||
msgstr "Gestandaardiseerde artiestennamen gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
|
||
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
|
||
msgstr "Gestandaardiseerde instrumentnamen en stemsoorten gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
|
||
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
|
||
msgstr "Unicode-tekens naar ASCII omzetten"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
|
||
msgid "Use release relationships"
|
||
msgstr "Uitgaverelaties gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
|
||
msgid "Use track relationships"
|
||
msgstr "Nummerrelaties gebruiken"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Aangepaste velden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
|
||
msgid "Various artists:"
|
||
msgstr "Diverse artiesten:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
|
||
msgid "Non-album tracks:"
|
||
msgstr "Nummers zonder album:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standaard"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:137
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "Webproxy"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "Http"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
|
||
msgid "SOCKS"
|
||
msgstr "SOCKS"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:144
|
||
msgid "Request timeout in seconds:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:145
|
||
msgid "Browser Integration"
|
||
msgstr "Browserintegratie"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:146
|
||
msgid "Default listening port:"
|
||
msgstr "Standaard luisterpoort:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
|
||
msgid "Listen only on localhost"
|
||
msgstr "Alleen op localhost luisteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plug-ins"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versie"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
|
||
msgid "Install plugin..."
|
||
msgstr "Plug-ins installeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
|
||
msgid "Open plugin folder"
|
||
msgstr "Plug-inmap openen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
|
||
msgid "Reload List of Plugins"
|
||
msgstr "Lijst met plug-ins herladen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Details"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
|
||
msgid "Enable track ratings"
|
||
msgstr "Nummerwaardering toestaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
|
||
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
|
||
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
|
||
"your ratings."
|
||
msgstr "Picard slaat het e-mailadres van de gebruiker samen met zijn waardering op. Zo kunnen verschillende waarderingen van verschillende gebruikers in de bestanden worden opgeslagen. Vul hier het e-mailadres in dat je voor het opslaan van je waarderingen wil gebruiken."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "E-mail:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
|
||
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
|
||
msgstr "Waarderingen naar MusicBrainz versturen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
|
||
msgid "Preferred release types"
|
||
msgstr "Uitgaves van dit type voorrang geven"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
|
||
msgid "Preferred release countries"
|
||
msgstr "Uitgaves uit deze landen voorrang geven"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
|
||
msgid "Add to preferred release countries"
|
||
msgstr "Aan landen met voorrang toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
|
||
msgid "Remove from preferred release countries"
|
||
msgstr "Van landen met voorrang verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
|
||
msgid "Preferred release formats"
|
||
msgstr "Uitgaves met deze media voorrang geven"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
|
||
msgid "Add to preferred release formats"
|
||
msgstr "Aan media met voorrang toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
|
||
msgid "Remove from preferred release formats"
|
||
msgstr "Van media met voorrang verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
|
||
msgid "Move files when saving"
|
||
msgstr "Bestanden bij het opslaan verplaatsen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
|
||
msgid "Destination directory:"
|
||
msgstr "Doelmap:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
|
||
msgid "Move additional files (case insensitive):"
|
||
msgstr "Ook deze bestanden verplaatsen (niet hoofdlettergevoelig):"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
|
||
msgid "Delete empty directories"
|
||
msgstr "Lege mappen verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
|
||
msgid "Rename files when saving"
|
||
msgstr "Bestanden bij het opslaan een andere naam geven"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
|
||
msgid "Replace non-ASCII characters"
|
||
msgstr "Niet-ASCII-tekens vervangen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
|
||
msgid "Windows compatibility"
|
||
msgstr "Windows-compatibiliteit"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
|
||
msgid "Name files like this"
|
||
msgstr "Bestanden als volgt opslaan:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:154
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Voorbeelden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
|
||
msgid "Tagger Script(s)"
|
||
msgstr "Taggerscript(s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:105
|
||
msgid "Enter your tagger script here."
|
||
msgstr "Voer hier je taggerscript in."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107
|
||
msgid "Add new script"
|
||
msgstr "Nieuw script toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:108
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50
|
||
msgid "Scripting Documentation"
|
||
msgstr "Documentatie over scripts"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:109
|
||
msgid "Move script up"
|
||
msgstr "Verplaatst het script omhoog"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:110
|
||
msgid "Move script down"
|
||
msgstr "Verplaatst het script omlaag"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "Script verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
|
||
msgid "Write tags to files"
|
||
msgstr "Tags naar bestanden schrijven"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
|
||
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
|
||
msgstr "De tijdstempel van getagde bestanden behouden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
|
||
msgid "Before Tagging"
|
||
msgstr "Vóór het taggen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
|
||
msgid "Clear existing tags"
|
||
msgstr "Bestaande tags verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
|
||
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
|
||
msgstr "ID3-tags uit FLAC-bestanden verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
|
||
msgstr "APEv2-tags uit MP3-bestanden verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
|
||
msgstr "Deze tags behouden in plaats van ze te wissen of met gegevens van MusicBrainz te overschrijven:"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114
|
||
msgid "ID3"
|
||
msgstr "ID3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
|
||
msgid "ID3v2 Version"
|
||
msgstr "ID3v2-versie"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
|
||
msgid "2.4"
|
||
msgstr "2.4"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
|
||
msgid "2.3"
|
||
msgstr "2.3"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
|
||
msgid "ID3v2 Text Encoding"
|
||
msgstr "ID3v2-tekstcodering"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
|
||
msgid "UTF-16"
|
||
msgstr "UTF-16"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
|
||
msgid "ISO-8859-1"
|
||
msgstr "ISO-8859-1"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
|
||
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
|
||
msgstr "Meerdere ID3v2.3-tags samenvoegen met:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
|
||
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
|
||
" </p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>Standaard is ‘/’ om compatibiliteit te behouden met eerdere versies van Picard</p><p>Nieuwe alternatieven zijn ‘;_’ of ‘_/_’ of je eigen voorkeur. </p></body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
|
||
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
|
||
msgstr "ITunes-groeperingen en -composities opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
|
||
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
|
||
msgstr "Ook ID3v1-tags aan de bestanden toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
|
||
msgid "AAC files"
|
||
msgstr "AAC-bestanden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
|
||
msgid "Save APEv2 tags"
|
||
msgstr "APEv2-tags opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
|
||
msgid "Do not save tags"
|
||
msgstr "Geen tags opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
|
||
msgstr "APEv2-tags uit AAC-bestanden verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
|
||
msgid "AC3 files"
|
||
msgstr "AC3-bestanden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
|
||
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
|
||
msgstr "APEv2-tags uit AC3-bestanden verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
|
||
msgid "WAVE files"
|
||
msgstr "WAVE-bestanden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
|
||
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
|
||
msgstr "Ook RIFF INFO-tags aan bestanden toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
|
||
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
|
||
msgstr "Bestaande RIFF INFO-tags uit WAVE-bestanden verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
|
||
msgid "RIFF INFO Text Encoding"
|
||
msgstr "RIFF INFO-tekencodering"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
|
||
msgid "Windows-1252"
|
||
msgstr "Windows-1252"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
|
||
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr "Picard kan APEv2-tags opslaan in pure AAC-bestanden, die normaal geen tags ondersteunen. APEv2-tags in AAC-bestanden worden door een aantal spelers ondersteund, maar andere spelers kunnen problemen met het laden en afspelen van dit soort bestanden hebben. Daarom kan je kiezen of Picard tags in deze bestanden opslaat."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
|
||
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
|
||
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
|
||
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
|
||
"to those files."
|
||
msgstr "Picard kan APEv2-tags opslaan in pure AC3-bestanden, die normaal geen tags ondersteunen. APEv2-tags in AC3-bestanden worden door een aantal spelers ondersteund, maar andere spelers kunnen problemen met het laden en afspelen van dit soort bestanden hebben. Daarom kan je kiezen of Picard tags in deze bestanden opslaat."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
|
||
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
|
||
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
|
||
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
|
||
msgstr "Picard slaat WAVE-bestanden op met ID3v2-tags. Deze combinatie wordt niet door alle software ondersteund. Voor software die dit niet ondersteunt, kan Picard ook RIFF INFO-tags in de WAVE-bestanden opslaan. RIFF INFO heeft beperkte ondersteuning voor tags en tekencodering."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Aanmelding vereist"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80
|
||
msgid "Download only cover art images matching selected types"
|
||
msgstr "Alleen de volgende types afbeeldingen downloaden:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81
|
||
msgid "Select types..."
|
||
msgstr "Types selecteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82
|
||
msgid "Only use images of the following size:"
|
||
msgstr "Alleen afbeeldingen van de volgende grootte gebruiken:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83
|
||
msgid "Save only one front image as separate file"
|
||
msgstr "Maar één afbeelding van de voorkant als los bestand opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84
|
||
msgid "Download only approved images"
|
||
msgstr "Alleen goedgekeurde afbeeldingen downloaden"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
|
||
"of front images."
|
||
msgstr "Het eerste type als bestandsnaam gebruiken. Dit verandert de bestandsnaam van de voorkant niet"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
|
||
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
|
||
msgstr "Lokale afbeeldingen komen overeen met de volgende reguliere expressie:"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
|
||
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
|
||
" it will default to Front type."
|
||
msgstr "De eerste groep in de reguliere expressie zal, indien aanwezig, als type worden gebruikt. Bijvoorbeeld: cover-back-spine.jpg zal worden ingesteld als Achterkant + Rug. Als er geen type wordt gevonden, wordt automatisch Voorkant gebruikt."
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51
|
||
msgid "Open documentation in browser"
|
||
msgstr "Open de documentatie in de browser"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
|
||
msgid "Convert File Names to Tags"
|
||
msgstr "Bestandsnamen naar tags converteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
|
||
msgid "Replace underscores with spaces"
|
||
msgstr "Lage streepjes door spaties vervangen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&Voorbeeldweergave"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
|
||
msgid "Add new tag"
|
||
msgstr "Nieuwe tag toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
|
||
msgid "Move tag up"
|
||
msgstr "Tag omhoog verplaatsen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
|
||
msgid "Move tag down"
|
||
msgstr "Tag omlaag verplaatsen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
|
||
msgid "Remove selected tags"
|
||
msgstr "Geselecteerde tags verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
|
||
msgid "Remove tags"
|
||
msgstr "Tags verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:49
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&Ok"
|
||
|
||
#: picard/ui/util.py:52
|
||
msgid "Clos&e"
|
||
msgstr "Sluit&en"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/__init__.py:104
|
||
msgid "Regex Error"
|
||
msgstr "Regex-fout"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/advanced.py:37
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Geavanceerd"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/cover.py:43
|
||
msgid "Cover Art"
|
||
msgstr "Hoesafbeeldingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:120
|
||
msgid "&Restore all Defaults"
|
||
msgstr "Alle instellingen &herstellen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:121
|
||
msgid "Reset all of Picard's settings"
|
||
msgstr "Zet alle instellingen terug naar de standaard"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:123
|
||
msgid "Reset all settings for current option page"
|
||
msgstr "Zet de instellingen van deze pagina terug naar de standaard"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:126
|
||
msgid "Make It So!"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:226
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "Onverwachte fout"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:263
|
||
msgid "You are about to reset your options for this page."
|
||
msgstr "Je staat op het punt de instellingen op deze pagina naar de standaardwaardes te herstellen."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:267
|
||
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
|
||
msgstr "Waarschuwing! Dit zet al je instellingen terug naar de standaardwaardes."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:274
|
||
msgid "Confirm Reset"
|
||
msgstr "Terugzetten bevestigen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/dialog.py:275
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Weet je het zeker?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:51
|
||
msgid "Fingerprinting"
|
||
msgstr "Vingerafdrukken"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:155
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
|
||
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
|
||
msgstr "Selecteer een geldig uitvoerbaar bestand voor fpcalc."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
|
||
msgid "Invalid fpcalc executable"
|
||
msgstr "Ongeldig uitvoerbaar bestand voor fpcalc"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/general.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Aangemeld als <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
|
||
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
|
||
"<p>Examples:</p>\n"
|
||
"<p><b>\n"
|
||
"#comment<br/>\n"
|
||
"!comment<br/>\n"
|
||
"comment\n"
|
||
"</b></p>\n"
|
||
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
|
||
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
|
||
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Regels die niet beginnen met met <b>-</b> of <b>+</b> worden genegeerd.</p>\n<p>Eén expressie per regel, niet hoofdlettergevoelig</p>\n<p>Voorbeelden:</p>\n<p><b>\n#commentaar<br/>\n!commentaar<br/>\ncommentaar\n</b></p>\n<p><u>Strikt filteren:</u></p>\n<p>\n<b>-woord</b>: <i>woord</i> uitsluiten<br/>\n<b>+woord</b>: <i>woord</i> opnemen\n</p>\n<p><u>Met jokertekens filteren:</u></p>\n<p>\n<b>-*woord</b>: sluit alle genres uit die eindigen op <i>woord</i><br/>\n<b>+woord*</b>: sluit alle genres uit die beginnen met <i>woord</i><br/>\n<b>-w*rd</b>: sluit alle genres uit die beginnen met <i>w</i> en eindigen op <i>rd</i>\n</p>\n<p><u>Met reguliere expressies filteren (Python-re-syntaxis):</u></p>\n<p><b>-/^w.rd+/</b>: sluit genres uit die beginnen met <i>w</i> gevolgd door een willekeurig teken, dan <i>r</i> gevolgd door minstens één <i>d</i>\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body>\n"
|
||
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
|
||
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
|
||
"Green background means the tag will be kept.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body>\n<p>Je kunt genres toevoegen om filters te testen, één per regel.<br/>\nDe speelplaats wordt niet opgeslagen als de instellingen worden verlaten.\n</p>\n<p>\n<br/>Een rode achtergrond betekent dat de tag wordt overgeslagen.\nEen groene achtergrond betekent dat de tag wordt bewaard.\n</p>\n</body></html>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:80
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "Genres"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/genres.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error line %d: %s"
|
||
msgstr "Fout in regel %d: %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:66
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Gebruikersinterface"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:74
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Map toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:78
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Bestanden toevoegen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:82
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "Clusteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:86
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:90
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Scannen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:94
|
||
msgid "Lookup in Browser"
|
||
msgstr "In de browser opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:98
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Opslaan"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:110
|
||
msgid "Submit AcoustIDs"
|
||
msgstr "AcoustID’s versturen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:118
|
||
msgid "Open in Player"
|
||
msgstr "Nummer luisteren"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:122
|
||
msgid "Lookup CD..."
|
||
msgstr "Cd opzoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:166
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Systeemstandaard"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:225
|
||
msgid "Theme changed"
|
||
msgstr "Thema gewijzigd"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
|
||
"for the change to take effect."
|
||
msgstr "Je hebt het thema van de applicatie gewijzigd. Je moet Picard herstarten om het nieuwe thema te gebruiken."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:228
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
|
||
" not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" "
|
||
"option to use Picard's default theme again."
|
||
msgstr "Als je het systeemthema gebruikt, kan het gebeuren dat de gebruikersinterface niet juist wordt weergegeven. In dat geval kan je de optie “Systeemthema gebruiken” uitschakelen om het standaardthema van Picard weer te gebruiken."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:233
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Taal gewijzigd"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:234
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
|
||
" for the change to take effect."
|
||
msgstr "Je hebt de weergavetaal veranderd. Je moet Picard herstarten om de nieuwe taal te gebruiken."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface.py:265
|
||
msgid "Drag and Drop to re-order"
|
||
msgstr "Je kan elementen slepen om de volgorde te veranderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:60
|
||
msgid "Choose a color"
|
||
msgstr "Kies een kleur"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:138
|
||
msgid "Colors changed"
|
||
msgstr "Kleuren gewijzigd"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_colors.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
|
||
"order for the changes to take effect."
|
||
msgstr "Je hebt de interfacekleuren gewijzigd. Misschien moet je Picard herstarten om de veranderingen te zien."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36
|
||
msgid "Top Tags"
|
||
msgstr "Bovenste tags"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/matching.py:37
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "Overeenkomsten"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/network.py:37
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netwerk"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:135
|
||
msgid "Download and install plugin"
|
||
msgstr "Plug-in downloaden en installeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
|
||
msgstr "Plug-in downloaden en bijwerken naar versie %s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:149
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:153
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:163
|
||
msgid "Uninstall plugin"
|
||
msgstr "Plug-in verwijderen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:397
|
||
msgid "Reloading list of available plugins..."
|
||
msgstr "De lijst met beschikbare plug-ins wordt opnieuw geladen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin '%s'"
|
||
msgstr "Plug-in ‘%s’"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:406
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Tijdens het laden van de plug-in ‘%s’ is een fout opgetreden:\n\n%s"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
|
||
msgstr "De plug-in ‘%s’ werkt niet met deze versie van Picard."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
|
||
msgstr "De volgende keer dat Picard wordt opgestart, wordt de plug-in ‘%s’ bijgewerkt naar versie ‘%s’."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
|
||
msgstr "Plug-in ‘%s’ verwijderen?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
|
||
msgstr "Wil je de plug-in ‘%s’ echt verwijderen?"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:589
|
||
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
|
||
msgstr "Herstart Picard om de nieuwe versie te installeren"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:591
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:598
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Auteur(s)"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licentie"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:640
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
|
||
msgstr "De plug-in ‘%s’ kon niet worden gedownload."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/plugins.py:641
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "Probeer het later nog eens."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/ratings.py:36
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Waarderingen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:154
|
||
msgid "Preferred Releases"
|
||
msgstr "Uitgavevoorkeuren"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/releases.py:191
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Alles terugzetten"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:70
|
||
msgid "File Naming"
|
||
msgstr "Bestandsnamen"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
|
||
"your browser</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">De documentatie voor scripts in je browser openen</a>"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:210
|
||
msgid "The location to move files to must not be empty."
|
||
msgstr "De locatie om bestanden naar te verplaatsen mag niet leeg zijn."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/renaming.py:220
|
||
msgid "The file naming format must not be empty."
|
||
msgstr "De bestandsnaamindeling mag niet leeg zijn."
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:152
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Scripting"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/scripting.py:219
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "Scriptfout"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags.py:42
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37
|
||
msgid "AAC"
|
||
msgstr "AAC"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37
|
||
msgid "AC3"
|
||
msgstr "AC3"
|
||
|
||
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38
|
||
msgid "WAVE"
|
||
msgstr "WAVE"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98
|
||
msgid ""
|
||
" (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
|
||
"Help</a>)"
|
||
msgstr " (<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Hulp voor syntaxis</a>)"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182
|
||
msgid "Search in browser"
|
||
msgstr "In de browser zoeken"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205
|
||
msgid "<strong>Loading...</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Aan het laden …</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Opnieuw proberen"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Following error occurred while fetching "
|
||
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
|
||
"HTTP code %s)<br>"
|
||
msgstr "<strong>Tijdens het laden van de resultaten trad de volgende fout op:<br><br></strong>Fout bij de netwerkaanvraag voor %s:<br>%s (QT-code %d, HTTP-code %s)<br>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Geen resultaten gevonden. Probeer een andere zoekopdracht.</strong>"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58
|
||
msgid "Load into Picard"
|
||
msgstr "In Picard laden"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:151
|
||
msgid "Album Search Results"
|
||
msgstr "Zoekresultaten voor uitgaves"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Taal"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Score"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
|
||
msgid "Show in browser"
|
||
msgstr "In de browser bekijken"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
|
||
msgid "Artist Search Dialog"
|
||
msgstr "Zoekresultaten voor artiesten"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Geslacht"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Gebied"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Begindatum"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
|
||
msgid "Begin Area"
|
||
msgstr "Begingebied"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Einddatum"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
|
||
msgid "End Area"
|
||
msgstr "Eindgebied"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
|
||
msgid "Track Search Results"
|
||
msgstr "Zoekresultaten voor nummers"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Uitgave"
|
||
|
||
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
|
||
msgid "Standalone Recording"
|
||
msgstr "Opname zonder uitgave"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43
|
||
msgid "Rename script"
|
||
msgstr "Script hernoemen"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je dit script wil verwijderen?"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Verwijderen bevestigen"
|
||
|
||
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
|
||
"unlock the table in the table header's context menu."
|
||
msgstr "De tabel is vastgezet. Om de kolommen te kunnen sorteren, vergroten of verkleinen, moet je de tabel via het contextmenu ontgrendelen."
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s B"
|
||
msgstr "%s B"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s kB"
|
||
msgstr "%s kB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KiB"
|
||
msgstr "%s KiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MiB"
|
||
msgstr "%s MiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GiB"
|
||
msgstr "%s GiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TiB"
|
||
msgstr "%s TiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s PB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PiB"
|
||
msgstr "%s PiB"
|
||
|
||
#: picard/util/bytes2human.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s "
|
||
msgstr "%s "
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:103
|
||
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
|
||
msgstr "Fout bij het laden van beschikbare Picard-versies: {error_message}"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:163
|
||
msgid "Picard Update"
|
||
msgstr "Nieuwe versie"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
|
||
"(https://{url}{endpoint})"
|
||
msgstr "De nieuwste versie-informatie kon niet op de website worden gevonden.\n(https://{url}{endpoint})"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of Picard is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version: {picard_old_version}\n"
|
||
"New version: {picard_new_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to download the new version?"
|
||
msgstr "Er is een nieuwe versie van Picard beschikbaar.\n\nHuidige versie: {picard_old_version}\nNieuwe versie: {picard_new_version}\n\nWil je de nieuwe versie downloaden?"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:160
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "onbekend"
|
||
|
||
#: picard/util/checkupdate.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your version: {picard_old_version}\n"
|
||
msgstr "Er is nu geen nieuwe versie beschikbaar voor de niveaus waar je op bent geabonneerd: {update_level}\n\nJouw versie: {picard_old_version}\n"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:34
|
||
msgid "AcoustID Fingerprint"
|
||
msgstr "AcoustID-vingerafdruk:"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:35
|
||
msgid "AcoustID"
|
||
msgstr "AcoustID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:37
|
||
msgid "Album Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Sorteervolgorde van albumartiest"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:39
|
||
msgid "Album Sort Order"
|
||
msgstr "Sorteervolgorde van album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:40
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "Arrangeur"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:42
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Artiesten"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:43
|
||
msgid "Artist Sort Order"
|
||
msgstr "Sorteervolgorde van artiest"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:44
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:46
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:47
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "Catalogusnummer"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:48
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Opmerking"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:49
|
||
msgid "Compilation (iTunes)"
|
||
msgstr "Compilatie (iTunes)"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:51
|
||
msgid "Composer Sort Order"
|
||
msgstr "Sorteervolgorde van componist"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:52
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr "Dirigent"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:53
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Auteursrecht"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:55
|
||
msgid "Disc Id"
|
||
msgstr "Disc-ID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:56
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr "Mediumnummer"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:58
|
||
msgid "DJ-Mixer"
|
||
msgstr "Dj-mixer"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:59
|
||
msgid "Encoded By"
|
||
msgstr "Gecodeerd door"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:60
|
||
msgid "Encoder Settings"
|
||
msgstr "Encoderinstellingen"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:61
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "Technicus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:63
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Groeperen"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:64
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr "ISRC"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:65
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Toonsoort"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:66
|
||
msgid "Record Label"
|
||
msgstr "Platenmaatschappij"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:70
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr "Tekstschrijver"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:71
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:73
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Mixer"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:74
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Stemming"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:75
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Deel"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:76
|
||
msgid "Movement Number"
|
||
msgstr "Nummer van het deel"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:77
|
||
msgid "Movement Count"
|
||
msgstr "Aantal delen"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:78
|
||
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID uitgaveartiest"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:79
|
||
msgid "MusicBrainz Release Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID uitgave"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:80
|
||
msgid "MusicBrainz Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID artiest"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:81
|
||
msgid "MusicBrainz Disc Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-disc-ID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:82
|
||
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID originele uitgave"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:83
|
||
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID originele artiest"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:84
|
||
msgid "MusicBrainz Recording Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID opname"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:85
|
||
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID uitgavegroep"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:86
|
||
msgid "MusicBrainz Track Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID nummer"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:87
|
||
msgid "MusicBrainz Work Id"
|
||
msgstr "MusicBrainz-ID compositie"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:88
|
||
msgid "MusicIP Fingerprint"
|
||
msgstr "MusicIP-vingerafdruk"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:89
|
||
msgid "MusicIP PUID"
|
||
msgstr "MusicIP-PUID"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:90
|
||
msgid "Original Album"
|
||
msgstr "Oorspronkelijke album"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:91
|
||
msgid "Original Artist"
|
||
msgstr "Originele artiest"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:92
|
||
msgid "Original Release Date"
|
||
msgstr "Originele uitgavedatum"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:93
|
||
msgid "Original Filename"
|
||
msgstr "Originele bestandsnaam"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:94
|
||
msgid "Original Year"
|
||
msgstr "Originele jaar"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:95
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "Uitvoerend artiest"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:96
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "Producent"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:97
|
||
msgid "R128 Album Gain"
|
||
msgstr "R218-albumcorrectie"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:98
|
||
msgid "R128 Track Gain"
|
||
msgstr "R128-nummercorrectie"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:99
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Waardering"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:100
|
||
msgid "Release Country"
|
||
msgstr "Land van uitgave"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:101
|
||
msgid "Release Status"
|
||
msgstr "Uitgavestatus"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:102
|
||
msgid "Release Type"
|
||
msgstr "Uitgavetype"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:103
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr "Remixer"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:104
|
||
msgid "ReplayGain Album Gain"
|
||
msgstr "ReplayGain-albumcorrectie"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:105
|
||
msgid "ReplayGain Album Peak"
|
||
msgstr "ReplayGain-albumpiek"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:106
|
||
msgid "ReplayGain Album Range"
|
||
msgstr "ReplayGain-albumbereik"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:107
|
||
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
|
||
msgstr "ReplayGain-referentieluidheid"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:108
|
||
msgid "ReplayGain Track Gain"
|
||
msgstr "ReplayGain-nummercorrectie"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:109
|
||
msgid "ReplayGain Track Peak"
|
||
msgstr "ReplayGain-nummerpiek"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:110
|
||
msgid "ReplayGain Track Range"
|
||
msgstr "ReplayGain-nummerbereik"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:111
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Schrift"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:112
|
||
msgid "Show Work & Movement"
|
||
msgstr "Compositie en deel tonen"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:113
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Ondertitel"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:115
|
||
msgid "Title Sort Order"
|
||
msgstr "Sorteervolgorde van titel"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:116
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr "Totaal aantal media"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:117
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "Totaal aantal nummers"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:118
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Tracknummer"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:119
|
||
msgid "Artist Website"
|
||
msgstr "Website van de artiest"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:120
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Compositie"
|
||
|
||
#: picard/util/tags.py:121
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: picard/util/versions.py:66
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "is niet geïnstalleerd"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
msgid "Web Browser Error"
|
||
msgstr "Webbrowserfout"
|
||
|
||
#: picard/util/webbrowser2.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while launching a web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Fout tijdens het starten van een webbrowser:\n\n%s"
|