Files
picard/po/ru.po
2020-10-22 15:51:18 +02:00

5916 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# Nerten <alex@nerten.info>, 2013
# Andrew Pyndyk <andrew.pyndyk@gmail.com>, 2017
# Dmitr Y, 2017
# Edward Pavlenko <dfcbktd@gmail.com>, 2019
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
# Ivan Ivaschenko <defuz.net@gmail.com>, 2014
# MrClon . <MrClon2007@yandex.ru>, 2019
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2012
# Oleg, 2018
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2019-2020
# roman412 <romanio412@gmail.com>, 2018
# roman412 <romanio412@gmail.com>, 2017
# Serg Green <serg.green@gmail.com>, 2016,2020
# aeontech <stroganov.a@gmail.com>, 2014
# Un Knwn <hiroaritillwhen@gmail.com>, 2016
# Александр Жибарь <santer1986@gmail.com>, 2016
# Александр Матюхин <space11.11@yandex.ru>, 2017
# Дмитрий <sema19689@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/musicbrainz/musicbrainz/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: picard/album.py:133
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Неопознанные файлы"
#: picard/album.py:293
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[не удается загрузить альбом %s]"
#: picard/album.py:402
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Альбом %(id)s загружен: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:459
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr "Загрузка альбома %(id)s ..."
#: picard/album.py:463
msgid "[loading album information]"
msgstr "[загружается информация об альбоме]"
#: picard/album.py:670
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] "; %i изображение"
msgstr[1] "; %i изображений"
msgstr[2] "; %i изображения"
msgstr[3] "; %i изображения"
#: picard/album.py:673
#, python-format
msgid "; %i image not in all tracks"
msgid_plural "; %i different images among tracks"
msgstr[0] "; %i изображение присутствует не во всех треках"
msgstr[1] "; %i разных изображений среди треков"
msgstr[2] "; %i разных изображений среди треков"
msgstr[3] "; %i разных изображений среди треков"
#: picard/cluster.py:238
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Нет совпадения для кластера %(album)s"
#: picard/cluster.py:240
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Кластер %(album)s идентифицирован!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr "Поиск метаданных для кластера %(album)s..."
#: picard/cluster.py:301 picard/cluster.py:554
#, python-format
msgid "Clustering - step %(step)d/3: %(cluster_type)s (%(update)d%%)"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:359
msgid "Unclustered Files"
msgstr "Некластеризованные файлы"
#: picard/cluster.py:489
msgid "Metadata Extraction"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:490 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:154
#: picard/ui/mainwindow.py:815 picard/ui/searchdialog/album.py:154
#: picard/ui/searchdialog/track.py:65 picard/util/tags.py:41
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#: picard/cluster.py:491 picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/itemviews.py:157
#: picard/ui/mainwindow.py:814 picard/util/tags.py:38
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: picard/collection.py:80
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Добавлен %(count)i релиз в коллекцию \"%(name)s\""
msgstr[1] "Добавлены %(count)i релизы в коллекцию \"%(name)s\""
msgstr[2] "Добавлен %(count)i релиза в коллекцию \"%(name)s\""
msgstr[3] "Добавлен %(count)i релиза в коллекцию \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:88
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
msgstr[1] "Удалены %(count)i релизы из коллекции \"%(name)s\""
msgstr[2] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
msgstr[3] "Удален %(count)i релиз из коллекции \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:99
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/collection.py:121
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Ошибка при загрузке коллекции: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:76 picard/config_upgrade.py:89
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Various Artists схема именования файлов для удаления"
#: picard/config_upgrade.py:77
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr "Отдельная схема обозначения файлов различных альбомов исполнителя была удалена в этой версии Picard.\nВаша схема обозначения файлов была автоматически объединена с единственным исполнителем альбома"
#: picard/config_upgrade.py:90
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr "Отдельная схема именования файлов для различных художников, альбомы, был удален в этой версии Picard.\nВ настоящее время Вы не используете этот параметр, но есть отдельная схема именования файлов определены.\nВы действительно хотите удалить или объединить его с вашей схема именования файлов для одного художника альбомы?"
#: picard/config_upgrade.py:97
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: picard/config_upgrade.py:98 picard/ui/metadatabox.py:377
#: picard/ui/options/interface.py:106 picard/ui/ui_options_interface.py:148
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: picard/file.py:743
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Нет совпадения треков для файла '%(filename)s'"
#: picard/file.py:745
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Файл '%(filename)s' идентифицирован!"
#: picard/file.py:757
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Нет соответствующих треков для файла '%(filename)s'"
#: picard/file.py:789
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr "Просмотр метаданных для файла %(filename)s..."
#: picard/pluginmanager.py:226
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить плагин '%s'"
#: picard/pluginmanager.py:241
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin %r from %r"
msgstr "Не удалось скачать сжатый плагин %r from %r"
#: picard/pluginmanager.py:251
#, python-format
msgid "Failed loading plugin %r in %r"
msgstr "Не удалось загрузить плагин %r из %r"
#: picard/pluginmanager.py:287
#, python-format
msgid "Plugin '%s' from '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Плагин '%s' несовместим с текущей ' %s ' версией Picard."
#: picard/pluginmanager.py:291
#, python-format
msgid "Plugin %r has an invalid API version string : %s"
msgstr ""
#: picard/pluginmanager.py:294
#, python-format
msgid "Plugin %r"
msgstr "Плагин %r"
#: picard/pluginmanager.py:431
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Ошибка при загрузке списка плагинов: %(error)s"
#: picard/releasegroup.py:69 picard/ui/searchdialog/album.py:156
msgid "Tracks"
msgstr "Треки"
#: picard/releasegroup.py:70
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: picard/releasegroup.py:71 picard/ui/cdlookup.py:72
#: picard/ui/searchdialog/album.py:158 picard/ui/searchdialog/track.py:68
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: picard/releasegroup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:155
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: picard/releasegroup.py:73
msgid "Label"
msgstr " Лейбл"
#: picard/releasegroup.py:74
msgid "Cat No"
msgstr "Номер в каталоге"
#: picard/releasegroup.py:106
msgid "[no barcode]"
msgstr "[нет штрих-кода]"
#: picard/releasegroup.py:120
msgid "[no release info]"
msgstr "[нет информации о альбоме]"
#: picard/tagger.py:307 picard/ui/ui_options_general.py:135
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "Аккаунт MusicBrainz"
#: picard/tagger.py:308
msgid "Authorization code:"
msgstr "Код авторизации:"
#: picard/tagger.py:751
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Удаление альбома %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/tagger.py:769
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Ошибка опознавания CD"
#: picard/tagger.py:770
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ошибка чтения диска:\n\n%s"
#: picard/track.py:385
msgid "[loading recording information]"
msgstr "[загрузка информации о записях]"
#: picard/track.py:420
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr "[не удается загрузить запись %s]"
#: picard/acoustid/__init__.py:84
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID поиск ошибок в сети для '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:117
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "AcoustID ошибка при поиске для '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:142
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr "AcoustID поиск вернулся без результатов для файла '%(filename)s\""
#: picard/acoustid/__init__.py:153
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr "Поиск отпечатка для файла '%(filename)s' ..."
#: picard/acoustid/manager.py:101
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:103
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr ""
#: picard/acoustid/manager.py:115
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "Отправка AcoustIDs ..."
#: picard/acoustid/manager.py:136
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "Подача AcoustID завершилась с ошибкой '%(error)s': %(message)s"
#: picard/const/__init__.py:156
msgid "Stable releases only"
msgstr "Только стабильные версии"
#: picard/const/__init__.py:162
msgid "Stable and Beta releases"
msgstr "Стабильные и Бета-версии"
#: picard/const/__init__.py:168
msgid "Stable, Beta and Dev releases"
msgstr "Стабильные, Бета- и Dev версии"
#: picard/const/__init__.py:183
#, python-format
msgid "My script %d"
msgstr "Новый скрипт %d"
#: picard/const/__init__.py:184
msgid "My script"
msgstr "Новый скрипт"
#: picard/const/languages.py:29 picard/const/locales.py:41
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: picard/const/languages.py:32 picard/const/locales.py:87
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанский"
#: picard/const/languages.py:33 picard/const/locales.py:109
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: picard/const/languages.py:35 picard/const/locales.py:111
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#: picard/const/languages.py:36 picard/const/locales.py:182
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: picard/const/languages.py:37 picard/const/locales.py:188
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:38 picard/const/locales.py:189
#: picard/const/locales.py:190
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: picard/const/languages.py:39 picard/const/locales.py:120
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: picard/const/languages.py:40 picard/const/locales.py:122
msgid "English (Australia)"
msgstr "Английский (Австралия)"
#: picard/const/languages.py:41 picard/const/locales.py:126
msgid "English (Canada)"
msgstr "Английский (Канадский)"
#: picard/const/languages.py:42
msgid "English (UK)"
msgstr "Английский (Великобритания)"
#: picard/const/languages.py:44 picard/const/locales.py:389
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: picard/const/languages.py:45 picard/const/locales.py:152
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
#: picard/const/languages.py:47 picard/const/locales.py:161
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
#: picard/const/languages.py:49 picard/const/locales.py:163
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: picard/const/languages.py:50 picard/const/locales.py:165
msgid "French (Canada)"
msgstr "Французский (Канада)"
#: picard/const/languages.py:52 picard/const/locales.py:175
msgid "Galician"
msgstr "галисийский"
#: picard/const/languages.py:53 picard/const/locales.py:209
msgid "Hebrew"
msgstr "иврит"
#: picard/const/languages.py:55 picard/const/locales.py:213
msgid "Hungarian"
msgstr "венгерский"
#: picard/const/languages.py:57 picard/const/locales.py:215
msgid "Icelandic"
msgstr "исландский"
#: picard/const/languages.py:58 picard/const/locales.py:225
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: picard/const/languages.py:59 picard/const/locales.py:228
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: picard/const/languages.py:61 picard/const/locales.py:250
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#: picard/const/languages.py:63 picard/const/locales.py:283
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:64 picard/const/locales.py:309
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Норвежский Букмол"
#: picard/const/languages.py:66 picard/const/locales.py:115
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
#: picard/const/languages.py:67 picard/const/locales.py:315
msgid "Occitan"
msgstr "Окситанский"
#: picard/const/languages.py:68 picard/const/locales.py:327
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: picard/const/languages.py:69 picard/const/locales.py:329
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
#: picard/const/languages.py:71 picard/const/locales.py:339
msgid "Romanian"
msgstr "румынский"
#: picard/const/languages.py:72 picard/const/locales.py:342
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: picard/const/languages.py:74 picard/const/locales.py:375
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
#: picard/const/languages.py:75 picard/const/locales.py:377
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
#: picard/const/languages.py:76 picard/const/locales.py:37
msgid "Albanian"
msgstr "албанский"
#: picard/const/languages.py:78 picard/const/locales.py:416
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#: picard/const/languages.py:80 picard/const/locales.py:452
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: picard/const/languages.py:81 picard/const/locales.py:460
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: picard/const/languages.py:82 picard/const/locales.py:90
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Китайский (Китай)"
#: picard/const/languages.py:83 picard/const/locales.py:99
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайский (Тайвань)"
#: picard/const/locales.py:27
msgid "Afar"
msgstr "афарский"
#: picard/const/locales.py:28
msgid "Afar (Djibouti)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:29
msgid "Afar (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:30
msgid "Afar (Eritrea) (Saho)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:31
msgid "Afar (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:32
msgid "Afrikaans"
msgstr "африкаанс"
#: picard/const/locales.py:33
msgid "Afrikaans (Namibia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:34
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:35
msgid "Akan"
msgstr "акан"
#: picard/const/locales.py:36
msgid "Akan (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:38
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:39
msgid "Amharic"
msgstr "амхарский"
#: picard/const/locales.py:40
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:42
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:43
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:44
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:45
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:46
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:47
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:48
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:49
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:50
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:51
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:52
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:54
msgid "Arabic (Sudan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:55
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:56
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:57
msgid "Arabic (United Arab Emirates)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:58
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:59
msgid "Armenian"
msgstr "Армянский"
#: picard/const/locales.py:60
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:61
msgid "Armenian (Armenia) (Revised Orthography)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:62
msgid "Assamese"
msgstr "ассамский"
#: picard/const/locales.py:63
msgid "Assamese (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:64
msgid "Atsam"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:65
msgid "Atsam (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:66
msgid "Azerbaijani"
msgstr "азербайджанский"
#: picard/const/locales.py:67
msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:68
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:69
msgid "Azerbaijani (Cyrillic) (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:70
msgid "Azerbaijani (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:71
msgid "Azerbaijani (Latin) (Azerbaijan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:72
msgid "Basque"
msgstr "баскский"
#: picard/const/locales.py:73
msgid "Basque (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "белорусский"
#: picard/const/locales.py:75
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:76
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальский"
#: picard/const/locales.py:77
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:78
msgid "Bengali (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:79
msgid "Blin"
msgstr "билин"
#: picard/const/locales.py:80
msgid "Blin (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:81
msgid "Bosnian"
msgstr "боснийский"
#: picard/const/locales.py:82
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:83
msgid "Bulgarian"
msgstr "болгарский"
#: picard/const/locales.py:84
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:85
msgid "Burmese"
msgstr "бирманский"
#: picard/const/locales.py:86
msgid "Burmese (Myanmar [Burma])"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:88
msgid "Catalan (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:89
msgid "Chinese"
msgstr "китайский"
#: picard/const/locales.py:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:92
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:93
msgid "Chinese (Simplified Han)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:94
msgid "Chinese (Simplified Han) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:95
msgid "Chinese (Simplified Han) (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:96
msgid "Chinese (Simplified Han) (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:97
msgid "Chinese (Simplified Han) (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:98
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:100
msgid "Chinese (Traditional Han)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:101
msgid "Chinese (Traditional Han) (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:102
msgid "Chinese (Traditional Han) (Macau)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:103
msgid "Chinese (Traditional Han) (Taiwan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:104
msgid "Coptic"
msgstr "коптский"
#: picard/const/locales.py:105
msgid "Cornish"
msgstr "корнский язык"
#: picard/const/locales.py:106
msgid "Cornish (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:107
msgid "Croatian"
msgstr "хорватский"
#: picard/const/locales.py:108
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:110
msgid "Czech (Czech Republic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:112
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:113
msgid "Divehi"
msgstr "мальдивский"
#: picard/const/locales.py:114
msgid "Divehi (Maldives)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:116
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:117
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:118
msgid "Dzongkha"
msgstr "дзонг-кэ"
#: picard/const/locales.py:119
msgid "Dzongkha (Bhutan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:121
msgid "English (American Samoa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:123
msgid "English (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:124
msgid "English (Belize)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:125
msgid "English (Botswana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:127
msgid "English (Deseret)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:128
msgid "English (Deseret) (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:129
msgid "English (Guam)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:130
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:131
msgid "English (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:132
msgid "English (Ireland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:133
msgid "English (Jamaica)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:134
msgid "English (Malta)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:135
msgid "English (Marshall Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:136
msgid "English (Namibia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:137
msgid "English (New Zealand)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:138
msgid "English (Northern Mariana Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:139
msgid "English (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:140
msgid "English (Philippines)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:141
msgid "English (Shavian)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:142
msgid "English (Singapore)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:143
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:144
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:145
msgid "English (U.S. Minor Outlying Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:146
msgid "English (U.S. Virgin Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:147
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:148
msgid "English (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:149
msgid "English (United States) (Computer)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:150
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:151
msgid "Esperanto"
msgstr "эсперанто"
#: picard/const/locales.py:153
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:154
msgid "Ewe"
msgstr "эве"
#: picard/const/locales.py:155
msgid "Ewe (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:156
msgid "Ewe (Togo)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:157
msgid "Faroese"
msgstr "фарерский"
#: picard/const/locales.py:158
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:159
msgid "Filipino"
msgstr "филиппинский"
#: picard/const/locales.py:160
msgid "Filipino (Philippines)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:162
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:164
msgid "French (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:166
msgid "French (France)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:167
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:168
msgid "French (Monaco)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:169
msgid "French (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:170
msgid "French (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:171
msgid "Friulian"
msgstr "фриульский"
#: picard/const/locales.py:172
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:173
msgid "Ga"
msgstr "га"
#: picard/const/locales.py:174
msgid "Ga (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:176
msgid "Galician (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:177
msgid "Geez"
msgstr "геэз"
#: picard/const/locales.py:178
msgid "Geez (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:179
msgid "Geez (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:180
msgid "Georgian"
msgstr "грузинский"
#: picard/const/locales.py:181
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:183
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:184
msgid "German (Belgium)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:185
msgid "German (Germany)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:186
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:187
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:191
msgid "Greek (Cyprus)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:192
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:193
msgid "Gujarati"
msgstr "гуджарати"
#: picard/const/locales.py:194
msgid "Gujarati (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:195
msgid "Hausa"
msgstr "хауса"
#: picard/const/locales.py:196
msgid "Hausa (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:197
msgid "Hausa (Arabic) (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:198
msgid "Hausa (Arabic) (Sudan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:199
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:200
msgid "Hausa (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:201
msgid "Hausa (Latin) (Ghana)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:202
msgid "Hausa (Latin) (Niger)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:203
msgid "Hausa (Latin) (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:204
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:205
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:206
msgid "Hausa (Sudan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:207
msgid "Hawaiian"
msgstr "гавайский"
#: picard/const/locales.py:208
msgid "Hawaiian (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:210
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:211
msgid "Hindi"
msgstr "хинди"
#: picard/const/locales.py:212
msgid "Hindi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:214
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:216
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:217
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
#: picard/const/locales.py:218
msgid "Igbo (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:219
msgid "Indonesian"
msgstr "индонезийский"
#: picard/const/locales.py:220
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:221
msgid "Interlingua"
msgstr "интерлингва"
#: picard/const/locales.py:222
msgid "Inuktitut"
msgstr "инуктитут"
#: picard/const/locales.py:223
msgid "Irish"
msgstr "ирландский"
#: picard/const/locales.py:224
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:226
msgid "Italian (Italy)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:227
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:229
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:230
msgid "Jju"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:231
msgid "Jju (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:232
msgid "Kalaallisut"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:233
msgid "Kalaallisut (Greenland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:234
msgid "Kamba"
msgstr "Камба"
#: picard/const/locales.py:235
msgid "Kamba (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:236
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: picard/const/locales.py:237
msgid "Kannada (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:238
msgid "Kazakh"
msgstr "казахский"
#: picard/const/locales.py:239
msgid "Kazakh (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:240
msgid "Kazakh (Cyrillic) (Kazakhstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:241
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:242
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:243
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Киньяруанда"
#: picard/const/locales.py:245
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:246
msgid "Kirghiz"
msgstr "киргизский"
#: picard/const/locales.py:247
msgid "Kirghiz (Kyrgyzstan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:248
msgid "Konkani"
msgstr "Конкани"
#: picard/const/locales.py:249
msgid "Konkani (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:251
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:252
msgid "Koro"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:253
msgid "Koro (Côte dIvoire)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:254
msgid "Kpelle"
msgstr "кпелле"
#: picard/const/locales.py:255
msgid "Kpelle (Guinea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:256
msgid "Kpelle (Liberia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:257
msgid "Kurdish"
msgstr "Курдский"
#: picard/const/locales.py:258
msgid "Kurdish (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:259
msgid "Kurdish (Arabic) (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:260
msgid "Kurdish (Arabic) (Iraq)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:261
msgid "Kurdish (Arabic) (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:262
msgid "Kurdish (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:263
msgid "Kurdish (Iraq)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:264
msgid "Kurdish (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:265
msgid "Kurdish (Latin) (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:266
msgid "Kurdish (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:267
msgid "Kurdish (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:268
msgid "Lao"
msgstr "Лаосский"
#: picard/const/locales.py:269
msgid "Lao (Laos)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:270
msgid "Latvian"
msgstr "латышский"
#: picard/const/locales.py:271
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:272
msgid "Lingala"
msgstr "лингальский"
#: picard/const/locales.py:273
msgid "Lingala (Congo - Brazzaville)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:274
msgid "Lingala (Congo - Kinshasa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:275
msgid "Lithuanian"
msgstr "литовский"
#: picard/const/locales.py:276
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:277
msgid "Low German"
msgstr "Нижне-немецкий"
#: picard/const/locales.py:278
msgid "Low German (Germany)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:279
msgid "Macedonian"
msgstr "македонский"
#: picard/const/locales.py:280
msgid "Macedonian (Macedonia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:281
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
#: picard/const/locales.py:282
msgid "Malay (Brunei)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:284
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: picard/const/locales.py:285
msgid "Malayalam (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:286
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтезе"
#: picard/const/locales.py:287
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:288
msgid "Manx"
msgstr "Мэнский"
#: picard/const/locales.py:289
msgid "Manx (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:290
msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
#: picard/const/locales.py:291
msgid "Marathi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:292
msgid "Moldavian"
msgstr "молдавский"
#: picard/const/locales.py:293
msgid "Mongolian"
msgstr "монгольский"
#: picard/const/locales.py:294
msgid "Mongolian (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:295
msgid "Mongolian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:296
msgid "Mongolian (Cyrillic) (Mongolia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:297
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:298
msgid "Mongolian (Mongolian)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:299
msgid "Mongolian (Mongolian) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:300
msgid "Nepali"
msgstr "Непальский"
#: picard/const/locales.py:301
msgid "Nepali (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:302
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:303
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:304
msgid "Northern Sami (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:305
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:306
msgid "Northern Sotho"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:307
msgid "Northern Sotho (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:308
msgid "Norwegian"
msgstr "норвежский"
#: picard/const/locales.py:310
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:311
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвежский Нюнорск"
#: picard/const/locales.py:312
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:313
msgid "Nyanja"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:314
msgid "Nyanja (Malawi)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:316
msgid "Occitan (France)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:317
msgid "Oriya"
msgstr "Ория"
#: picard/const/locales.py:318
msgid "Oriya (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:319
msgid "Oromo"
msgstr "Оромо"
#: picard/const/locales.py:320
msgid "Oromo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:321
msgid "Oromo (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:322
msgid "Pashto"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:323
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:324
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"
#: picard/const/locales.py:325
msgid "Persian (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:326
msgid "Persian (Iran)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:328
msgid "Polish (Poland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:330
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
#: picard/const/locales.py:331
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Португальский (Португалия)"
#: picard/const/locales.py:332
msgid "Punjabi"
msgstr "Панджаби"
#: picard/const/locales.py:333
msgid "Punjabi (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:334
msgid "Punjabi (Arabic) (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:335
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:336
msgid "Punjabi (Gurmukhi) (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:337
msgid "Punjabi (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:338
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:340
msgid "Romanian (Moldova)"
msgstr "Румынский (Молдавия)"
#: picard/const/locales.py:341
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr "Румынский (Румыния)"
#: picard/const/locales.py:343
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Русский (Россия)"
#: picard/const/locales.py:344
msgid "Russian (Ukraine)"
msgstr "Русский (Украина)"
#: picard/const/locales.py:345
msgid "Sanskrit"
msgstr "Санскрит"
#: picard/const/locales.py:346
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:347 picard/const/locales.py:348
msgid "Serbian"
msgstr "сербский"
#: picard/const/locales.py:349
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:350 picard/const/locales.py:351
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:352
msgid "Serbian (Cyrillic) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:353
msgid "Serbian (Cyrillic) (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:354
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:355
msgid "Serbian (Cyrillic) (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:356 picard/const/locales.py:357
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:358
msgid "Serbian (Latin) (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:359
msgid "Serbian (Latin) (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:360
msgid "Serbian (Latin) (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:361
msgid "Serbian (Latin) (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:362
msgid "Serbian (Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:363
msgid "Serbian (Serbia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:364
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:365 picard/const/locales.py:366
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:367
msgid "Serbo-Croatian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:368
msgid "Serbo-Croatian (Serbia and Montenegro)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:369
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Сычуань"
#: picard/const/locales.py:370
msgid "Sichuan Yi (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:371
msgid "Sidamo"
msgstr "Сидамо"
#: picard/const/locales.py:372
msgid "Sidamo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:373
msgid "Sinhala"
msgstr "Сингальский"
#: picard/const/locales.py:374
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:376
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:378
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:379
msgid "Somali"
msgstr "сомалийский"
#: picard/const/locales.py:380
msgid "Somali (Djibouti)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:381
msgid "Somali (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:382
msgid "Somali (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:383
msgid "Somali (Somalia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:384
msgid "South Ndebele"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:385
msgid "South Ndebele (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:386
msgid "Southern Sotho"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:387
msgid "Southern Sotho (Lesotho)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:388
msgid "Southern Sotho (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:390
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:391
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:392
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:393
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:394
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:395
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:396
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:397
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:398
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:399
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:400
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:401
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:402
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:403
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:404
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "Испанский (Перу)"
#: picard/const/locales.py:405
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:406
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:407
msgid "Spanish (United States)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:408
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "Испанский (Уругвай)"
#: picard/const/locales.py:409
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Испанский (Венесуэла)"
#: picard/const/locales.py:410
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"
#: picard/const/locales.py:411
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:412
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:413
msgid "Swati"
msgstr "Свати"
#: picard/const/locales.py:414
msgid "Swati (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:415
msgid "Swati (Swaziland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:417
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:418
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:419
msgid "Swiss German"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:420
msgid "Swiss German (Switzerland)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:421
msgid "Syriac"
msgstr "Сирийский"
#: picard/const/locales.py:422
msgid "Syriac (Syria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:423
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагальский"
#: picard/const/locales.py:424
msgid "Tajik"
msgstr "таджикский"
#: picard/const/locales.py:425
msgid "Tajik (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:426
msgid "Tajik (Cyrillic) (Tajikistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:427
msgid "Tajik (Tajikistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:428
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильский"
#: picard/const/locales.py:429
msgid "Tamil (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:430
msgid "Taroko"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:431
msgid "Taroko (Taiwan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:432
msgid "Tatar"
msgstr "татарский"
#: picard/const/locales.py:433
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:434
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: picard/const/locales.py:435
msgid "Telugu (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:436
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"
#: picard/const/locales.py:437
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:438
msgid "Tibetan"
msgstr "тибетский"
#: picard/const/locales.py:439
msgid "Tibetan (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:440
msgid "Tibetan (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:441
msgid "Tigre"
msgstr "Тигре"
#: picard/const/locales.py:442
msgid "Tigre (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:443
msgid "Tigrinya"
msgstr "Тигринья"
#: picard/const/locales.py:444
msgid "Tigrinya (Eritrea)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:445
msgid "Tigrinya (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:446
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: picard/const/locales.py:447
msgid "Tonga (Tonga)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:448
msgid "Tsonga"
msgstr "Тсонга"
#: picard/const/locales.py:449
msgid "Tsonga (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:450
msgid "Tswana"
msgstr "Тсвана"
#: picard/const/locales.py:451
msgid "Tswana (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:453
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:454
msgid "Tyap"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:455
msgid "Tyap (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:456
msgid "Uighur"
msgstr "Уйгурский"
#: picard/const/locales.py:457
msgid "Uighur (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:458
msgid "Uighur (Arabic) (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:459
msgid "Uighur (China)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:461
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:462
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"
#: picard/const/locales.py:463
msgid "Urdu (India)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:464
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:465
msgid "Uzbek"
msgstr "узбекский"
#: picard/const/locales.py:466
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:467
msgid "Uzbek (Arabic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:468
msgid "Uzbek (Arabic) (Afghanistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:469
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:470
msgid "Uzbek (Cyrillic) (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:471
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:472
msgid "Uzbek (Latin) (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:473
msgid "Uzbek (Uzbekistan)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:474
msgid "Venda"
msgstr "Венда"
#: picard/const/locales.py:475
msgid "Venda (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:476
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
#: picard/const/locales.py:477
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:478
msgid "Walamo"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:479
msgid "Walamo (Ethiopia)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:480
msgid "Welsh"
msgstr "валлийский"
#: picard/const/locales.py:481
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:482
msgid "Wolof"
msgstr "волоф"
#: picard/const/locales.py:483
msgid "Wolof (Latin)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:484
msgid "Wolof (Latin) (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:485
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:486
msgid "Xhosa"
msgstr "коса"
#: picard/const/locales.py:487
msgid "Xhosa (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:488
msgid "Yoruba"
msgstr "йоруба"
#: picard/const/locales.py:489
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr ""
#: picard/const/locales.py:490
msgid "Zulu"
msgstr "зулусский"
#: picard/const/locales.py:491
msgid "Zulu (South Africa)"
msgstr ""
#: picard/coverart/__init__.py:108
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Обложка типа '%(type)s' загружены %(albumid)s из %(host)s"
#: picard/coverart/__init__.py:196
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr "Загрузка обложки типа '%(type)s' для %(albumid)s с %(host)s ..."
#: picard/coverart/utils.py:36
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: picard/coverart/providers/caa.py:78
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:79
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:80
msgid "1200 px"
msgstr "1200 px"
#: picard/coverart/providers/caa.py:81
msgid "Full size"
msgstr "Полный размер"
#: picard/coverart/providers/caa.py:235
msgid "Cover art types"
msgstr "Тип Обложки"
#: picard/coverart/providers/caa.py:255
msgid ""
"Please select the contents of the image type 'Include' and 'Exclude' lists."
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:276
msgid "Include types list"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:290
msgid "Exclude types list"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:298
msgid ""
"CAA images with an image type found in the 'Include' list will be downloaded"
" and used UNLESS they also have an image type found in the 'Exclude' list. "
"Images with types found in the 'Exclude' list will NEVER be used. Image "
"types not appearing in the 'Include' or 'Exclude' lists will not be "
"considered when determining whether or not to download and use a CAA "
"image.\n"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:319
msgid "I&nclude all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:320
msgid "E&xclude all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:321
msgid "C&lear all"
msgstr ""
#: picard/coverart/providers/caa.py:322 picard/ui/options/dialog.py:122
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: picard/coverart/providers/caa.py:508
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Архив обложек"
#: picard/coverart/providers/caa_release_group.py:43
msgid "CAA Release Group"
msgstr "CAA Релиз-группа"
#: picard/coverart/providers/local.py:74
msgid "Local Files"
msgstr "Локальные файлы"
#: picard/coverart/providers/urlrels.py:39
msgid "Allowed Cover Art URLs"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:180
msgid ""
"`$if(if,then,else)`\n"
"\n"
"If `if` is not empty, it returns `then`, otherwise it returns `else`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:193
msgid ""
"`$if2(a1,a2,a3,...)`\n"
"\n"
"Returns first non empty argument."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:206
msgid ""
"`$noop(...)`\n"
"\n"
"Does nothing (useful for comments or disabling a block of code)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:215
msgid ""
"`$left(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the first `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:227
msgid ""
"`$right(text,number)`\n"
"\n"
"Returns the last `number` characters from `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:239
msgid ""
"`$lower(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in lower case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:248
msgid ""
"`$upper(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in upper case."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:257
msgid ""
"`$pad(text,length,char)`\n"
"\n"
"Pads the `text` to the `length` provided by adding as many copies of `char` as\n"
" needed to the **beginning** of the string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:270
msgid ""
"`$strip(text)`\n"
"\n"
"Replaces all whitespace in `text` with a single space, and removes leading and trailing spaces.\n"
"Whitespace characters include multiple consecutive spaces, and various other unicode characters."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:280
msgid ""
"`$replace(text,search,replace)`\n"
"\n"
"Replaces occurrences of `search` in `text` with value of `replace` and returns the resulting string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:289
msgid ""
"`$in(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true, if `x` contains `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:301
#, python-format
msgid ""
"`$inmulti(%x%,y)`\n"
"\n"
"Returns true if multi-value variable `x` contains exactly `y` as one of its values.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:318
msgid ""
"`$rreplace(text,pattern,replace)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) replace."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:330
msgid ""
"`$rsearch(text,pattern)`\n"
"\n"
"[Regular expression](https://docs.python.org/3/library/re.html#regular-expression-syntax) search.\n"
" This function will return the first matching group."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:349
msgid ""
"`$num(number,length)`\n"
"\n"
"Returns `number` formatted to `length` digits (maximum 20)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:366
msgid ""
"`$unset(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name`.\n"
"Allows for wildcards to unset certain tags (works with 'performer:*', 'comment:*', and 'lyrics:*').\n"
"i.e. `$unset(performer:*)` would unset all performer tags."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:386
msgid ""
"`$delete(name)`\n"
"\n"
"Unsets the variable `name` and marks the tag for deletion.\n"
"This is similar to `$unset(name)` but also marks the tag for deletion. E.g.\n"
" running `$delete(genre)` will actually remove the genre tag from a file when\n"
" saving.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:401
#, python-format
msgid ""
"`$set(name,value)`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`.\n"
"\n"
"Note: To create a variable which can be used for the file naming string, but\n"
" which will not be written as a tag in the file, prefix the variable name\n"
" with an underscore. `%something%` will create a \"something\" tag;\n"
" `%_something%` will not."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:419
#, python-format
msgid ""
"`$setmulti(name,value,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Sets the variable `name` to `value`, using the separator (or \"; \" if not passed)\n"
" to coerce the value back into a proper multi-valued tag. This can be used to\n"
" operate on multi-valued tags as a string, and then set them back as proper\n"
" multi-valued tags.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(genre,$lower(%genre%))\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:437
msgid ""
"`$get(name)`\n"
"\n"
"Returns the variable `name` (equivalent to `%name%`)."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:447
#, python-format
msgid ""
"`$copy(new,old)`\n"
"\n"
"Copies metadata from variable `old` to `new`.\n"
"The difference between `$set(new,%old%)` is that `$copy(new,old)` copies\n"
" multi-value variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.9_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:463
msgid ""
"`$copymerge(new,old)`\n"
"\n"
"Merges metadata from variable `old` into `new`, removing duplicates and\n"
" appending to the end, so retaining the original ordering. Like `$copy`, this\n"
" will also copy multi-valued variables without flattening them.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.0_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:481
msgid ""
"`$trim(text[,char])`\n"
"\n"
"Trims all leading and trailing whitespaces from `text`.\n"
" The optional second parameter `char` specifies the character to trim."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:494
msgid ""
"`$add(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Add `y` to `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $add(x,y,z) = ((x + y) + z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:512
msgid ""
"`$sub(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Subtracts `y` from `x`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $sub(x,y,z) = ((x - y) - z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:530
msgid ""
"`$div(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Divides `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $div(x,y,z) = ((x / y) / z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:550
msgid ""
"`$mod(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns the remainder of `x` divided by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mod(x,y,z) = ((x % y) % z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:568
msgid ""
"`$mul(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Multiplies `x` by `y`.\n"
"Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $mul(x,y,z) = ((x * y) * z)\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:586
msgid ""
"`$or(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns true if either `x` or `y` not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ANY of the arguments is not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:600
msgid ""
"`$and(x,y,*args)`\n"
"\n"
"Returns true if both `x` and `y` are not empty.\n"
" Can be used with an arbitrary number of arguments.\n"
" The result is true if ALL of the arguments are not empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:614
msgid ""
"`$not(x)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is empty."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:626
msgid ""
"`$eq(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:638
msgid ""
"`$ne(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:650
msgid ""
"`$lt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:664
msgid ""
"`$lte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is less than or equal to `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:678
msgid ""
"`$gt(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:692
msgid ""
"`$gte(x,y)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` is greater than or equal to `y`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:706
msgid ""
"`$len(text)`\n"
"\n"
"Returns the number of characters in `text`."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:715
msgid ""
"`$lenmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns the number of elements in the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" `separator` (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $lenmulti(One; Two; Three) = 3\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:732
msgid ""
"`$performer(pattern=\"\",join=\", \")`\n"
"\n"
"Returns the performers where the performance type (e.g. \"vocal\") matches `pattern`, joined by `join`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.10_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:747
msgid ""
"`$matchedtracks()`\n"
"\n"
"Returns the number of matched tracks within a release.\n"
" **Only works in File Naming scripts.**\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:763
msgid ""
"`$is_complete()`\n"
"\n"
"Returns true if every track in the album is matched to a single file.\n"
"**Only works in File Naming scripts.**"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:778
msgid ""
"`$firstalphachar(text,nonalpha=\"#\")`\n"
"\n"
"Returns the first character of `text`.\n"
"If `text` does not begin with an alphabetic character, then `nonalpha` is returned instead. If `nonalpha` is not\n"
"specified, the default value \"#\" will be used.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:797
msgid ""
"`$initials(text)`\n"
"\n"
"Returns the first character of each word in `text`, if it is an alphabetic character.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:808
msgid ""
"`$firstwords(text,length)`\n"
"\n"
"Like `$truncate()` except that it will only return the complete words from `text` which fit within `length` characters.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:831
msgid ""
"`$startswith(text,prefix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` starts with `prefix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:844
msgid ""
"`$endswith(text,suffix)`\n"
"\n"
"Returns true if `text` ends with `suffix`.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.4_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:857
msgid ""
"`$truncate(text,length)`\n"
"\n"
"Truncate `text` to `length`.\n"
"\n"
"_Since Picard 0.12_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:872
msgid ""
"`$swapprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
"\n"
"Moves the specified `prefixes` from the beginning to the end of `text`.\n"
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $swapprefix(%albumartist%,A,An,The,Le)\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3, previously as a plugin since Picard 0.13_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:893
msgid ""
"`$delprefix(text,*prefixes=\"a\",\"the\")`\n"
"\n"
"Deletes the specified `prefixes` from the beginning of `text`.\n"
"If no prefix is specified 'A' and 'The' are used by default.\n"
"\n"
"_Since Picard 1.3_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:926
msgid ""
"`$eq_any(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
"Functionally equivalent to the eq2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:938
msgid ""
"`$ne_all(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
"Functionally equivalent to the ne2 plugin."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:950
msgid ""
"`$eq_all(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` equals `a1` and `a2` and ...\n"
"Functionally equivalent to `$and($eq(x,a1),$eq(x,a2) ...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($eq_all(%albumartist%,%artist%,Justin Bieber),$set(engineer,Meat Loaf))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:968
#, python-format
msgid ""
"`$ne_any(x,a1,a2...)`\n"
"\n"
"Returns true if `x` does not equal `a1` or `a2` or ...\n"
"Functionally equivalent to `$or($ne(x,a1),$ne(x,a2) ...)`.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $if($ne_any(%albumartist%,%trackartist%,%composer%),$set(lyricist,%composer%))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:983
msgid ""
"`$title(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in title case (first character in every word capitalized).\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $set(album,$title(%album%))\n"
"_Since Picard 2.1_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1023
msgid ""
"`$is_audio()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an audio file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1037
msgid ""
"`$is_video()`\n"
"\n"
"Returns true, if the file processed is an video file.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.2_"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1051
msgid ""
"`$find(haystack,needle)`\n"
"\n"
"Finds the location of one string within another.\n"
" Returns the index of the first occurrence of `needle` in `haystack`, or \"\" if `needle` was not found.\n"
"\n"
"_Since Picard 2.3_\n"
"\n"
"Note that prior to Picard 2.3.2 `$find` returned \"-1\" if `needle` was not found."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1068
msgid ""
"`$reverse(text)`\n"
"\n"
"Returns `text` in reverse order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1077
msgid ""
"`$substr(text,start,end)`\n"
"\n"
"Returns the substring beginning with the character at the `start` index, up to\n"
" (but not including) the character at the `end` index. Indexes are\n"
" zero-based. Negative numbers will be counted back from the end of the\n"
" string. If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to\n"
" the start and end of the string respectively."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1098
msgid ""
"`$getmulti(name,index,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Gets the element at `index` from the multi-value tag `name`. A literal value\n"
" representing a multi-value can be substituted for `name`, using the\n"
" separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a proper\n"
" multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1117
msgid ""
"`$foreach(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name`, executing\n"
" `code`. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script. A\n"
" literal value representing a multi-value can be substituted for `name`,\n"
" using the separator (or \"; \" if not passed) to coerce the value into a\n"
" proper multi-valued tag."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1139
msgid ""
"`$while(condition,code)`\n"
"\n"
"Standard 'while' loop. Executes `code` repeatedly until `condition` no longer\n"
" evaluates to `True`. For each loop, the count is stored in the tag\n"
" `_loop_count`. This allows the count value to be accessed within the `code`\n"
" script. The function limites the maximum number of iterations to 1000 as a\n"
" safeguard against accidentally creating an infinite loop."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1160
msgid ""
"`$map(name,code,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Iterates over each element found in the multi-value tag `name` and updates the\n"
" value of the element to the value returned by `code`, returning the updated\n"
" multi-value tag. For each loop, the element value is first stored in the tag\n"
" `_loop_value` and the count is stored in the tag `_loop_count`. This allows\n"
" the element or count value to be accessed within the `code` script."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1180
msgid ""
"`$join(name,text,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Joins all elements in `name`, placing `text` between each element, and returns the result as a string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1191
msgid ""
"`$slice(name,start,end,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a multi-value variable containing the elements between the `start` and\n"
" `end` indexes from the multi-value tag `name`. A literal value representing\n"
" a multi-value can be substituted for `name`, using the separator (or \"; \" if\n"
" not passed) to coerce the value into a proper multi-valued tag. Indexes are\n"
" zero based. Negative numbers will be counted back from the end of the list.\n"
" If the `start` or `end` indexes are left blank, they will default to the\n"
" start and end of the list respectively.\n"
"\n"
"The following example will create a multi-value variable with all artists\n"
" in `%artists%` except the first, which can be used to create a \"feat.\" list.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
" $setmulti(supporting_artists,$slice(%artists%,1,))\n"
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1223
#, python-format
msgid ""
"`$datetime(format=\"%Y-%m-%d %H:%M:%S\")`\n"
"\n"
"Returns the current date and time in the specified `format`, which is based on\n"
" the standard Python `strftime` [format codes](https://strftime.org/). If no\n"
" `format` is specified the date/time will be returned in the form\n"
" `2020-02-05 14:26:32`.\n"
"Note: Platform-specific formatting codes should be avoided to help ensure the\n"
" portability of scripts across the different platforms. These codes include:\n"
" remove zero-padding (e.g. `%-d` and `%-m` on Linux or macOS, and their\n"
" equivalent `%#d` and `%#m` on Windows); element length specifiers (e.g.\n"
" `%3Y`); and hanging '%' at the end of the format string."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1252
msgid ""
"`$sortmulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements sorted in ascending order."
msgstr ""
#: picard/script/functions.py:1262
msgid ""
"`$reversemulti(name,separator=\"; \")`\n"
"\n"
"Returns a copy of the multi-value tag `name` with the elements in reverse order.\n"
" This can be used in conjunction with the `$sortmulti` function to sort in\n"
" descending order."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:74
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7\n Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan\n Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95\n Lesha Ogonkov https://launchpad.net/~ogonkov\n Lukáš Lalinský https://launchpad.net/~luks\n Nick Gorbunov https://launchpad.net/~intsurfer\n Nikolay Belikov https://launchpad.net/~cre8r\n Nkolay Parukhin https://launchpad.net/~parukhin\n Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov https://launchpad.net/~rowaasr13\n Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n Pavel Fedyakov https://launchpad.net/~fedyakov\n Roman A. aka BasicXP https://launchpad.net/~basicxp\n Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n Viacheslav Kurenyshev https://launchpad.net/~slavic\n defo https://launchpad.net/~defo-dirty\n dpetrov83 https://launchpad.net/~dpetrov83\n Мирзаева Асаль https://launchpad.net/~asaly12"
#: picard/ui/aboutdialog.py:77
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Перевод на русский: %s"
#: picard/ui/aboutdialog.py:80
msgid ""
"Icons made by Sambhav Kothari <sambhavs.email@gmail.com> and <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/madebyoliver\">Madebyoliver</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/pixel-buddha\">Pixel Buddha</a>, <a "
"href=\"http://www.flaticon.com/authors/nikita-golubev\">Nikita Golubev</a>, "
"<a href=\"http://www.flaticon.com/authors/maxim-basinski\">Maxim "
"Basinski</a>, <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/smashicons\">Smashicons</a> from <a "
"href=\"https://www.flaticon.com\">www.flaticon.com</a>"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:101
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:103
msgid "Supported formats"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:105
msgid "Please donate"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:106
msgid ""
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which"
" is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of "
"volunteers. If you like this application please consider donating to the "
"MetaBrainz Foundation to keep the service running."
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:109
msgid "Donate now!"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:110
msgid "Credits"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:111
#, python-format
msgid "Copyright © %(copyright_years)s %(authors_credits)s and others"
msgstr ""
#: picard/ui/aboutdialog.py:113
msgid "Official website"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:72 picard/ui/searchdialog/album.py:157
#: picard/ui/searchdialog/track.py:67 picard/util/tags.py:54
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:159
msgid "Labels"
msgstr "Лейблы"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/searchdialog/album.py:160
msgid "Catalog #s"
msgstr "Каталог #s"
#: picard/ui/cdlookup.py:73 picard/ui/itemviews.py:162
#: picard/ui/searchdialog/album.py:161 picard/util/tags.py:45
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"
#: picard/ui/collectionmenu.py:61
msgid "Refresh List"
msgstr "Обновить список"
#: picard/ui/collectionmenu.py:174
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] "%s (%i альбом)"
msgstr[1] "%s (%i альбома)"
msgstr[2] "%s (%i альбомов)"
msgstr[3] "%s (%i альбомов)"
#: picard/ui/colors.py:41
msgid "Errored entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:42
msgid "Pending entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:43
msgid "Saved entity"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:44
msgid "Log view text (debug)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:45
msgid "Log view text (error)"
msgstr "Просмотр журнала (ошибка)"
#: picard/ui/colors.py:46
msgid "Log view text (info)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:47
msgid "Log view text (warning)"
msgstr ""
#: picard/ui/colors.py:48
msgid "Tag added"
msgstr "Тег добавлен"
#: picard/ui/colors.py:49
msgid "Tag changed"
msgstr "Тег изменён"
#: picard/ui/colors.py:50
msgid "Tag removed"
msgstr "Тег убран"
#: picard/ui/coverartbox.py:258
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr "Открыть альбом на MusicBrainz"
#: picard/ui/coverartbox.py:264
msgid "Common images on all tracks"
msgstr "Общие изображения на всех дорожках"
#: picard/ui/coverartbox.py:266
msgid "Tracks contain different images"
msgstr "Треки содержат разные изображения"
#: picard/ui/coverartbox.py:310
msgid "Show more details"
msgstr "Подробнее"
#: picard/ui/coverartbox.py:347
msgid "New Cover Art"
msgstr "Новая обложка"
#: picard/ui/coverartbox.py:348
msgid "Original Cover Art"
msgstr "Исходная обложка"
#: picard/ui/coverartbox.py:520
msgid "All supported image formats"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:521
msgid "All files"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:534
msgid "Show more details..."
msgstr "Подробнее..."
#: picard/ui/coverartbox.py:540
msgid "Keep original cover art"
msgstr "Сохранять оригинальную обложку"
#: picard/ui/coverartbox.py:546
msgid "Choose local file..."
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:555
msgid "Replace front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/coverartbox.py:563
msgid "Append front cover art"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:68
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: picard/ui/edittagdialog.py:70
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#: picard/ui/filebrowser.py:60
msgid "&Load selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:63
msgid "&Move tagged files here"
msgstr "&Переместить помеченные файлы сюда"
#: picard/ui/filebrowser.py:66
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Показать &скрытые файлы"
#: picard/ui/filebrowser.py:71
msgid "&Set as starting directory"
msgstr "&Установить в качестве исходного каталога"
#: picard/ui/infodialog.py:103
msgid "Existing Cover"
msgstr "Существующая обложка"
#: picard/ui/infodialog.py:103 picard/ui/infodialog.py:108
#: picard/ui/searchdialog/album.py:163 picard/ui/searchdialog/artist.py:53
#: picard/ui/searchdialog/track.py:69
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: picard/ui/infodialog.py:104
msgid "New Cover"
msgstr "Новая обложка"
#: picard/ui/infodialog.py:108 picard/ui/searchdialog/album.py:165
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
#: picard/ui/infodialog.py:154 picard/ui/infodialog.py:339
#: picard/ui/options/interface.py:102
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: picard/ui/infodialog.py:198
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr "Дважды щелкните, чтобы открыть во внешнем средстве просмотра\nВременный файл: %s\nИсточник: %s"
#: picard/ui/infodialog.py:264
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
#: picard/ui/infodialog.py:266
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: picard/ui/infodialog.py:270
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: picard/ui/infodialog.py:274
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
#: picard/ui/infodialog.py:276
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрейт:"
#: picard/ui/infodialog.py:278
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизации:"
#: picard/ui/infodialog.py:280
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Битов на семпл:"
#: picard/ui/infodialog.py:284
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: picard/ui/infodialog.py:286
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: picard/ui/infodialog.py:287
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
#: picard/ui/infodialog.py:295
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"
#: picard/ui/infodialog.py:297
msgid "Artist:"
msgstr "Исполнитель:"
#: picard/ui/infodialog.py:328
#, python-format
msgid "Disc %d"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:330
msgid "Tracklist:"
msgstr "Треклист:"
#: picard/ui/infodialog.py:351
msgid "Album Info"
msgstr "Информация об альбоме"
#: picard/ui/infodialog.py:359
msgid "&Errors"
msgstr "O&шибки"
#: picard/ui/infodialog.py:369 picard/ui/infodialog.py:385
#: picard/ui/infodialog.py:389 picard/ui/infodialog.py:407
#: picard/ui/ui_infodialog.py:59
msgid "&Info"
msgstr "&Информация"
#: picard/ui/infodialog.py:377
msgid "Track Info"
msgstr "Информация о треке"
#: picard/ui/infodialog.py:390
#, python-format
msgid "%i file in this track"
msgid_plural "%i files in this track"
msgstr[0] "%i файл в этом треке"
msgstr[1] "%i файлов в этом треке"
msgstr[2] "%i файлов в этом треке"
msgstr[3] "%i файлов в этом треке"
#: picard/ui/infodialog.py:401
msgid "Cluster Info"
msgstr "Информация о кластере"
#: picard/ui/infostatus.py:61 picard/ui/options/plugins.py:600
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: picard/ui/infostatus.py:62
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: picard/ui/infostatus.py:63
msgid "Pending files"
msgstr "Отложенные файлы"
#: picard/ui/infostatus.py:64
msgid "Pending requests"
msgstr "Запросы, ожидающие обработки"
#: picard/ui/itemviews.py:152 picard/util/tags.py:114
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: picard/ui/itemviews.py:153 picard/ui/searchdialog/track.py:64
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: picard/ui/itemviews.py:155 picard/util/tags.py:36
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
#: picard/ui/itemviews.py:156 picard/util/tags.py:50
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: picard/ui/itemviews.py:158 picard/util/tags.py:57
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Подзаголовок диска"
#: picard/ui/itemviews.py:159
msgid "Track No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:160
msgid "Disc No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:161
msgid "Catalog No."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:163 picard/util/tags.py:72
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: picard/ui/itemviews.py:164 picard/util/tags.py:62
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: picard/ui/itemviews.py:165
msgid "Fingerprint status"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:270
msgid "Bad match"
msgstr "Плохое совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:271
msgid "Poor match"
msgstr "Недостаточное совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:272
msgid "Ok match"
msgstr "Нормальное совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:273
msgid "Good match"
msgstr "Хорошее совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:274
msgid "Great match"
msgstr "Отличное совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:275
msgid "Excellent match"
msgstr "Прекрасное совпадение"
#: picard/ui/itemviews.py:410
msgid "Restore default columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:415
msgid "Lock columns"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:467
msgid "&Expand all"
msgstr "&Развернуть все"
#: picard/ui/itemviews.py:469
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Свернуть все"
#: picard/ui/itemviews.py:471
msgid "Select &all"
msgstr "Выделить всё"
#: picard/ui/itemviews.py:473
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: picard/ui/itemviews.py:547
msgid "&Other versions"
msgstr "&Другии версии"
#: picard/ui/itemviews.py:550
msgid "Loading..."
msgstr "Идёт загрузка..."
#: picard/ui/itemviews.py:602
#, python-format
msgid "&Other versions (%d)"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:626
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
#: picard/ui/itemviews.py:634
msgid "P&lugins"
msgstr "Плагины"
#: picard/ui/itemviews.py:650
msgid "&Run scripts"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:830
msgid "file view"
msgstr "вид на файлы"
#: picard/ui/itemviews.py:831
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr "Содержит несовпадающие файлы и кластеры"
#: picard/ui/itemviews.py:851
msgid "Clusters"
msgstr "Кластеры"
#: picard/ui/itemviews.py:861
msgid "album view"
msgstr "вид на альбом"
#: picard/ui/itemviews.py:862
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr "Содержит альбомы с соответствующими файлами"
#: picard/ui/itemviews.py:998 picard/ui/options/renaming.py:210
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: picard/ui/itemviews.py:1002
msgid "Album modified and complete"
msgstr "Альбом изменен и закончен"
#: picard/ui/itemviews.py:1005
msgid "Album unchanged and complete"
msgstr "Альбом не изменен и закончен"
#: picard/ui/itemviews.py:1009
msgid "Album modified"
msgstr "Альбом изменён"
#: picard/ui/itemviews.py:1012
msgid "Album unchanged"
msgstr "Альбом без изменений"
#: picard/ui/itemviews.py:1150
msgid "Track saved"
msgstr "Трек сохранён"
#: picard/ui/itemviews.py:1152 picard/ui/itemviews.py:1156
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"
#: picard/ui/itemviews.py:1162
msgid "Fingerprint has already been submitted"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1164
msgid "Unsubmitted fingerprint"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:1166
msgid ""
"No fingerprint was calculated for this file, use \"Scan\" or \"Generate "
"AcoustID Fingerprints\" to calculate the fingerprint."
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:162
msgid "Log"
msgstr "Отчёт"
#: picard/ui/logview.py:172
msgid "Verbosity"
msgstr "Уровень подробности"
#: picard/ui/logview.py:182
msgid "String to highlight"
msgstr "Строка для выделения"
#: picard/ui/logview.py:187
msgid "Highlight"
msgstr "Выделить"
#: picard/ui/logview.py:196
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Очистить выделения"
#: picard/ui/logview.py:202 picard/ui/logview.py:281
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистить журнал"
#: picard/ui/logview.py:207
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: picard/ui/logview.py:250 picard/ui/logview.py:257
msgid "Save Log View to File"
msgstr "Сохранить журнал в файл"
#: picard/ui/logview.py:258
msgid "File already exists, do you really want to save to this file?"
msgstr "Файл уже существует, вы действительно хотите сохранить в этот файл?"
#: picard/ui/logview.py:270
msgid "Failed to save Log View to file"
msgstr "Не удалось сохранить файл журнала"
#: picard/ui/logview.py:271
#, python-format
msgid "Something prevented data to be written to '%s'"
msgstr "Что-то помешало записать данные в %s"
#: picard/ui/logview.py:282
msgid "Are you sure you want to clear the log?"
msgstr "Вы действительно хотите очистить журнал?"
#: picard/ui/logview.py:316
msgid "Activity History"
msgstr "История активности"
#: picard/ui/mainwindow.py:155 picard/ui/ui_aboutdialog.py:84
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:270
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Не сохранённые изменения"
#: picard/ui/mainwindow.py:271
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Вы уверены что хотите закрыть приложение?"
#: picard/ui/mainwindow.py:272
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] "Есть %d несохраненный файл. При закрытие Picard потеряет несохраненные изменения"
msgstr[1] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения"
msgstr[2] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения"
msgstr[3] "Есть %d несохраненные файлы. При закрытие Picard потеряет все несохраненные изменения"
#: picard/ui/mainwindow.py:279
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Закрыть Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:317
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: picard/ui/mainwindow.py:321
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr "Picard прослушивает этот порт для интеграции с браузером."
#: picard/ui/mainwindow.py:348
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr "Слушать через порт %(port)d"
#: picard/ui/mainwindow.py:406
msgid "AcoustID submission not configured"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:407
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr "Требуется настроить ваш ключ AcoustID перед тем как вы сможете отсылать новые отпечатки."
#: picard/ui/mainwindow.py:410
msgid "Open AcoustID options"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "&Options..."
msgstr "&Настройки…"
#: picard/ui/mainwindow.py:424
msgid "&Cut"
msgstr "&Вырезать"
#: picard/ui/mainwindow.py:429
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставить"
#: picard/ui/mainwindow.py:434
msgid "&Help..."
msgstr "&Помощь…"
#: picard/ui/mainwindow.py:438
msgid "&About..."
msgstr "&О программе…"
#: picard/ui/mainwindow.py:442
msgid "&Donate..."
msgstr "&Пожертвовать..."
#: picard/ui/mainwindow.py:445
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Сообщить об ошибке…"
#: picard/ui/mainwindow.py:448
msgid "&Support Forum..."
msgstr "&Форум поддержки…"
#: picard/ui/mainwindow.py:451
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Добавить файлы…"
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Добавить файлы в теггер"
#: picard/ui/mainwindow.py:457
msgid "Add Fold&er..."
msgstr "Д&обавить папку…"
#: picard/ui/mainwindow.py:458
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Добавить папку в теггер"
#: picard/ui/mainwindow.py:460
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl-E"
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть Окно"
#: picard/ui/mainwindow.py:465
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: picard/ui/mainwindow.py:468
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Save selected files"
msgstr "Сохранить выбранные файлы"
#: picard/ui/mainwindow.py:475
msgid "S&ubmit AcoustIDs"
msgstr "Предложить AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:476
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Представить акустические отпечатки"
#: picard/ui/mainwindow.py:480
msgid "E&xit"
msgstr "&Выход"
#: picard/ui/mainwindow.py:483
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:486
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"
#: picard/ui/mainwindow.py:487
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Убрать отмеченные файлы или альбомы"
#: picard/ui/mainwindow.py:491 picard/ui/metadatabox.py:350
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Обзор в &Браузере"
#: picard/ui/mainwindow.py:492
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Найти выбранное на сайте MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:495
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "Search for similar albums..."
msgstr "Поиск похожих альбомов..."
#: picard/ui/mainwindow.py:499
msgid "View similar releases and optionally choose a different release"
msgstr "Просмотрите похоже релизы и, возможно, выберите другой релиз"
#: picard/ui/mainwindow.py:502
msgid "Search for similar tracks..."
msgstr "Поиск похожих треков..."
#: picard/ui/mainwindow.py:503
msgid "View similar tracks and optionally choose a different release"
msgstr "Просмотрите похожие треки и при необходимости выберите другой релиз"
#: picard/ui/mainwindow.py:506
msgid "File &Browser"
msgstr "&Обзор файлов"
#: picard/ui/mainwindow.py:510
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:513
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Обложка"
#: picard/ui/mainwindow.py:519
msgid "&Actions"
msgstr "Действия"
#: picard/ui/mainwindow.py:525 picard/ui/mainwindow.py:808
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:47
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: picard/ui/mainwindow.py:529 picard/ui/mainwindow.py:535
msgid "Lookup &CD..."
msgstr "Поиск &CD..."
#: picard/ui/mainwindow.py:530
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr "Поиск информации о CD в дисководе"
#: picard/ui/mainwindow.py:532 picard/ui/mainwindow.py:659
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:543
msgid "&Scan"
msgstr "&Сканировать"
#: picard/ui/mainwindow.py:544
msgid ""
"Use AcoustID audio fingerprint to identify the files by the actual music, "
"even if they have no metadata"
msgstr "Используйте звуковой слепок AcoustID для идентификации файлов по их содержанию, даже если метаданные не найдены"
#: picard/ui/mainwindow.py:546
msgid "Identify the file using its AcoustID audio fingerprint"
msgstr "Идетенфицируйте файл, используя слепок его содержания AcoustID"
#: picard/ui/mainwindow.py:548
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:551
msgid "&Generate AcoustID Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:552 picard/ui/options/interface.py:114
msgid "Generate Fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:553
msgid ""
"Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files without "
"doing a lookup"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:555
msgid "Generate the AcoustID audio fingerprints for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:556
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:559
msgid "Cl&uster"
msgstr "&Разбить на кластеры"
#: picard/ui/mainwindow.py:560
msgid "Cluster files into album clusters"
msgstr "Кластерные файлы в кластеры альбомов"
#: picard/ui/mainwindow.py:563
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:566
msgid "&Lookup"
msgstr "&Опознать"
#: picard/ui/mainwindow.py:567
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr "Поиск выбранных элементов в MusicBrainz"
#: picard/ui/mainwindow.py:572
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:575
msgid "&Info..."
msgstr "&Информация..."
#: picard/ui/mainwindow.py:578
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:581
msgid "&Refresh"
msgstr "&Обновить"
#: picard/ui/mainwindow.py:582
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:585
msgid "&Rename Files"
msgstr "&Переименовывать файлы"
#: picard/ui/mainwindow.py:590
msgid "&Move Files"
msgstr "П&ереносить файлы"
#: picard/ui/mainwindow.py:595
msgid "Save &Tags"
msgstr "Сохранять &теги"
#: picard/ui/mainwindow.py:600
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Теги из имён &файлов…"
#: picard/ui/mainwindow.py:601 picard/ui/options/interface.py:126
msgid "Parse File Names..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:602
msgid "Set tags based on the file names"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:603
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: picard/ui/mainwindow.py:607
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr "&Открыть Коллекцию в Браузере"
#: picard/ui/mainwindow.py:611
msgid "View &Error/Debug Log"
msgstr "Просмотр журнала Отладки/Ошибок"
#: picard/ui/mainwindow.py:614
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: picard/ui/mainwindow.py:616
msgid "View Activity &History"
msgstr "&Просмотр Истории активности"
#: picard/ui/mainwindow.py:619
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl-H"
#: picard/ui/mainwindow.py:625
msgid "Open in &Player"
msgstr "Открыть в проигрывателе"
#: picard/ui/mainwindow.py:626
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Воспроизвести этот файл в проигрывателе по умолчанию"
#: picard/ui/mainwindow.py:630
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr "&Открыть содержащую папку"
#: picard/ui/mainwindow.py:631
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr "Откройте папку, содержащую файл в вашем обозревателе"
#: picard/ui/mainwindow.py:636
msgid "&Check for Update…"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:696
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: picard/ui/mainwindow.py:709
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: picard/ui/mainwindow.py:715
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: picard/ui/mainwindow.py:723
msgid "&Options"
msgstr "&Настройки"
#: picard/ui/mainwindow.py:729
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: picard/ui/mainwindow.py:741 picard/ui/util.py:51
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: picard/ui/mainwindow.py:776 picard/ui/ui_options_plugins.py:132
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: picard/ui/mainwindow.py:816
msgid "Track"
msgstr "Произведение"
#: picard/ui/mainwindow.py:833
msgid "&Advanced search"
msgstr "&Расширенный поиск"
#: picard/ui/mainwindow.py:834
msgid "&Builtin search"
msgstr "&Встроенный поиск"
#: picard/ui/mainwindow.py:921
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Все поддерживаемые форматы"
#: picard/ui/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr "Добавление нескольких папок из '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:952
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "Добавление папки:'%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:1038
msgid "Configuration Required"
msgstr "Требуется настройка"
#: picard/ui/mainwindow.py:1039
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Поддержка звуковых отпечатков не настроена. Хотите настроить её сейчас?"
#: picard/ui/mainwindow.py:1154
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (error: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1160
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr "%(filename)s"
#: picard/ui/mainwindow.py:1171
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1178
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
#: picard/ui/mainwindow.py:1229
msgid "Authentication Required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: picard/ui/mainwindow.py:1230
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr "Picard требует авторизации для доступа к вашим персональным данным на сервере MusicBrainz.Войти сейчас?"
#: picard/ui/metadatabox.py:102
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] "(отличающийся через %d пункт)"
msgstr[1] "(отличающийся через %d пункты)"
msgstr[2] "(отличающийся через %d пункты)"
msgstr[3] "(отличающийся через %d пункты)"
#: picard/ui/metadatabox.py:110
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] "(отсутствует у %d записи)"
msgstr[1] "(отсутствует у %d записей)"
msgstr[2] "(отсутствует у %d записей)"
msgstr[3] "(отсутствует у %d записей)"
#: picard/ui/metadatabox.py:198
msgid "metadata view"
msgstr "просмотр метаданных"
#: picard/ui/metadatabox.py:199
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Изначальные и новые значения ярлыков на выбранных файлах"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "Tag"
msgstr "Тэг"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "Original Value"
msgstr "Исходное значение"
#: picard/ui/metadatabox.py:201
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
#: picard/ui/metadatabox.py:221
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Добавить новый тег..."
#: picard/ui/metadatabox.py:223
msgid "Show Changes First"
msgstr "Первыми показывать изменения"
#: picard/ui/metadatabox.py:229
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
#: picard/ui/metadatabox.py:232
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
#: picard/ui/metadatabox.py:234
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
#: picard/ui/metadatabox.py:326
msgid "Edit..."
msgstr "Править..."
#: picard/ui/metadatabox.py:331
msgid "Add to 'Preserve Tags' List"
msgstr "Добавить в список «Сохранять теги»"
#: picard/ui/metadatabox.py:335
msgid "Remove from 'Preserve Tags' List"
msgstr "Удалить из списка «Сохранять теги»"
#: picard/ui/metadatabox.py:382
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Использовать изначальное значение"
msgstr[1] "Использовать изначальные значения"
msgstr[2] "Использовать изначальные значения"
msgstr[3] "Использовать изначальные значения"
#: picard/ui/passworddialog.py:43
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "Сервер %s требует вашей авторизации. Пожалуйста введите имя пользователя и пароль"
#: picard/ui/passworddialog.py:63
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Прокси сервер %s требует вашей авторизации. Пожалуйста введите имя пользователя и пароль."
#: picard/ui/playertoolbar.py:174
msgid ""
"Internal player: The format of a media resource isn't (fully) supported"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:176
msgid ""
"Internal player: There are not the appropriate permissions to play a media "
"resource"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:178
msgid ""
"Internal player: A valid playback service was not found, playback cannot "
"proceed"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:180
#, python-format
msgid "Internal player: error, code=%d, msg=%s"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:186
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
#: picard/ui/playertoolbar.py:194
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвоести"
#: picard/ui/playertoolbar.py:195
msgid "Play selected files"
msgstr "Воспроизвести выбранные файлы"
#: picard/ui/playertoolbar.py:201
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: picard/ui/playertoolbar.py:202
msgid "Pause or resume current playback"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:339
#, python-format
msgid "%1.1f ×"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:345
msgid "Change playback speed"
msgstr "Изменить скорость воспроизведения"
#: picard/ui/playertoolbar.py:352
msgid "Playback speed"
msgstr "Скорость воспроизведения"
#: picard/ui/playertoolbar.py:395
#, python-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
#: picard/ui/playertoolbar.py:401
msgid "Change audio volume"
msgstr "Изменить громкость аудио"
#: picard/ui/playertoolbar.py:407
msgid "Audio volume"
msgstr "Громкость аудио"
#: picard/ui/scriptsmenu.py:62
#, python-format
msgid "Script error in \"%(script)s\": %(message)s"
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:132 picard/ui/tagsfromfilenames.py:143
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
#: picard/ui/ui_aboutdialog.py:83
msgid "About Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cdlookup.py:49 picard/ui/ui_cdlookup.py:85
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:38
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:45
msgid "CD Lookup"
msgstr "Поиск CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:86
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Следующие альбомы на MusicBrainz соответствуют CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:87
msgid "No matching releases found for this disc."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:88
msgid "Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:89
msgid "&Load into Picard"
msgstr "&Загрузить в Picard"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:90
msgid "&Submit disc ID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:91 picard/ui/util.py:50
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:115
msgid "Edit Tag"
msgstr "Править ярлык"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:116
msgid "Edit value"
msgstr "Править значение"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:117
msgid "Add value"
msgstr "Добавить значение"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:118
msgid "Remove value"
msgstr "Удалить значение"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:119 picard/ui/ui_edittagdialog.py:120
msgid "Move selected value up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:121 picard/ui/ui_edittagdialog.py:122
msgid "Move selected value down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:60
msgid "A&rtwork"
msgstr "&Обложка"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:91 picard/ui/ui_provider_options_caa.py:79
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:50
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:68
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: picard/ui/ui_options.py:44
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:115
msgid "Advanced options"
msgstr "Расширенные опции"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:116
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:117
msgid "Ignore track duration difference under this number of seconds"
msgstr "Игнорировать разницу длительности треков в течение данного количества секунд"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:118
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr "Игнорировать пути к файлам, соответствующие следующим регулярным выражениям:"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:119
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Игнорировать скрытые файлы"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:120
msgid ""
"Ignore the following tracks when determining whether a release is complete"
msgstr "Игнорировать следующие треки при определении полноты релиза"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:121
msgid "Video tracks"
msgstr "Видеодорожки"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:122
msgid "Pregap tracks"
msgstr "Треки с Pregap"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:123
msgid "Data tracks"
msgstr "Треки с данными"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:124
msgid "Silent tracks"
msgstr "Треки с тишиной"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:125
msgid "Tags to ignore for comparison:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:39
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Привод CD-ROM для опознавания:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:46
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Привод CD-ROM по умолчанию:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:90
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:91
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Добавлять обложки в теги"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:92
msgid "Only embed a front image"
msgstr "Вставлять только переднюю обложку"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:93
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Сохранять обложки как отдельные файлы"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:94
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Использовать следующие имя файла для изображений:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:95
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Перезаписывать файл, если он уже есть"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:96
msgid "Cover Art Providers"
msgstr "Источники обложек"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:97
msgid "Reorder Priority: "
msgstr "Переупорядочить приоритет: "
#: picard/ui/ui_options_cover.py:98 picard/ui/ui_options_interface.py:145
msgid "Move selected item up"
msgstr "Переместить выбранный элемент вверх"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:99 picard/ui/ui_options_interface.py:146
msgid "Move selected item down"
msgstr "Переместить выбранный элемент вниз"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Звуковой слепок"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Не использовать аудио слепки"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
msgid "Use AcoustID"
msgstr "Использовать AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "Настройки AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
msgid "Ignore existing AcoustID fingerprints"
msgstr "Игнорировать существующие слепки AcoustID"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Калькулятор слепка:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
#: picard/ui/ui_options_interface.py:138 picard/ui/ui_options_renaming.py:146
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
msgid "Download..."
msgstr "Загрузка..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
msgid "API key:"
msgstr "Ключ API:"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
msgid "Get API key..."
msgstr "Получить API ключ..."
#: picard/ui/ui_options_general.py:132
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Сервер MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:133 picard/ui/ui_options_network.py:141
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:134 picard/ui/ui_options_network.py:143
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:136
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: picard/ui/ui_options_general.py:137
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: picard/ui/options/general.py:49 picard/ui/ui_options_general.py:138
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: picard/ui/ui_options_general.py:139
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Автоматически сканировать новые файлы"
#: picard/ui/ui_options_general.py:140
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Игнорировать MBIDs при загрузке новых файлов"
#: picard/ui/ui_options_general.py:141
msgid "Update Checking"
msgstr "Проверка Обновлений"
#: picard/ui/ui_options_general.py:142
msgid "Check for updates during start-up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:143
msgid "Days between checks:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:144
msgid "Updates to check:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:118
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:119
msgid "Only use my genres"
msgstr "Использовать только мои жанры"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:120
msgid ""
"Fall back on album's artists genres if no genres are found for the release "
"or release group"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:121
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Использовать теги, выбранные сообществом, в качестве жанра"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:122
msgid "Minimal genre usage:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:123 picard/ui/ui_options_matching.py:71
#: picard/ui/ui_options_matching.py:72 picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_genres.py:124
msgid "Maximum number of genres:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:125
msgid "Join multiple genres with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:126
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:127
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_genres.py:128
msgid "Genres or folksonomy tags to include or exclude, one per line:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_genres.py:129
msgid "Playground for genres or folksonomy tags filters (cleared on exit):"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:130
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:131
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Показывать подписи под значками"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:132
msgid "Use system theme"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:133
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Разрешить выбор нескольких каталогов"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:134
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Использовать встроенный поиск вместо поиска в браузере"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:93 picard/ui/ui_options_interface.py:135
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Использовать расширенный синтаксис запросов"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:136
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Показать диалоговое окно подтверждения выхода при несохраненных изменений"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:137
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr "Открывать каталог при запуске:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:139
msgid "User interface language:"
msgstr "Язык интерфейса:"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:140
msgid "Customize Action Toolbar"
msgstr "Настройка панели Действий"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:141
msgid "Add a new button to Toolbar"
msgstr "Добавить новую кнопку на панель инструментов"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:142
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить Действие"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:143
msgid "Insert a separator"
msgstr "Вставить разделитель"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:144
msgid "Add Separator"
msgstr "Добавить разделитель"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:147
msgid "Remove button from toolbar"
msgstr "Удалить кнопку с панели инструментов"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:85
#: picard/ui/ui_options_interface_colors.py:48
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: picard/ui/ui_options_interface_top_tags.py:37
msgid "Show the below tags above all other tags in the metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_matching.py:69
msgid "Thresholds"
msgstr "Ограничения"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:70
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Минимальное сходство для соотнесения файлов и произведений:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Минимальное сходство при опознавании файлов:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:75
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Минимальное сходство при опознавании кластеров:"
#: picard/ui/options/metadata.py:58 picard/ui/ui_options_metadata.py:96
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:97
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "При возможности, переводить имена артистов на местный язык:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:98
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Использовать общепризнанные имена для артистов"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:99
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:100
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Превращать знаки препинания Юникода в простой вариант ASCII "
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101
msgid "Use release relationships"
msgstr "Использовать взаимосвязи альбомов"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Use track relationships"
msgstr "Использовать взаимосвязи произведений"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Custom Fields"
msgstr "Произвольные поля"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Various artists:"
msgstr "Сборники:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Произведения не из альбома:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106 picard/ui/ui_options_metadata.py:107
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:153
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:52
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: picard/ui/ui_options_network.py:137
msgid "Web Proxy"
msgstr "Прокси"
#: picard/ui/ui_options_network.py:138
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:139
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:140 picard/ui/ui_passworddialog.py:61
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:142 picard/ui/ui_passworddialog.py:62
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:144
msgid "Request timeout in seconds:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:145
msgid "Browser Integration"
msgstr "Интеграция с браузером"
#: picard/ui/ui_options_network.py:146
msgid "Default listening port:"
msgstr "Порт для прослушивания:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:147
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Слушать только на localhost"
#: picard/ui/options/plugins.py:216 picard/ui/ui_options_plugins.py:129
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: picard/ui/options/plugins.py:597 picard/ui/searchdialog/album.py:153
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:52 picard/ui/searchdialog/track.py:63
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Install plugin..."
msgstr "Установка плагина..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Открыть папку с плагинами"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Reload List of Plugins"
msgstr "Перезагрузить список плагинов"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:45
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Включить рейтинги композиций"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:46
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard сохраняет рейтинги вместе с адресом эл. почты, который идентифицирует пользователя, который поставил оценку. Этим способом разные рейтинги для разных пользователей могут быть сохранены в файлах. Пожалуйста укажите адрес эл. почты, который вы хотите использовать для сохранения ваших оценок."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:47
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:48
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Отправить рейтинги в MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "Preferred release types"
msgstr "Предпочтительный тип альбома"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:111
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Предпочтительные страны выпуска альбома"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:112 picard/ui/ui_options_releases.py:113
msgid "Add to preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:114 picard/ui/ui_options_releases.py:115
msgid "Remove from preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:116
msgid "Preferred release formats"
msgstr "Предпочтительные форматы альбомов"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:117 picard/ui/ui_options_releases.py:118
msgid "Add to preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:119 picard/ui/ui_options_releases.py:120
msgid "Remove from preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
msgid "Move files when saving"
msgstr "Перемещать файлы при сохранении"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:145
msgid "Destination directory:"
msgstr "Папка назначения:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:147
msgid "Move additional files (case insensitive):"
msgstr "Перемещать дополнительные файлы (без учета регистра):"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Удалять пустые каталоги"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Переименовывать файлы при сохранении"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:150
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Заменять не-ASCII символы"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:151
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Совместимость с Windows"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:152
msgid "Name files like this"
msgstr "Переименовать файлы согласно шаблону"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:154
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#: picard/ui/ui_options_script.py:104
msgid "Tagger Script(s)"
msgstr "Скрипт(ы) Tagger'a"
#: picard/ui/ui_options_script.py:105
msgid "Enter your tagger script here."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:106 picard/ui/ui_options_script.py:107
msgid "Add new script"
msgstr "Добавить новый скрипт"
#: picard/ui/ui_options_script.py:108
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:50
msgid "Scripting Documentation"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_script.py:109
msgid "Move script up"
msgstr "Переместить скрипт выше"
#: picard/ui/ui_options_script.py:110
msgid "Move script down"
msgstr "Переместить скрипт ниже"
#: picard/ui/ui_options_script.py:111 picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:46
msgid "Remove script"
msgstr "Удалить скрипт"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:62
msgid "Write tags to files"
msgstr "Записать тэги в файлы"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:63
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Сохранять временные метки файлов с тегами"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:64
msgid "Before Tagging"
msgstr "До Тегов"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:65
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Очищать существующие теги"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:66
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Удалять ID3 теги из FLAC файлов"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:67
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Удалять APEv2 теги из MP3 файлов"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:68
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr "Сохраните эти тэги от того, чтобы они не были очищенным или переписанный данными с MusicBrainz:"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_id3.py:39
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:170
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:114
msgid "ID3"
msgstr "ID3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:171
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:115
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2 Версии"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:172
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:116
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:173
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:117
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:174
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:118
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr "ID3v2 Кодировка Текста"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:175
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:195
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:119
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:62
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:176
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:120
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:177
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:121
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:178
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:122
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr "Объединять множественные теги ID3v2.3 используя:"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:179
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:123
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>По умолчанию, '/' для сохранения совместумости с предыдущими версиями Picard.</p><p>Новые варианты ';_' или '_/_' или что то по вашему выбору. </p></body></html>"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:180
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:124
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:181
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Также включать в файлы теги ID3v1"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:182
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:45
msgid "AAC files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:183
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:187
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:47
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:47
msgid "Save APEv2 tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:184
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:188
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:48
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:48
msgid "Do not save tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:185
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "Удалять APEv2 теги из AAC файлов"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:186
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:45
msgid "AC3 files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:189
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:49
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "Удалять APEv2 теги из AC3 файлов"
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:190
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:56
msgid "WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:191
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:58
msgid "Also include RIFF INFO tags in the files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:192
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:59
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:193
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:60
msgid "RIFF INFO Text Encoding"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility.py:194
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:61
msgid "Windows-1252"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_aac.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AAC files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AAC are supported by some players, but "
"players not supporting AAC files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:46
msgid ""
"Picard can save APEv2 tags to pure AC3 files, which by default do not "
"support tagging. APEv2 tags in AC3 are supported by some players, but "
"players not supporting AC3 files with APEv2 tags can have issues loading and"
" playing those files. To deal with this you can choose whether to save tags "
"to those files."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags_compatibility_wave.py:57
msgid ""
"Picard will tag WAVE files using ID3v2 tags. This is not supported by all "
"software. For compatibility with software which does not support ID3v2 tags "
"in WAVE files additional RIFF INFO tags can be written to the files. RIFF "
"INFO has only limited support for tags and character encodings."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:60
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:80
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr "Загружать только обложки совпадающие выбранным типам"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:81
msgid "Select types..."
msgstr "Выбор типов..."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:82
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Использовать изображения только следующих типов:"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:83
msgid "Save only one front image as separate file"
msgstr "Сохранять только одно лицевое изображение в виде отдельного файла"
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:84
msgid "Download only approved images"
msgstr "Загружать только утвержденные изображения."
#: picard/ui/ui_provider_options_caa.py:85
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr "Первый тип изображения можно используйте как имя файла. Это не изменит имя файла изображения лицевой стороны."
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:51
msgid "Local cover art files match the following regular expression:"
msgstr "Локальные файлы обложек, соответствующие следующему регулярному выражению:"
#: picard/ui/ui_provider_options_local.py:53
msgid ""
"First group in the regular expression, if any, will be used as type, ie. "
"cover-back-spine.jpg will be set as types Back + Spine. If no type is found,"
" it will default to Front type."
msgstr "Первая группа в регулярном выражении, если она есть, будет использоваться как тип, т.е. cover-back-spine.jpg будут установлены как типы Back + Spine. Если тип не найден, по умолчанию будет использоваться тип Front."
#: picard/ui/ui_scripting_documentation_dialog.py:51
msgid "Open documentation in browser"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:53
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Преобразовать имена файлов в теги"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Заменять символы подчёркивания на пробелы"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "&Preview"
msgstr "&Предварительный просмотр"
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:69
msgid "Add new tag"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:70
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:71
msgid "Move tag up"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:72
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:73
msgid "Move tag down"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:74
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:75
msgid "Remove selected tags"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_widget_taglisteditor.py:76
msgid "Remove tags"
msgstr ""
#: picard/ui/util.py:49
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:52
msgid "Clos&e"
msgstr "Закрыть"
#: picard/ui/options/__init__.py:104
msgid "Regex Error"
msgstr "Ошибка Regex"
#: picard/ui/options/advanced.py:37
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: picard/ui/options/cover.py:43
msgid "Cover Art"
msgstr "Обложка"
#: picard/ui/options/dialog.py:120
msgid "&Restore all Defaults"
msgstr "Восстановить все значения по умолчанию"
#: picard/ui/options/dialog.py:121
msgid "Reset all of Picard's settings"
msgstr "Сбросить все настройки"
#: picard/ui/options/dialog.py:123
msgid "Reset all settings for current option page"
msgstr "Сбросить настройки для текущей страницы опций"
#: picard/ui/options/dialog.py:126
msgid "Make It So!"
msgstr "Сделайте это!"
#: picard/ui/options/dialog.py:226
msgid "Unexpected error"
msgstr "Непредвиденная ошибка"
#: picard/ui/options/dialog.py:263
msgid "You are about to reset your options for this page."
msgstr "Вы собираетесь сбросить настройки для этой страницы."
#: picard/ui/options/dialog.py:267
msgid "Warning! This will reset all of your settings."
msgstr "Внимание! Это сбросит все ваши настройки."
#: picard/ui/options/dialog.py:274
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите сброс"
#: picard/ui/options/dialog.py:275
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:51
msgid "Fingerprinting"
msgstr "Отпечаток"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:155
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
msgid "Please select a valid fpcalc executable."
msgstr "Выберите действительный исполняемый файл fpcalc."
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:159
msgid "Invalid fpcalc executable"
msgstr "Недействительный файл fpcalc"
#: picard/ui/options/general.py:110
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr "Вошли, как <b>%s</b>."
#: picard/ui/options/genres.py:41
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Lines not starting with <b>-</b> or <b>+</b> are ignored.</p>\n"
"<p>One expression per line, case-insensitive</p>\n"
"<p>Examples:</p>\n"
"<p><b>\n"
"#comment<br/>\n"
"!comment<br/>\n"
"comment\n"
"</b></p>\n"
"<p><u>Strict filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-word</b>: exclude <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word</b>: include <i>word</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Wildcard filtering:</u></p>\n"
"<p>\n"
"<b>-*word</b>: exclude all genres ending with <i>word</i><br/>\n"
"<b>+word*</b>: include all genres starting with <i>word</i><br/>\n"
"<b>-w*rd</b>: exclude all genres starting with <i>w</i> and ending with <i>rd</i>\n"
"</p>\n"
"<p><u>Regular expressions filtering (Python re syntax):</u></p>\n"
"<p><b>-/^w.rd+/</b>: exclude genres starting with <i>w</i> followed by any character, then <i>r</i> followed by at least one <i>d</i>\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:66
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>You can add genres to test filters against, one per line.<br/>\n"
"This playground will not be preserved on Options exit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Red background means the tag will be skipped.<br/>\n"
"Green background means the tag will be kept.\n"
"</p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/options/genres.py:80
msgid "Genres"
msgstr "Жанры"
#: picard/ui/options/genres.py:147
#, python-format
msgid "Error line %d: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:66
msgid "User Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: picard/ui/options/interface.py:74
msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"
#: picard/ui/options/interface.py:78
msgid "Add Files"
msgstr "Добавить файлы"
#: picard/ui/options/interface.py:82
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
#: picard/ui/options/interface.py:86
msgid "Lookup"
msgstr "Поиск"
#: picard/ui/options/interface.py:90
msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"
#: picard/ui/options/interface.py:94
msgid "Lookup in Browser"
msgstr "Поиск в браузере"
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: picard/ui/options/interface.py:110
msgid "Submit AcoustIDs"
msgstr "Предложить AcoustIDs"
#: picard/ui/options/interface.py:118
msgid "Open in Player"
msgstr "Открыть в проигрывателе"
#: picard/ui/options/interface.py:122
msgid "Lookup CD..."
msgstr "Поиск CD..."
#: picard/ui/options/interface.py:166
msgid "System default"
msgstr "Установленный в системе"
#: picard/ui/options/interface.py:225
msgid "Theme changed"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:226
msgid ""
"You have changed the application theme. You have to restart Picard in order "
"for the change to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:228
msgid ""
"Please note that using the system theme might cause the user interface to be"
" not shown correctly. If this is the case disable the \"Use system theme\" "
"option to use Picard's default theme again."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:233
msgid "Language changed"
msgstr "Язык изменён"
#: picard/ui/options/interface.py:234
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Вы изменили язык интерфейса. Для вступления изменений в силу, перезапустите Picard."
#: picard/ui/options/interface.py:265
msgid "Drag and Drop to re-order"
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:60
msgid "Choose a color"
msgstr "Выберите цвет"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:138
msgid "Colors changed"
msgstr "Цвета изменены"
#: picard/ui/options/interface_colors.py:139
msgid ""
"You have changed the interface colors. You may have to restart Picard in "
"order for the changes to take effect."
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface_top_tags.py:36
msgid "Top Tags"
msgstr ""
#: picard/ui/options/matching.py:37
msgid "Matching"
msgstr "Соотнесение"
#: picard/ui/options/network.py:37
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: picard/ui/options/plugins.py:135
msgid "Download and install plugin"
msgstr "Загрузить и установить плагин"
#: picard/ui/options/plugins.py:143
#, python-format
msgid "Download and upgrade plugin to version %s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:149
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: picard/ui/options/plugins.py:153
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
#: picard/ui/options/plugins.py:163
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Удалить плагин"
#: picard/ui/options/plugins.py:397
msgid "Reloading list of available plugins..."
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:405 picard/ui/options/plugins.py:414
#: picard/ui/options/plugins.py:435
#, python-format
msgid "Plugin '%s'"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:406
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while loading the plugin '%s':\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:415
#, python-format
msgid "The plugin '%s' is not compatible with this version of Picard."
msgstr "Плагин '%s' несовместим с текущей версией Picard."
#: picard/ui/options/plugins.py:436
#, python-format
msgid "The plugin '%s' will be upgraded to version %s on next run of Picard."
msgstr "Плагин '%s' будет обновлён до версии %s при следующем запуске Picard."
#: picard/ui/options/plugins.py:457
#, python-format
msgid "Uninstall plugin '%s'?"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:458
#, python-format
msgid "Do you really want to uninstall the plugin '%s' ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить плагин %s?"
#: picard/ui/options/plugins.py:589
msgid "Restart Picard to upgrade to new version"
msgstr "Перезапустите Picard для того, чтобы закончить обновление"
#: picard/ui/options/plugins.py:591
msgid "New version available"
msgstr "Доступна новая версия"
#: picard/ui/options/plugins.py:598
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: picard/ui/options/plugins.py:599 picard/util/tags.py:69
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: picard/ui/options/plugins.py:640
#, python-format
msgid "The plugin '%s' could not be downloaded."
msgstr "Плагин '%s' не может быть скачан."
#: picard/ui/options/plugins.py:641
msgid "Please try again later."
msgstr "Пожалуйста, попробуйте позже."
#: picard/ui/options/ratings.py:36
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#: picard/ui/options/releases.py:154
msgid "Preferred Releases"
msgstr "Предпочтенные альбомы"
#: picard/ui/options/releases.py:191
msgid "Reset all"
msgstr "Сбросить всё"
#: picard/ui/options/renaming.py:70
msgid "File Naming"
msgstr "Имя файла"
#: picard/ui/options/renaming.py:197 picard/ui/options/scripting.py:103
msgid ""
"<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Open Scripting Documentation in "
"your browser</a>"
msgstr "<a href=\"%(picard-doc-scripting-url)s\">Открыть документацию по скриптингу в браузере</a>"
#: picard/ui/options/renaming.py:210
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Местоположение для перемещаемых файлов не может быть пустым."
#: picard/ui/options/renaming.py:220
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Формат переименования файла не может быть пустым."
#: picard/ui/options/scripting.py:152
msgid "Scripting"
msgstr "Скрипты"
#: picard/ui/options/scripting.py:219
msgid "Script Error"
msgstr "Ошибка скрипта"
#: picard/ui/options/tags.py:42
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_aac.py:37
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_ac3.py:37
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: picard/ui/options/tags_compatibility_wave.py:38
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:98
msgid ""
"&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Syntax "
"Help</a>)"
msgstr "&#160;(<a href='https://musicbrainz.org/doc/Indexed_Search_Syntax'>Справка по синтаксису</a>)"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:182
msgid "Search in browser"
msgstr "Найти в браузере"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:205
msgid "<strong>Loading...</strong>"
msgstr "<strong>Загрузка...</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:236
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:247
#, python-format
msgid ""
"<strong>Following error occurred while fetching "
"results:<br><br></strong>Network request error for %s:<br>%s (QT code %d, "
"HTTP code %s)<br>"
msgstr "<strong>Произошла ошибка при получении результатов:<br><br></strong>Ошибка сетевого запроса для %s:<br>%s (QT-код %d, HTTP-код %s)<br>"
#: picard/ui/searchdialog/__init__.py:258
msgid ""
"<strong>No results found. Please try a different search query.</strong>"
msgstr "<strong>Ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте другой поисковый запрос.</strong>"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:147 picard/ui/searchdialog/track.py:58
msgid "Load into Picard"
msgstr "Загрузить в Picard"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:151
msgid "Album Search Results"
msgstr "Результаты поиска по Альбомам"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:162 picard/util/tags.py:67
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:164
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: picard/ui/searchdialog/album.py:166 picard/ui/searchdialog/artist.py:60
#: picard/ui/searchdialog/track.py:70
msgid "Score"
msgstr "Счет"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:48
msgid "Show in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:50
msgid "Artist Search Dialog"
msgstr "Результаты поиска по Исполнителям"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:54
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:55
msgid "Area"
msgstr "Область"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:56
msgid "Begin"
msgstr "Начало"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:57
msgid "Begin Area"
msgstr "Начальная область"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:58
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: picard/ui/searchdialog/artist.py:59
msgid "End Area"
msgstr "Конечная область"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:61
msgid "Track Search Results"
msgstr "Результаты поиска треков"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:66
msgid "Release"
msgstr "Релиз"
#: picard/ui/searchdialog/track.py:178
msgid "Standalone Recording"
msgstr "Самостоятельная запись"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:43
msgid "Rename script"
msgstr "Переименовать скрипт"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:75
msgid "Are you sure you want to remove this script?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот скрипт?"
#: picard/ui/widgets/scriptlistwidget.py:76
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Подтвердите удаление"
#: picard/ui/widgets/tristatesortheaderview.py:53
msgid ""
"The table is locked. To enable sorting and column resizing\n"
"unlock the table in the table header's context menu."
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:44
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:45
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:46
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:47
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:89
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: picard/util/checkupdate.py:103
msgid "Error loading Picard releases list: {error_message}"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:107 picard/util/checkupdate.py:143
#: picard/util/checkupdate.py:163
msgid "Picard Update"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:108
msgid ""
"Unable to retrieve the latest version information from the website.\n"
"(https://{url}{endpoint})"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:144
msgid ""
"A new version of Picard is available.\n"
"\n"
"This version: {picard_old_version}\n"
"New version: {picard_new_version}\n"
"\n"
"Would you like to download the new version?"
msgstr ""
#: picard/util/checkupdate.py:160
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: picard/util/checkupdate.py:164
msgid ""
"There is no update currently available for your subscribed update level: {update_level}\n"
"\n"
"Your version: {picard_old_version}\n"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:34
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID отпечатки"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:37
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки исполнителей альбомов"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки альбома"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки исполнителей"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "BPM"
msgstr "уд./мин."
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Catalog Number"
msgstr "Номер каталога"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Сборник (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Порядок Сортировки Композиторов"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижёр"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "Disc Id"
msgstr "Номер диска"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Микшер"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "Encoded By"
msgstr "Кодировано"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Настройки кодировщика"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "Engineer"
msgstr "Звукооператор"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "Grouping"
msgstr "Группировка"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "Record Label"
msgstr "Звукозаписывающий лейбл"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор текста"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Lyrics"
msgstr "Текст"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Movement Number"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Movement Count"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:78
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID главного музыканта альбома"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz ID альбома"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "Номер диска в базе MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "MusicBrainz Original Release Id"
msgstr "MusicBrainz ID изначального релиза"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "MusicBrainz Original Artist Id"
msgstr "MusicBrainz ID исходного исполнителя"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr "MusicBrainz ID записи"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr "MusicBrainz ID группы альбомов"
#: picard/util/tags.py:86
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr "MusicBrainz трек ID"
#: picard/util/tags.py:87
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr "MusicBrainz ID работы"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP Fingerprint"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:90
msgid "Original Album"
msgstr "Исходный альбом"
#: picard/util/tags.py:91
msgid "Original Artist"
msgstr "Исходный исполнитель"
#: picard/util/tags.py:92
msgid "Original Release Date"
msgstr "Первоначальная дата выпуска"
#: picard/util/tags.py:93
msgid "Original Filename"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:94
msgid "Original Year"
msgstr "Изначальный год выпуска"
#: picard/util/tags.py:95
msgid "Performer"
msgstr "Исполнитель"
#: picard/util/tags.py:96
msgid "Producer"
msgstr "Продюсер"
#: picard/util/tags.py:97
msgid "R128 Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:98
msgid "R128 Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:99
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"
#: picard/util/tags.py:100
msgid "Release Country"
msgstr "Страна выпуска"
#: picard/util/tags.py:101
msgid "Release Status"
msgstr "Статус альбома"
#: picard/util/tags.py:102
msgid "Release Type"
msgstr "Тип альбома"
#: picard/util/tags.py:103
msgid "Remixer"
msgstr "Ремиксер"
#: picard/util/tags.py:104
msgid "ReplayGain Album Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:105
msgid "ReplayGain Album Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:106
msgid "ReplayGain Album Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:107
msgid "ReplayGain Reference Loudness"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:108
msgid "ReplayGain Track Gain"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:109
msgid "ReplayGain Track Peak"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:110
msgid "ReplayGain Track Range"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:111
msgid "Script"
msgstr "Сценарий"
#: picard/util/tags.py:112
msgid "Show Work & Movement"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:113
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
#: picard/util/tags.py:115
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки произведений"
#: picard/util/tags.py:116
msgid "Total Discs"
msgstr "Всего дисков"
#: picard/util/tags.py:117
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всего произведений"
#: picard/util/tags.py:118
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"
#: picard/util/tags.py:119
msgid "Artist Website"
msgstr "Сайт Исполнителя"
#: picard/util/tags.py:120
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: picard/util/tags.py:121
msgid "Writer"
msgstr "Автор"
#: picard/util/versions.py:66
msgid "is not installed"
msgstr "не установлен"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Ошибка браузера"
#: picard/util/webbrowser2.py:45
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ошибка во время запуска браузера:\n\n%s"