mirror of
https://github.com/fergalmoran/flameshot.git
synced 2026-03-25 17:40:06 +00:00
Updated Dutch translations + Added Dutch desktop file translations
This commit is contained in:
@@ -5,6 +5,8 @@ GenericName=Screenshot tool
|
||||
GenericName[zh_CN]=屏幕截图工具
|
||||
GenericName[pl]=Zrzuty ekranu
|
||||
GenericName[fr]=Outil de capture d'écran
|
||||
GenericName[nl]=Schermfotoprogramma
|
||||
GenericName[nl_NL]=Schermfotoprogramma
|
||||
GenericName[ja]=スクリーンショットツール
|
||||
GenericName[ru]=Создание скриншотов
|
||||
GenericName[sk]=Nástroj na zachytávanie obrazovky
|
||||
@@ -16,6 +18,8 @@ Comment=Powerful yet simple to use screenshot software.
|
||||
Comment[zh_CN]=强大又易用的屏幕截图软件
|
||||
Comment[pl]=Proste w użyciu narzędzie do zrzutów ekranu
|
||||
Comment[fr]=Logiciel de capture d'écran puissant et simple d'utilisation.
|
||||
Comment[nl]=Een eenvoudig doch krachtig schermfotoprogramma.
|
||||
Comment[nl_NL]=Een eenvoudig doch krachtig schermfotoprogramma.
|
||||
Comment[ja]=パワフルで使いやすいスクリーンショットソフトウェア。
|
||||
Comment[ru]=Простой и функциональный инструмент для создания скриншотов
|
||||
Comment[sk]=Mocný, no tiež jednoduchý softvér na zachytávanie obrazovky.
|
||||
@@ -28,6 +32,8 @@ Keywords=flameshot;screenshot;capture;shutter;
|
||||
Keywords[zh_CN]=flameshot;screenshot;capture;shutter;截图;屏幕;
|
||||
Keywords[fr]=flameshot;capture d'écran;capter;shutter;
|
||||
Keywords[ja]=flameshot;screenshot;capture;shutter;スクリーンショット;キャプチャー;
|
||||
Keywords[nl]=flameshot;schermfoto;screenshot;schermafdruk;vastleggen;schermopname;
|
||||
Keywords[nl_NL]=flameshot;schermfoto;screenshot;schermafdruk;vastleggen;schermopname;
|
||||
Keywords[es]=flameshot;screenshot;capture;shutter;captura;
|
||||
Keywords[de]=flameshot;screenshot;Bildschirmfoto;Aufnahme;
|
||||
Keywords[pt_BR]=flameshot;screenshot;captura de tela;captura;shutter;
|
||||
@@ -50,6 +56,8 @@ Name[fr]=Configurer
|
||||
Name[ja]=設定
|
||||
Name[ru]=Настройки
|
||||
Name[sk]=Nastaviť
|
||||
Name[nl]=Instellen
|
||||
Name[nl_NL]=Instellen
|
||||
Name[sr]=Подешавања
|
||||
Name[uk]=Налаштувати
|
||||
Name[es]=Configurar
|
||||
@@ -67,6 +75,8 @@ Name[ru]=Сделать скриншот
|
||||
Name[sk]=Zachytiť obrazovku
|
||||
Name[sr]=Сними екран
|
||||
Name[uk]=Зробити знімок
|
||||
Name[nl]=Schermfoto maken
|
||||
Name[nl_NL]=Schermfoto maken
|
||||
Name[es]=Tomar captura de pantalla
|
||||
Name[de]=Bildschirmfoto aufnehmen
|
||||
Name[pt_BR]=Capturar tela
|
||||
@@ -75,6 +85,8 @@ Exec=flameshot gui --delay 500
|
||||
[Desktop Action Launcher]
|
||||
Name=Open launcher
|
||||
Name[de]=Starter öffnen
|
||||
Name[nl]=Starter openen
|
||||
Name[nl_NL]=Starter openen
|
||||
Name[sk]=Otvoriť spúšťač
|
||||
Name[zh_CN]=打开启动器
|
||||
Name[pt_BR]=Abrir lançador
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE TS>
|
||||
<TS version="2.1" language="nl_NL">
|
||||
<TS version="2.1" language="nl">
|
||||
<context>
|
||||
<name>AppLauncher</name>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -77,52 +77,52 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="55"/>
|
||||
<source><b>Capture Mode</b></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><b>Vastlegmodus</b></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="61"/>
|
||||
<source>Rectangular Region</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Rechthoekig gebied</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="67"/>
|
||||
<source>Full Screen (Current Display)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Volledig scherm (huidig beeldscherm)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="70"/>
|
||||
<source>Full Screen (All Monitors)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Volledig scherm (alle beeldschermen)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="79"/>
|
||||
<source>No Delay</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Geen wachttijd</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="86"/>
|
||||
<source> second</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation> seconde</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="86"/>
|
||||
<source> seconds</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation> seconden</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="90"/>
|
||||
<source>Take new screenshot</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Nieuwe schermfoto maken</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="99"/>
|
||||
<source>Area:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Gebied:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capturelauncher.cpp" line="100"/>
|
||||
<source>Delay:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Wachttijd:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/capture/capturewidget.cpp" line="747"/>
|
||||
<source>Tool Settings</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Gereedschapsinstellingen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -156,12 +156,12 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/tools/circlecount/circlecounttool.cpp" line="42"/>
|
||||
<source>Circle Counter</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Cirkelteller</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/tools/circlecount/circlecounttool.cpp" line="52"/>
|
||||
<source>Add an autoincrementing counter bubble</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Voeg een automatisch verhogende cirkelvormige teller toe</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/configwindow.cpp" line="77"/>
|
||||
<source>Shortcuts</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Sneltoetsen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -210,27 +210,27 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="204"/>
|
||||
<source>New version %1 is available</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Er is een nieuwe versie beschikbaar: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="211"/>
|
||||
<source>You have the latest version</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Je beschikt over de nieuwste versie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="219"/>
|
||||
<source>Failed to get information about the latest version.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Er kan geen versie-informatie worden opgehaald.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="300"/>
|
||||
<source>Error</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Fout</translation>
|
||||
<translation>Foutmelding</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="300"/>
|
||||
<source>Unable to close active modal widgets</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>De actieve, modale widgets kunnen niet worden gesloten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="405"/>
|
||||
@@ -240,7 +240,7 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="421"/>
|
||||
<source>&Open Launcher</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Starter &openen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="426"/>
|
||||
@@ -250,17 +250,17 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="429"/>
|
||||
<source>&About</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>&Over</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="432"/>
|
||||
<source>Check for updates</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Controleren op updates</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="439"/>
|
||||
<source>&Latest Uploads</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Recentste up&loads</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Information</source>
|
||||
@@ -431,7 +431,7 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="118"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="267"/>
|
||||
<source>Import</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Importeren</translation>
|
||||
<translation>Importeren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="125"/>
|
||||
@@ -439,169 +439,169 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="156"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="460"/>
|
||||
<source>Error</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Fout</translation>
|
||||
<translation>Foutmelding</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="125"/>
|
||||
<source>Unable to read file.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kan bestand niet uitlezen.</translation>
|
||||
<translation>Kan bestand niet uitlezen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="133"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="156"/>
|
||||
<source>Unable to write file.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kan bestand niet wegschrijven.</translation>
|
||||
<translation>Kan bestand niet wegschrijven.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Save File</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Bestand opslaan</translation>
|
||||
<translation>Bestand opslaan</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="165"/>
|
||||
<source>Confirm Reset</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Herstellen bevestigen</translation>
|
||||
<translation>Herstellen bevestigen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="166"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to reset the configuration?</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Weet je zeker dat je de standwaardwaarden van de configuratie wilt herstellen?</translation>
|
||||
<translation>Weet je zeker dat je de standwaardwaarden van de configuratie wilt herstellen?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="177"/>
|
||||
<source>Show help message</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Uitleg tonen</translation>
|
||||
<translation>Uitleg tonen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="181"/>
|
||||
<source>Show the help message at the beginning in the capture mode.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Toont een bericht met uitleg bij het openen van de vastlegmodus.</translation>
|
||||
<translation>Toont een bericht met uitleg bij het openen van de vastlegmodus.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="191"/>
|
||||
<source>Show the side panel button</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Zijpaneelknop tonen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="194"/>
|
||||
<source>Show the side panel toggle button in the capture mode.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Toont de zijpaneelknop in de vastlegmodus.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="204"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="208"/>
|
||||
<source>Show desktop notifications</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Bureaubladmeldingen tonen</translation>
|
||||
<translation>Bureaubladmeldingen tonen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="220"/>
|
||||
<source>Show tray icon</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Systeemvakpictogram tonen</translation>
|
||||
<translation>Systeemvakpictogram tonen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="224"/>
|
||||
<source>Show the systemtray icon</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Toont het systeemvakpictogram</translation>
|
||||
<translation>Toont het systeemvakpictogram</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="237"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="242"/>
|
||||
<source>Confirmation required to delete screenshot from the latest uploads</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Schermfoto verwijderen uit recentste uploads bevestigen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="255"/>
|
||||
<source>Configuration File</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Configuratiebestand</translation>
|
||||
<translation>Configuratiebestand</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="260"/>
|
||||
<source>Export</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Exporteren</translation>
|
||||
<translation>Exporteren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="274"/>
|
||||
<source>Reset</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Standaardwaarden</translation>
|
||||
<translation>Standaardwaarden</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="284"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="286"/>
|
||||
<source>Automatic check for updates</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Automatisch controleren op updates</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="297"/>
|
||||
<source>Launch at startup</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Automatisch opstarten</translation>
|
||||
<translation>Automatisch opstarten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="301"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="315"/>
|
||||
<source>Launch Flameshot</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Flameshot openen</translation>
|
||||
<translation>Flameshot openen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="311"/>
|
||||
<source>Show welcome message on launch</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Welkomstbericht tonen na opstarten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="326"/>
|
||||
<source>Copy URL after upload</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>URL kopiëren na uploaden</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="331"/>
|
||||
<source>Copy URL and close window after upload</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Kopieer de url en sluit het venster na het uploaden</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="341"/>
|
||||
<source>Save image after copy</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Afbeelding opslaan na kopiëren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="342"/>
|
||||
<source>Save image file after copying it</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Sla de afbeelding op na deze gekopieerd te hebben</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="349"/>
|
||||
<source>Save Path</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Opslaglocatie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="370"/>
|
||||
<source>Change...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Wijzigen...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="378"/>
|
||||
<source>Use fixed path for screenshots to save</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Schermfoto's altijd opslaan op dezelfde locatie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="397"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="402"/>
|
||||
<source>Use JPG format for clipboard (PNG default)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>JPG-formaat gebruiken op klembord (standaard: png)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="432"/>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="435"/>
|
||||
<source>Copy file path after save</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bestandspad kopiëren na opslaan</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="451"/>
|
||||
<source>Choose a Folder</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Kies een map</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/generalconf.cpp" line="460"/>
|
||||
<source>Unable to write to directory.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Kan niet wegschrijven naar map.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -609,37 +609,37 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="26"/>
|
||||
<source>Latest Uploads</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Recentste uploads</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="85"/>
|
||||
<source>Screenshots history is empty</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Er zijn nog geen schermfoto's gemaakt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="134"/>
|
||||
<source>Copy URL</source>
|
||||
<translation type="unfinished">URL kopiëren</translation>
|
||||
<translation>URL kopiëren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="138"/>
|
||||
<source>URL copied to clipboard.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">URL gekopieerd naar klembord.</translation>
|
||||
<translation>URL gekopieerd naar klembord.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Open in browser</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Openen in browser</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="160"/>
|
||||
<source>Confirm to delete</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Verwijderen bevestigen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/historywidget.cpp" line="161"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to delete a screenshot from the latest uploads and server?</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Weet je zeker dat je de schermfoto wilt verwijderen uit de recentste uploads en van de server?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -902,12 +902,12 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/tools/pixelate/pixelatetool.cpp" line="37"/>
|
||||
<source>Pixelate</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Pixelvorming</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/tools/pixelate/pixelatetool.cpp" line="47"/>
|
||||
<source>Set Pixelate as the paint tool</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Pixelvorming instellen als verfgereedschap</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -915,12 +915,12 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../external/QHotkey/qhotkey.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>Failed to register %1. Error: %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>'%1' kan niet worden ingesteld. Foutmelding: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../external/QHotkey/qhotkey.cpp" line="329"/>
|
||||
<source>Failed to unregister %1. Error: %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>'%1' kan niet worden vrijgegeven. Foutmelding: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -939,7 +939,7 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="53"/>
|
||||
<source>Capture saved to clipboard.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Schermfoto vastgelegd op klembord.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="70"/>
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="78"/>
|
||||
<source>Error while saving to clipboard</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Fout tijdens opslaan op klembord</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="108"/>
|
||||
@@ -961,12 +961,12 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="137"/>
|
||||
<source>Save screenshot</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Schermfoto opslaan</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/screenshotsaver.cpp" line="162"/>
|
||||
<source>Capture is saved and copied to the clipboard as </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>De schermfoto is opgeslagen en gekopieerd naar het klembord als </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="116"/>
|
||||
@@ -980,107 +980,107 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="138"/>
|
||||
<source>Powerful yet simple to use screenshot software.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Eenvoudig doch krachtig schermfotoprogramma.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="139"/>
|
||||
<source>See</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bekijken</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="142"/>
|
||||
<source>Capture the entire desktop.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Leg de volledige werkomgeving vast.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Open the capture launcher.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Open de schermfotostarter.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="147"/>
|
||||
<source>Start a manual capture in GUI mode.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Start een handmatige vastlegging in programmamodus.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="149"/>
|
||||
<source>Configure</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Instellen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="151"/>
|
||||
<source>Capture a single screen.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Leg een beeldscherm vast.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="156"/>
|
||||
<source>Path where the capture will be saved</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Het pad waar de schermfoto wordt opgeslagen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="159"/>
|
||||
<source>Save the capture to the clipboard</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Schermfoto opslaan op klembord</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="161"/>
|
||||
<source>Delay time in milliseconds</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Wachttijd (in milliseconden)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="164"/>
|
||||
<source>Set the filename pattern</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bestandsnaampatroon instellen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="167"/>
|
||||
<source>Enable or disable the trayicon</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Systeemvakpictogram in- of uitschakelen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="171"/>
|
||||
<source>Enable or disable run at startup</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Automatisch opstarten in- of uitschakelen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="175"/>
|
||||
<source>Show the help message in the capture mode</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Uitleg tonen in vastlegmodus</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="178"/>
|
||||
<source>Define the main UI color</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Standaard vormgevingskleur instellen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="182"/>
|
||||
<source>Define the contrast UI color</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Standaard contrasterende vormgevingskleur instellen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="185"/>
|
||||
<source>Print raw PNG capture</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Onbewerkte png-schermfoto tonen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="188"/>
|
||||
<source>Print geometry of the selection in the format W H X Y. Does nothing if raw is specified</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Afmetingen van de selectie tonen in B H X Y. Niet van toepassing als 'onbewerkt' is opgegeven.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="192"/>
|
||||
<source>Define the screen to capture</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Kies het vast te leggen scherm</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="193"/>
|
||||
<source>default: screen containing the cursor</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>standaard: het scherm met de cursor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="194"/>
|
||||
<source>Screen number</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Beeldschermnummer</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="203"/>
|
||||
@@ -1091,27 +1091,33 @@ Druk op spatie om het zijpaneel te openen.</translation>
|
||||
- #RRRRGGGGBBBB
|
||||
- Named colors like 'blue' or 'red'
|
||||
You may need to escape the '#' sign as in '\#FFF'</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ongeldige kleur. Deze optie ondersteunt de volgende opmaken:
|
||||
- #RGB (elke van R, G en B is een los hex-getal)
|
||||
- #RRGGBB
|
||||
- #RRRGGGBBB
|
||||
- #RRRRGGGGBBBB
|
||||
- Kleurnamen, zoals 'blue' of 'red'
|
||||
Mogelijk moet je het '#'-teken insluiten. Voorbeeld: '\#FFF'</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="212"/>
|
||||
<source>Invalid delay, it must be higher than 0</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ongeldige wachttijd: de wachttijd moet hoger dan 0 zijn</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="214"/>
|
||||
<source>Invalid screen number, it must be non negative</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ongeldig beeldschermnummer: het nummer mag geen negatief getal zijn</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="221"/>
|
||||
<source>Invalid path, it must be a real path in the system</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ongeldig pad: het pad moet bestaan</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/main.cpp" line="232"/>
|
||||
<source>Invalid value, it must be defined as 'true' or 'false'</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ongeldige waarde: deze moet worden opgegeven als 'true' of 'false'</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/tools/launcher/openwithprogram.cpp" line="44"/>
|
||||
@@ -1126,124 +1132,124 @@ You may need to escape the '#' sign as in '\#FFF'</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/tools/imgur/imguruploader.cpp" line="114"/>
|
||||
<source>URL copied to clipboard.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">URL gekopieerd naar klembord.</translation>
|
||||
<translation>URL gekopieerd naar klembord.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="64"/>
|
||||
<source>Options</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Opties</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="78"/>
|
||||
<source>Arguments</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Aanvullende opties</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="337"/>
|
||||
<source>arguments</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>aanvullende opties</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="338"/>
|
||||
<source>Usage</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Gebruik</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="338"/>
|
||||
<source>options</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>opties</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/cli/commandlineparser.cpp" line="345"/>
|
||||
<source>Per default runs Flameshot in the background and adds a tray icon for configuration.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Standaard wordt Flameshot op de achtergrond uitgevoerd en toont daarbij een systeemvakpictogram.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/core/controller.cpp" line="511"/>
|
||||
<source>Hello, I'm here! Click icon in the tray to take a screenshot or click with a right button to see more options.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Hallo, hier ben ik! Klik op het systeemvakpictogram om een schermfoto te maken of rechtsklik om meer opties te tonen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="22"/>
|
||||
<source>Toggle side panel</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Zijpaneel in-/uitklappen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="27"/>
|
||||
<source>Resize selection left 1px</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Afmetingen van selectie 1px aanpassen (links)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="31"/>
|
||||
<source>Resize selection right 1px</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Afmetingen van selectie 1px aanpassen (rechts</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="35"/>
|
||||
<source>Resize selection up 1px</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Afmetingen van selectie 1px aanpassen (omhoog)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="39"/>
|
||||
<source>Resize selection down 1px</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Afmetingen van selectie 1px aanpassen (omlaag)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="43"/>
|
||||
<source>Select entire screen</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Gehele scherm selecteren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="47"/>
|
||||
<source>Move selection left 1px</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Selectie 1px naar links verschuiven</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="50"/>
|
||||
<source>Move selection right 1px</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Selectie 1px naar rechts verschuiven</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="53"/>
|
||||
<source>Move selection up 1px</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Selectie 1px omhoog verschuiven</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="56"/>
|
||||
<source>Move selection down 1px</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Selectie 1px omlaag verschuiven</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="60"/>
|
||||
<source>Commit text in text area</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Tekst in tekstvak</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="63"/>
|
||||
<source>Quit capture</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Vastleggen afsluiten</translation>
|
||||
<translation>Vastleggen afsluiten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="67"/>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="71"/>
|
||||
<source>Screenshot history</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Schermfotogeschiedenis</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="69"/>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="74"/>
|
||||
<source>Capture screen</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Scherm vastleggen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="81"/>
|
||||
<source>Show color picker</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kleurkiezer tonen</translation>
|
||||
<translation>Kleurkiezer tonen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/utils/configshortcuts.cpp" line="83"/>
|
||||
<source>Change the tool's thickness</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Wijzig de gereedschapsdikte</translation>
|
||||
<translation>Wijzig de gereedschapsdikte</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -1312,17 +1318,17 @@ You may need to escape the '#' sign as in '\#FFF'</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/setshortcutwidget.cpp" line="30"/>
|
||||
<source>Set Shortcut</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Sneltoets instellen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/setshortcutwidget.cpp" line="36"/>
|
||||
<source>Enter new shortcut to change </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Druk op een nieuwe sneltoets voor </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/setshortcutwidget.cpp" line="49"/>
|
||||
<source>Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Druk op Esc om af te breken of Backspace om de sneltoets uit te schakelen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -1330,22 +1336,22 @@ You may need to escape the '#' sign as in '\#FFF'</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/shortcutswidget.cpp" line="41"/>
|
||||
<source>Hot Keys</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Sneltoetsen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/shortcutswidget.cpp" line="66"/>
|
||||
<source>Available shortcuts in the screen capture mode.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Beschikbare sneltoetsen in de vastlegmodus.</translation>
|
||||
<translation>Beschikbare sneltoetsen in de vastlegmodus.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/shortcutswidget.cpp" line="78"/>
|
||||
<source>Description</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Omschrijving</translation>
|
||||
<translation>Omschrijving</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/config/shortcutswidget.cpp" line="78"/>
|
||||
<source>Key</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Toets</translation>
|
||||
<translation>Toets</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -1592,22 +1598,22 @@ You may need to escape the '#' sign as in '\#FFF'</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/updatenotificationwidget.cpp" line="69"/>
|
||||
<source>New Flameshot version %1 is available</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Er is een nieuwe versie beschikbaar: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/updatenotificationwidget.cpp" line="122"/>
|
||||
<source>Ignore</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Negeren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/updatenotificationwidget.cpp" line="130"/>
|
||||
<source>Later</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Later</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/updatenotificationwidget.cpp" line="138"/>
|
||||
<source>Update</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bijwerken</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -1615,7 +1621,7 @@ You may need to escape the '#' sign as in '\#FFF'</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../src/widgets/panel/utilitypanel.cpp" line="129"/>
|
||||
<source>Close</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Sluiten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user